高玉教授主要学术成果介绍
《现代汉语与中国现代文学》——该书系国家社科基金课题结题成果,入选“中国社会科学博士文库”,在大陆和台湾先后出版。该书在内容上最突出的特色就是提出“中国现代文学是现代汉语的文学”这一命题,认为现代汉语从深层上制约着中国现代文学的品格,中国现代文学的现代品格可以从现代汉语的角度得到深刻的阐释。从语言的角度,该书对翻译文学进行了重新界定,并对翻译文学与中国现代文学之间的关系进行了重新研究。该书试图在充分吸收传统语言学和现代语言哲学的成果的基础上,从一种新角度和观念对中国现代文学的发生和品格作全新的审视和阐释,从而弥补现代文学在研究上的某些缺陷。从语言学即从深层的语言角度来研究中国现代文学,不仅仅只是一种历史问题,同时还是方法问题、哲学问题、理论视角问题。
《“话语”视角的文学问题研究》——该书主要是从话语的角度研究文学理论问题,是在作者的博士后报告的基础上增写而成的,前后用了约8年的时间完成。台湾出版繁体版时改名《从“话语”视角论中国文学》。该书最重要的特点就是运用了话语理论、翻译理论、语境理论等语言学理论,在哲学、历史学及文学理论的层面上对中西方文学理论作了比较研究。在研究中,“话语”既是本体,也是方法。从话语的角度,采取语言论模式,对“现代性”“自由”“个人”“翻译”“精确”“民族主义”“懂”“诗学”等话语进行了全新的研究。从话语的角度来对中西诗学进行比较,这是对中西比较诗学这一学术领域的突破和拓深。
《跨文学研究论集初编》《跨文学研究论集二编》《跨文学研究论集三编》:作者主张跨文学研究,也即打破文学各学科的界线,打破文史哲各学科的界线,以问题为中心来研究文学。作者多年来从事文学语言学研究,以文学和语言为中心,跨越历史学、哲学、语言学和文学理论的学科界限,试图开创一种新的文学研究模式。具体地,作者有时从文学的角度来研究一些哲学、历史和翻译问题,但更多的则是反过来充分借鉴语言学、哲学、历史以及翻译等学术成果来研究文学问题,常常能有独特的看法,有很多新的发现。