穆文超,李权芳
(陕西中医药大学外语学院,陕西咸阳 712046)
从中西茶文化的差异看高校英语教学中的文化教学
穆文超,李权芳
(陕西中医药大学外语学院,陕西咸阳 712046)
随着英语逐渐的普及,我国高校对英语教学日益重视起来,高校英语教学的目的是要求学生从听、说、读、写四个方面进行学习,并将学习的内容运用到实际生活中去,加强与国际间的日益往来和友好相处。中国的茶文化源远流长、博大精深,但与西方的茶文化有着一定的差距,西方的茶文化一定与英语教学有着一定的关联,就像是我国与汉语言文学之间的联系一样,本文将从中西方的茶文化差异入手,对高校英语教学中的文化教学进行分析。
中西茶文化;高校英语;文化教学
当今世界上的主导语言是以英语为主,英语在国际间的交流越来越密切,同时也发挥着重大的作用。我国要想与其他国家进行密切往来和相处,首先要懂得英语国家的文化,而文化的来源有一部分是取决于茶文化的传播和应用。英语教学不仅仅是一种语言教学,同时也是一种文化的深层次教学,这一点从英语的单词顺序和汉语的表达方式不同就可以显现出来,这些内容也是教师所要重视和关注的。
语言是人类交流的重要手段,丰富的语言会使对方在交流的过程中内心愉悦,能促进两者的友好往来。但能够促进语言流畅的是文化,语言和文化两者有着相互依存的关系,文化促进着语言的丰富性,而语言促进着文化的独特性。人们通过语言间的交流对社会文化越来越了解,最终产生共鸣。高校的英语学习就是以培养学生语言交流能力为主,但在培养语言能力前,教师要对英语的产生及发展对学生进行阐释,让学生对英语文化有着一定的了解,才能说出国外人口中的英语,否则他们说的英语将会是中国模式的,无法对外交流。
有些社会语言学家对各国的语言进行了分析:语言与一个国家的文化习俗、社会制度等都有着重要的且密不可分的关系。据资料分析,一个国家的语言是一个国家的重要组成部分,每个民族都有属于自己的语言文字,即便是大多数国家都说英语,但在细微之处都会体现国家的某种特点和某种文化。语言也是社会文化的重要表现形式,语言的结构受到文化的制约。中西方的语言在翻译后有着极大的差异性,例如:“dragon”在中国语言翻译成“龙”,而在英语中的解释是怪物、魔兽等,在中国的翻译中dragon是一种神圣的象征,而在西方的翻译上dragon带有着恶意的特点。这就是中西方的文化差异带来的语言上的差距。在中国,一般用职业称呼表示对某人的尊敬,像是张老师、王医生等,而在国外除了国家的特定头衔外,一般将这些人称之为王先生或王女士等。归根结底这些差异都是来源于文化上的不同造成的。
茶叶的发源地是中国,曾经在世界上的各个国家风靡一时,茶叶最早在十八世纪传到英国,从此英国人摆脱了酒水和咖啡,将茶叶定为了各大宴会的必备饮品。中国和英国是两个茶叶大国,但发展到至今,我们可以清楚地看出中西茶文化有着极大的差距,中国从唐代开始就已经出现了近500首与茶叶相关的诗句,茶文化源远流长、博大精深;在18世纪后,英国人将茶饮品作为英国人生活中的必需品,也将茶饮品作为消遣和祛除疲劳的最佳“药方”。英国的茶文化与世界上的其他国家有所不同,它包含着政治性、文化性、艺术性、历史性、经济型等,这些重要的价值也决定了英国的茶文化能够具有深远的功能。茶文化不是一个简单的概念,每年都会有很多人学习专业的茶文化,包括调制茶叶,如何倒茶以及如何品茶等,每个国家的饮茶习惯都代表着这个国家,这个民族特有的民族风俗。因此,我们要将茶文化提高到新的高度,区别于其他的饮食方式,作为一种高品位的文化休闲去看待饮茶。在茶饮品的喜好上,中国人比较喜欢绿茶,而英国人喜欢口味相对较浓的红茶,在英国,有着传统的英式上下午茶,而英国人喜欢在茶叶中放入牛奶,混合着喝,这也是英国人茶品味提升的重要体现,中国人实用的绿茶常常饭后饮用,具有助于快速消化以及解除油腻的作用。
在高校英语教学中的文化教学,教师要明确中西方的文化差异对学生进行引导,让学生通过不同的认知方向去寻找真正的价值观和人生观。教师在备课的时候,可以从茶文化入手,着重的理解中西茶文化的差异和喜好,从而理解中西两国在语言方面的差异性,只有清楚了解中西两国的交际规范以及词句、语法等差异时,才能摆脱在交际中出现的困境和问题。例如:在高校英语文化的教学中可以将中西方的茶文化差异体现出来,在讲解新词语的时候,可以向学生介绍中西方茶文化的异同以及相关的背景和文化,从而引申出新的词语,像是black tea以及soft drink等词语,教师可以利用新媒体对两组词语的引申意思进行解释,对中西方的茶文化进行分析,让学生在理解茶文化差异的基础上去理解英语单词的涵义。这种教学模式涉及了外来文化导入的一个问题,林汝昌先生指出文化导入的三种模式分别为:讲授语言的原本知识和文化内涵,消除国外语言与中国语言用法不一致的戒备感,导入与文章内容相近的文化背景;系统的导入相关文化知识,根据文章内容归纳出语言文化的大概方向以及文化框架;导入广泛的文化内容和文化模式,概括文化的社会价值,全面理解英语教学中的文化意义,引导学生对语言文化有深厚的了解,逐步完善语言文化知识,发挥教师在课堂中的引导作用和学生在课堂中的主体作用,形成一种互动的关系,有利于学生对英语的更深层次的理解,加深学生对英语的喜爱程度,避免学生出现高分低能的状况,改变学生口语交流能力较差的现状。
