绘/夏日已尽
睡不醒起不来!推迟上课时间大作战,我们赢了
绘/夏日已尽
Jilly Dos Santos really did try to get to school on time. She set three successive alarms on her phone. Skipped breakfast. Hastily applied makeup while her fuming①fuming [fjumiŋ] adj. 熏的;冒烟的 v. 蒸发;冒烟(fume的现在分词)father drove. But last year she rarely made it into the frantic②frantic 英 ['fræntɪk] 美 ['fræntɪk] adj. 狂乱的,疯狂的scrum at the doors of Rock Bridge High School here by the first bell, at 7:50 a.m.
Then she heard that the school board was about to make the day start even earlier, at 7:20 a.m.
"I thought, if that happens, I will die," recalled Jilly,17. "I will drop out of school!"
That was when the sleep-deprived③sleep-deprived 睡眠不足teenager turned into a sleep activist.
She got the idea in her team-taught Advanced Placement world history class. One morning,the teachers mentioned that a school board committee had recommended an earlier start time to solve logistical④logistical 英 [lə'dʒɪstɪkl] 美 [lo'dʒɪstɪkl] adj. 后勤方面的;运筹的,逻辑的problems in scheduling bus routes. The issue would be discussed at a school board hearing in five days. If you do not like it, the teachers said, do something.
That Wednesday, she pulled an all-nighter⑤all-nighter 英 ['ɔ:l,naitə] n. 通宵的活动;通宵活动的人. She created a Facebook page and set up a Twitter account, alerting hundreds of students about the school board meeting: "Be there to have a say in your school district's decisions on school start times!"
The testy school board meeting that Monday was packed. Jilly, wearing a demure⑥demure 英 [dɪ'mjʊə; dɪ'mjɔː] 美 [dɪ'mjʊr] adj. 端庄的;娴静的;严肃的;假装正直的,ruffled whiteblouse and skirt,addressed the board, blinking owl-like. The dignitaries' faces were a blur⑦blur 英 [blɜː] 美 [blɝ] vt.涂污;使……模糊不清;使暗淡;玷污 vi.沾上污迹;变模糊 n.污迹;模糊不清的事物to her because while nervously rubbing her eyes,she had removed her contact lenses. But she spoke coolly about the adolescent sleep cycle:"You know, kids don't want to get up," she said. "I know I don't. Biologically, we've looked into that."
The board heatedly debated the issue and decided against the earlier start time.
After high schools in the South Washington County district, outside Minneapolis,switched to an 8:35 a.m. start,grades in some first- and thirdperiod classes rose between half a point anda full grade point.
Last February, the school board in Columbia met to consider later start times. "It is really reassuring to know that students can have a say in the matter," Jilly told them. "So thank you,guys, for that."
The moment of decision arrived at the board's next meeting in March. Jilly sat in the front row, posting on Twitter, and addressed the board one last time. "I know it's not the most conventional thing and it's going to get some push back," she said, referring to the later time. "But it is the right decision."
The board voted,6 to 1, to push back the high school start time to 9 a.m.
为了按时到校,吉莉•多斯桑托斯已经使尽了浑身解数。她在手机上连着设了三个闹钟,早餐也顾不上吃,在父亲气冲冲驾车的途中匆匆化妆。但即使这样,去年她几乎也从未成功在早上7∶50预备铃响之前冲进石桥高中大门口蜂拥的学生群中。
然后她听说,学校董事会正准备将上课时间提前到7∶20。
“我想要真这样我就死定了。”17岁的吉莉回忆道,“我会辍学的!”
就是从这时候起,这名总是睡眠不足的少女变身为睡眠捍卫者。
吉莉最早产生这个念头,是在以小组协同教学方式进行的大学先修课程世界史的课堂上。一天早晨,老师们提到学校董事会的委员会建议提前上课时间,以解决调度公交线路的后勤问题。学校董事会将于五天内召开听证会对这一提议进行讨论。老师们提醒学生:如果你不喜欢这样,那就用行动来表达你的意愿。
那一周的周三,她熬了个通宵,创建了一个Facebook页面和一个Twitter账户,提醒数百名学生关注学校董事会的会议:“如果你对所在学区的上课时间决策有自己的看法,请出席会议并发言!”
那个周一,学校董事会会议座无虚席。吉莉身着端庄的褶边白衬衫和裙子在董事会面前侃侃而谈。她像猫头鹰似的不停地眨眼睛,因为她看不清那些“大人物”的脸——她的隐形眼镜在她因紧张而揉眼睛时被她揉掉了。但在谈到青少年的睡眠周期时,她显得十分冷静,“大家都知道,孩子们喜欢赖床,”她说,“我知道我就不想起床。于是我们从生物学角度上探讨了一下这个问题。”
学校董事会展开了激烈的辩论,最后决定反对提前上课时间。
在整个南华盛顿郡学区(明尼阿波利斯市除外)的高中将上课时间改至8∶35后,学生们在上午第一节到第三节课学习的某些课程成绩进步了半个到一个绩点。
去年2月,哥伦比亚学区的学校董事会召开会议,考虑推迟上课时间。“获知学生在这个问题上拥有发言权,实在令人欣慰,”吉莉告诉他们,“因此,我感谢你们。”
决定性的时刻在3月份董事会的下一次会议时到来。吉莉坐在前排,在Twitter上张贴消息,并最后一次向董事会陈词。“我知道,(推迟上课时间)不怎么符合传统,而且必将会受到一定程度的抵触。但这是一个正确的决定。”
经过董事会表决,以6比1的绝对优势决定将高中上课时间推迟至早晨9点。
A Fight to Push Back the High School Start Time. Win!