◎董爱娜
对外汉语教学中的文学教学
◎董爱娜
如今世界上刮起一阵汉语热,随之而来的汉语教学也在世界各地流行开来,所以对外汉语教学也逐渐受到大家的重视。本文就文学作品在对外汉语教学中的意义、文化视域下对外汉语教学的困境以及对如何解决对外汉语教学中面临的相关问题提出了思路和见解。
对外汉语教学可以有效的推进汉语国际推广,弘扬中国的优秀文化。对外汉语教学是以语言的理解及运用为出发点,将中国多样化的文化资源用外国学习者可以接受的方式来进行传授,给来自世界各地的学生营造一个学习汉语的氛围和文化理解的机会,以此来推进以语言的传播,促进国际间的理解于合作,世界文化多元化发展。
尽人皆知,语言对于学习一种文化是非常重要的工具,它与文化密不可分。首先,文学作品对语言学习起到一个推动的作用。文学作品由语言文字的构成,代表一个民族的艺术和智慧。不同体裁的文学作品不仅能够给学生的写作思路进行拓宽,还能帮助学生掌握写作的技巧。对于文学作品中经典语段的巧妙应用,还可以使文章的艺术性有所增加。提高中高级留学生的写作思维能力的有效方法是对文章内容的再思考以及思想深度的拓展。文学作品可以推动留学生的阅读能力。留学生需要先进性词汇积累,才可以流畅地进行阅读文学作品。只有积累了大量的词汇,才能够在阅读时体会作者写作时的心情在阅读的过程中体验作者的精神世界,体会到言有尽而意无穷的奇妙之境,在阅读中得到训练和提升。检验留学生汉语水平的标准之一就是看他们阅读能力的高低。
其次,培养语感是通过文学作品实现的。学作品对用语的准确性,材料的典型性,思想表达的民族性等特征要求非常严格,这也是培养了留学生对汉语的习惯性的一种反映。若有表达不一致的情况出现,这就需要根据所写的内容来对语言语法来进行核对。即便是有时候怕端上出现误差,在之后的语感的训练下也能慢慢地自己觉察出来,这样预感就逐渐形成了。这对汉语学习来说是最为关键的一步。语感可以说是一种语言能力,对文学作品的学习可以锻炼与培养学生的这种能力,有了与语感,学生就能更好的学习汉语。
最后,文学作品可以让学生提高学习兴趣。语言学习本身是枯燥乏味的,但却需要学生坚持学习,这对学生来说很难做到,很容易半途而废。文学作品体裁形式多种多样,对学生来说比起枯燥无味的语言来说更有趣。选取文学名著的片段进行讲解可以能增课堂的“趣味性”,这是其他内容所不可比拟的,这也是教材编写重要的原则之一。保证了课堂的趣味性,才能激发学生的学习兴趣,保持住语言学习的热情,激发主动学习的积极性,对他们的学习很有助益,才能帮助他们进入更高的学习阶段。
随着学习中国文化的留学生越来越多,所以在对外汉语教学的目的要求,教材课文的选编,教学内容的实施,采用的教学方法以及评价方式的选择等各个层面,相比以前有了很大的进步。但是所有事情的发展并总是顺顺利利的,在发展的过程中也会出现小的波折,比如认识较为片面,不同的文化冲突等各种难以把控的因素影响,学生不可避免的会出现知识的混淆以及理解的误区等,这都是由事物发展的客观规律所决定的。我们在看到对外汉语教学的成绩与进步的同时,也要对其在现实中出现的主要形态进行一下冷静客观的分析,为了更好地指导其今后的发展方向与具体实施。
文化教学方法的简单粗糙。我们的学生来自世界各地,他们在自己国家的有他们特有的学习方式(特别是西方国家),这可能与我们有很大的差别。西方学校的教师非常注重学生独立思考与分析问题的能力,所以他们会让学生进行相互交流或者分组讨论;而中国教师在课堂教学非常严肃认真,给人一种呆板的感觉,让人非常有距离感。很多西方国家的学生对于我们这种简单生硬、强行灌输知识教学方式非常厌恶,当他们习惯性地在课堂上发表自己的见解却得到老师的严厉批评之后,就会对这门课程失去学习的兴趣,这就导致上课的人越来越少,或者人在课堂,心却不再学习这门课程,。这就会使这门课失去教学价值。
学科专精化,教材多样化,教材使用情况复杂。文学教材的编写一般在学历教育与否上有所区别,但基本上通用型的教材比较多,针对具体某种母语的本土化教材还处在进步阶段。总的来说,以文学作品为主的“文选”和“教程”不再向以前那样风光,文学作品基于语言教学的需要,分布在各类教材之中。从所适用课程性质方面来说,有综合教材,除了课文的讲解,还有听力、口语或写作等单项训练;有精读教材,主要侧重于阅读技能的训练,这需要和写作、口语以及听力等教材配套使用。