5.1教师提高跨文化意识
首先要求教师对中西方的文化有着深层的认识,语言文化是民族文化的传承,民族文化作为一个国家的根基,需要教师正确进行引导,提高跨文化的意识。在英语的教学中涉及到许多茶文化知识,这需要教师提前了解中西方的茶文化,将茶文化的作用和文化内涵与高校的英语教学结合起来,真正做到从根本上了解英语。在课余时间,教师要对反映英语语言的社会文化、政治以及宗教信仰进行研究,积极参与到语言体系和文化体系的理论研究上,在课堂上让学生全面的了解英语文化,从而提高学生对英语的兴趣以及可以不断丰富学生的知识面,达到一举两得的作用和目的。如果教师没有在课下做大量的中西文化差异研究,在课堂上就会出现主次颠倒。没有正确的文化教学意识,容易在课堂上出现重视语言培养而轻视文化教学的现象,从而导致学生的英语文化只停留在简单的交流上,而对英语文化全然不知。
5.2教师要及时对学生进行知识文化传播
学生学习英语并不是为了考试,而是为了理解一种语言,能够在对外交流和贸易中促进两国之间的友好往来,学生在学习英语的时候要建立一套完整的教学体系。在高校的英语教学中,主要是以教师的灌输为主,比如:在讲解到某段难点课文时,教师会直接告诉学生哪部分是重点以及应该牢记的重点词语和句子,但在传授知识点的同时,能够对词语及句子的来源进行阐述,有利于学生快速记住单词和短语,莎士比亚在他的第十八首十四行诗中把爱人比喻成“夏日”,在讲解到此处内容的时候,教师应该简单介绍一下英国的地理环境和文化特征,英国人喜欢在夏天采摘新鲜的红茶,将茶叶的汁水过滤出来与牛奶混合在一起喝,有助于解暑、解乏。教师可以利用这一文化特征展开叙述,对“Shall I compare thee to a summer’s day?Thou art more lovely and more temperate.”这句话进行深层的阐述,让学生通过理解记忆下来。
5.3更新英语课程的设置
英语课程不仅仅是对学生的语法、语言以及单词短语进行讲解,同时应该加进一些英语文化知识,教师要改变以往的教学模式,更新教学内容,在英语教学的过程中,加入一些与英语文化相关的选修课,例如:语言与社会文化、语言与茶文化的概况以及跨文化交流等。这些课程不仅能陶冶学生的情操,提升学生的内心情趣,同时还可以提升学生学习英语的兴趣,帮助学生更好的理解英语,学习英语,使学生对中西方文学有系统的了解,在英语课堂上能够顺利的进行口语交流。
5.4结合课外活动进行英语文化教学
英语是一门以实践为基础的学科,教师的讲解只会硬性地提高学生的成绩,但对学生的口语交流以及对英语的深层了解并没有任何效果。教师可以将理论学习与课外活动相结合进行教学,定期带领学生到一些展览馆进行参观,让学生对参观的感受用英语进行评论,弥补学生高分低能的缺陷,给学生创造出更好的学习英语文化的机会。在课堂上教师也可以放一些英语电影、音乐,提升学生的兴趣,练习学生的听力能力,让学生对英语语言的表达更加清晰,也可以组织一些外教给学生做讲座,让学生了解国外的家庭、生活方式和工作等方面,还可以根据西方的一些节日举办晚会活动,让学生亲自体验英语文化的博大精深。这种丰富多彩的英语文化可以让学生们沉浸在英语学习的快乐氛围中,帮助学生更好的了解西方文化,感受中西方文化差异给英语带来的影响,扩大学生的视野,培养学生间的口语交流和表达能力。
综上所述,本文从五大方面对中西茶文化的差异看高校英语教学中的文化教学进行探索。高校英语教学中实施文化教学是有一定必要的,从中西方的茶文化差异方面去提升英语文化的教学,这对于提高学生的英语水平有着极大的作用,笔者从中西方茶文化的差异以及当代英语教学中的文化教学两方面进行研究,希望英语文化教学会成为英语课堂中重要的一部分,成为促进语言学习和文化交流的一种手段。
[1]吴丽娜,肖桃华.中西文化差异视角下的高校英语跨文化教育[J].黑龙江教育学院学报.2014(12):139-140.
[2]张廷.从认知语言学角度透视高校英语教学中的文化教学[J].陇东学院学报.2011(2):122-125.
[3]李翠平.基于文化导向教学模式下的高校商务英语精读教学策略[J].英语广场(学术研究).2013(4):65-66.
[4]郑敏.从认知语言学角度透视高校英语教学中的文化教学[J].科教文汇(上旬刊).2014(25):135-136.
[5]胡玲,郑志恋.中西文化对比在英语专业中国文化教学中的应用初探[J].教书育人(高教论坛).2016(6)
穆文超(1978-),男,陕西兴平人,硕士研究生,讲师,研究方向:英汉翻译与文化。
李权芳(1980-),女,辽宁辽阳人,硕士研究生,讲师,研究方向:英美文化。