黄龙飞
【摘要】当前,在高校的教学阶段里,教学环节中的翻译教学,在翻译过程还是有一定的问题存在,通常,其都是以教师为中心,而且教学的内容相对枯燥、教学理念落后等等,这些问题的存在严重的阻碍了翻译教学。为此,本文通过对英语翻译教学模式以及教学内容和理念进行分析,分析怎样在翻译教学中开展创新教学。
【关键词】高校;英语;翻译;教学;创新
目前,我国高校英语翻译教学模式,都存在这样的一样现象,其都是以教师为为中心模式的教学阶段,都是教师给学生定制翻译教材,并且让学生在规定的时间内完成翻译,然后教师在对其进行讲解的形式。通常,在这样的教学模式阶段中,学生都是出于被动阶段,没有积极主动学习的意识。这个过程中,老师所授的“鱼”,“并非”“渔”,其授予的是语言的知识,并不是翻译能力。然而,在翻译教学中,不单是让学生能够获取语言知识的训练,而且还要对学生的综合能力进行训练。因此,对于教学模式需要进行创新改革。要把以教师为中心的教学模式,革新成以学生为主体的教学模式。在更新教学模式的阶段中,学生作为课堂主体,老师作为教学的活动者的阶段,教师需要重点地去关注学生的学习状态,还要在开展教学课时前期,设计一些可以让学生感兴趣的教学内容开展教学活动。
二、英语翻译教学内容的创新
翻译教学的效果与学生的参与度以及教学内容的选择有紧密的关系。当前,国内各大高校的翻译教学内容相对上还是比较陈旧的,不能够满足社会各方面的实际需求。所以,为了能够将培养更好的翻译人才,必须要实现翻译教学内容的创新。
首先,在翻译教学的过程中,要重视文化知识的传授。在翻译课堂中,需要重点关注它的理论与运用,还要关注其文化程度的敏感程度,需要重视其因为文化知识理解不透彻而造成的错误翻译。在翻译阶段,要让学生充分了解我国本土的文化知识,在此基础上,对国外的文化知识有所理解。例如,Well,it is called Eragon,and itsabout a dragon.中的“Eragon”其主要指的是科幻小说《龙骑士》,假如此过程不了解这个文化背景的知识,那么学生就很难对其翻译得恰到好处。
其次,在翻译教学过程中,要选择学生感兴趣的教学内容进行教学。比如,在了解网络电视剧中《回家的诱惑》对其观看之后,发现其中有一些话可,具有翻译意义。“一个人的善良,是会用完的:一个人的运气,也是会用完的。”这就是电视剧中其中一句。可以对这句话进行翻译“Oneskindness would be used out,so would his luck”。通过对这句话的翻译,不仅能够让学生明白了一定的道理,而且还能够让学生练习省略翻译的方法。与传统的教材进行相互对比,这样的翻译方式更加具有鲜活力,可以让学生积极地参与翻译过程,效果有明显提升。翻译具体上就是一种理解的技能,不能够正确地进行理解,就无法开展正确的翻译工作:它还是一门包罗万象的课程,根据翻译文本的不同,其中涉及的知识就会不同。所以,翻译教学不单单是翻译,而且文化背景知识和翻译文本相关的知识也应该是它教学内容的其中一点。
三、英语翻译教学理念的创新
教学阶段,基于思想指导行为,是教学理念影响教学活动的一个过程。因此,对于英语教学的创新,其重点是在于教学理念的创新。但是,当前状况下,英语翻译教学理念不是很理想,它都有陈旧的教学观念在其中。因此,应该从教学理念进行入手去对英语翻译教学进行创新,给予英语翻译教学时代的创新特色。
首先,必须要在英语教学实施创新教学前期,将陈旧,思量落后的教学观念进行打破。
通常在翻译的阶段中,要让学生记住翻译的方式,而不是记住标准答案,让学生训练多种方式,使其在翻译中找到符合自己的翻译模式。教师需要对学生的错误理解进行帮助调整,要让学生积累一定的翻译经验,培养他们的积极的思维模式。同时,在翻译课堂里面,需要做到因材施教,不能对他们进行统一的衡量,要重点的对优秀的学生进行培养,对于翻译能力弱的学生,在翻译阶段需要对他们进行降低要求,使其能够适应当教学模式。
第二,教学阶段需要不依赖教材,要形成教师具备特色的教学材料。教师更具教学实践中不断地累积教学案例,收集学生错误的翻译案例,然后组成一手资料,并将这些材料编写到教材中。在教学阶段,发现学生将“Limitedavailability of flesh water is often overlooked as a causeof food scarcity and environmental decline.”中的“isoverlooked as”看作一个短语翻译成“被忽视为”,而“as”应和后面的“a cause of,是一个整体,意为“作为原因之一被忽视”。通常这样的例子很容易看到,将它们收集起来,用作于翻译教学的第一手材料。
总而言之,在高校教学过程中,翻译教学是非常重要的一个环节。当前,我国高校的翻译教学阶段依然有一些问题的存在,因此需要从存在的问题入手去解决问题,要在实际教学中进行创新教学,找出适合高校翻译教学的模式以及内容和教学理念,从而能够培养出更多的优秀人才。