日语流行语的特征及翻译策略

2015-12-07 08:28张洁周小臣
教育教学论坛 2015年23期
关键词:翻译策略特征

张洁+周小臣

摘要:流行语是指在某个时期内广为流传、使用频率明显高于普通词语的词汇。其由产生到演变成一般词语的过程,与社会的发展与变迁息息相关。翻译日语流行语时,要求译者对其产生的社会背景和流行原因要有准确的理解,在保持其丰富的内涵和社会文化背景的同时,还要尽可能保持其语体风格,可以采用直译、意译、零翻译等策略进行翻译。

关键词:日语流行语;特征;翻译策略

中图分类号:G642.41     文献标志码:A     文章编号:1674-9324(2015)23-0166-02endprint

猜你喜欢
翻译策略特征
新型冠状病毒及其流行病学特征认识
如何表达“特征”
不忠诚的四个特征
抓住特征巧观察
浅谈青岛市公共标识语英译现状及翻译策略
《作者自述》两个译本的对比赏析
汉语叠词及其英译
国际会展用语特点及口译策略
线性代数的应用特征