教师文化教学能力的缺失。在教学观察中我们也不难发现,教师在对对外汉语教学的实践过程中,常因为自身文化知识不够、课堂教学时间不够以及文化敏感程度较低等因素影响,或是对于学生提出的问题一时无法准确地回答,或者对学生文化差异带来的文化理解上的困难有所忽略,或以教师只是单纯地讲授、文化知识灌输的方式进行教学,学生的求知欲望和文化困惑往往因为教师借口回避等等,无法让学生对目的语文化进行批判性地理解,结果仍然以单一的语言教学视野进行,课堂上的文化知识与学生的真实生活常无法联。
首先,对于担任此课程的教师来说对外汉语教学界和具体成就必须转变观念,从不重视这门课程转为重视它的作用,由把它当作对外汉语教学的语言技能训练课的附庸和国内高校中文系课程的简单复制转为重视它的独特性与独立性。观念的转变首先要落实到教学中,要把这门课程的独特性在教材编写与课堂教学这两个重要环节体现出来,以此确保这门课程教学质量的能够逐步上升。而对于教材编写,又是目前需要重点解决的问题。当前,对外汉语教学界的一些教师已开始编写这方面的教材,同时注意到对外汉语教学的特点,开始加强导论、作者简介、作品导读、注释等内容的编著。
但这部教材由于受篇幅限制、具体参加者水平不同等因素的影响,出现选中的作品较少,导读部分又没有考虑到文化差异,又或者没有课后练习题等等。由此可见,要想编写一部非常适合对外汉语教学的教材并没有想象中的那么简单。要想编写高质量的对外汉语教学的教材必须体现出课程独特性,必须有丰富的对外汉语教学经验、专业理论知识,以及深厚的文学专业素养,两方面都不能缺少,这就要求当前的对外汉语教学界要有具备这两方面专业素养的复合型研究人才。
其此,要注意跨文化的运用。因为对于外国学生来说,将中国文学与他们自己国家的文学对比教学,这样会激发学生的学习兴趣。而且,对外汉语教师必须具备的一项基本质素就是跨文化。国内对外汉语教师一般非常熟悉自己国家的文学,对于其他国家的人们对于我国文学的了解程度并不是很熟悉。如果把中国文学放在世界文学的背景下,与世界文学融合在一起,这样才会更有意义。
再次,在课堂教学的应用中,教材的实施也很重要。除了教师本身探索个体的教学风格外,也要充分利用多媒体教学,这样可以将形象感知与抽象理解相结合。我们今天可供利用的教学设施与以往相比有了很大改善,所以要充分开发教学资源,努力让课堂教学生动活泼起来。朗读、吟唱古诗文,欣赏经典影视剧,大量图片画面的推介,甚至是改编表演文学作品等等,都可以让学生对作家作品的深化理解。还有,也要考虑对语言的积极推进作用。这就是前面张英先生提出的文化教学和语言教学结合点的问题。在初级阶段以语言为主要授课内容的班级,这一点显得尤为重要。
最后,在对外汉语教学中利用现代多媒体技术来表现中国文学。文学教学中,除去教师不断进行实践摸索,找到出属于自己的独特教学风格之外。还要学会多媒体的应用,让形象感知和抽象理解相结合。例如欣赏经典影视剧,大量图片的插入,随着科学技术的进步,教材资源不断的丰富和完善而进步。一些著名作家的经典作品被拍成了各种影视作品,选取其中的一些带入对外汉语课堂是非常有效的教学手段。实践发现,运用图片进行教学比运用大量第二语言进行描述直接有效得多。教师在使用时,要结合学生实际接受能力,有选择的取舍。歌曲也可以作为对外汉语的教学手段,有些作曲家为部分古典诗词作曲配乐,让它们用乐曲的方式在更大的范围内推广和流行,利用多媒体去激活文学作品的教学,在视觉与听觉得配合下进行情景感染,这对体现诗歌魅力、渲染氛围、推进理解有有非常重要的意义。
对外汉语教学进行了近半个世纪的实践与理论研究,在汉语教学中,汉语教学的过程不单是一个语言学习的过程,也是一个文化学习的过程。文学作品在对对外汉语教学中体现出的明显优势,使文学作品成为对外汉语教学的重要手段。一个科学完整的对外汉语教学体系,必须将对外汉语语言教学与文化教学紧密地结合在一起,要注重中国文化的输出,将教学目标订为培养学生的语言能力和进行文化传播。我们希望在不久的将来,对外汉语教学中文学作品的教学能够出现更多有影响力的研究,也能够将对外汉语教学的教材编著的更加完美,争取我国对外汉语教学能够取得更大的进步。
(作者单位:陕西省西安市西京学院)