黄茜
【摘 要】翻译教学在高校英语教学当中占据着十分重要的地位,如何提高高校英语翻译教学效率成为英语教师经常思考的问题。任务型翻译教学模式能有效地提升高校英语翻译教学的质量和效率。笔者在前人研究的基础上,结合个人实践经验,指出当前高校英语翻译教学中存在的问题,阐述了任务型教学法在高校英语翻译教学中的建构策略。
【关键词】大学英语 任务型翻译教学模式 建构策略
随着改革开放的不断深入、与国外联系的不断加强,英语作为全球使用最广、使用频率最高的语言,受到国人的追捧,全民掀起了“英语热”,高校纷纷开设英语专业,将英语教学作为各项工作的重中之重。翻译教学作为高校英语教学的重要组成部分,也受到人们的重视,快速发展起来。但是,当前英语翻译教学存在效率不高的情况,引起了高校英语教师的注意,他们都在纷纷寻找对策来解决这个问题。
任务型教学法简称任务教学法,于20世纪80年代传入我国,指在教学活动中,教师应当围绕特定的交际和语言项目,设计出具体的、可操作的任务,学生通过表达、交流、沟通、解释等各种语言活动形式来完成任务,以达到学习和掌握语言的目的。其包括三个主要特征:第一,主体性,以学生为中心;第二,合作性,强调师生之间、同学之间互相交流合作共同完成任务;第三,目标性,又称为任务性,有着明确的目标,要求师生、同学共同完成目标。
一、高校英语翻译教学现状
1.教学模式过于单一
在高校英语翻译教学中,大多实行的是单一注入式教学模式,一堂课讲到底,老师负责讲课,学生负责听课,学生往往是被动地接受知识,没能从学生的自身实际出发,无法提高学生自主学习的积极性。同时,在上翻译课时,往往只是单一讲授翻译知识,与翻译无直接关系的其他知识一概不讲述,这对当今知识爆炸的时代来说,是不符合实际的。当前社会,特别重视学科之间的综合,我们必须要在讲授翻译时,注重语言学、传播学等其他学科与翻译学之间的共通性,以此来提高翻译教学的效率。
2.过于重视理论学习,忽视培养学生的实践能力
当前,高校英语翻译教学中,教师只重视理论教学,忽视英语作为一门语言的实际作用,就是必须要使用。许多教师还存在着这样的想法,即讲授一些翻译技巧,认为只要学生掌握好这些技巧,就能通过英语的考试,就万事大吉。这种观念是非常危险的,因为好翻译是需要多方面的条件的,既要深刻理解外国人的思维,又要对本国人的行文方式和说话方式非常熟悉,否则,就不能称得上好翻译。因此,这就要求教师既要注重理论教学,又要注重实践教学,以培养学生的语言运用能力为目标,促进高校英语翻译教学的发展。
3.翻译课堂标准尚不统一
当前,大多数高校英语翻译教学中,“翻译”大多数仍只是停留在“教学翻译”层面,而不是“翻译教学”。大多数课堂上进行的翻译教学通常只是围绕课本后面的单元练习来进行,没有讲述相应的翻译技巧,而且也没有统一的翻译标准、翻译理论和要达到的翻译目标。当然,教师经常提起的严复先生提出的翻译标准是“信、达、雅”,但是,什么样的翻译才能算是达到“信、达、雅”,并没有统一的标准,这些都不利于大学英语翻译教学的发展。因此,我们必须从“教学翻译”向“翻译教学”转变。
二、任务教学法在高校英语翻译教学中的建构策略
当前大学英语翻译教学存在的这些问题,已经严重阻碍翻译教学的进一步发展,大学英语教师亟须找到解决问题的方法,任务型教学法应运而生。任务型教学法的主体性、合作性和目标性这三个特征,使其具有无可比拟的优势。笔者在前人研究的基础上,结合个人实践经验,认为任务型教学法在大学英语翻译教学的建构上可以主要通过课前准备、灵活授课、课后评价、课下练习和反馈这几个方面来进行。
首先,课前准备要充分。教师都要在课前备课,但是要达到“充分”,必须要达到以下几个要求:第一,要预测学生未来可能从事的领域,任务设计要与学生未来的生活和工作相关联,培养学生的实际能力;第二,认真了解学生的兴趣爱好和实际水平,任务设计要以兴趣爱好为切入点;第三,要注意学生之间的水平差异,因材施教,任务设计尽量使所有学生都能参与,提高学生学习翻译的积极性;第四,任务设计要注意连续性,注意课内课外相结合,增加学生使用英语翻译的次数。
其次,根据实际情况及时调整课堂教学。课堂上可能会出现各种情况,这就要求教师要根据实际情况及时调整自己的课堂教学和相应的任务。如:当学习“American Culture”时,首先,从饮食、风俗习惯等不同角度设计相应的小组任务;其次,让学生假扮记者,用英语对各个小组进行采访;最后,教师点评各组情况。同时,还可以根据相应的课本内容组织相应的辩论赛、模拟法庭和新聞发布会,采取多种形式提高学生的实际使用能力。
再次,公正客观的教学评价。当学生完成任务之后,教师在自我评估的基础上,鼓励小组之间互评,教师评估和小组评估相结合,在两者评估的基础上,设计相应的奖项,如最佳翻译奖、最佳搭档奖等,并设计相应的颁奖典礼,由获奖学生用英语说出获奖感言,以此来提高学生学习英语的积极性,增强学生的自信心。
最后,及时有效的课下练习和课堂反馈。英语翻译教学如果仅限于课堂时间是远远不够的,因此,教师在完成课堂教学任务之后,要适当布置相应的任务,使其成为课堂知识的深度拓展。与此同时,教师在课下还要多听取学生的建议与意见,尊重学生的想法,并根据客观实际,进行相应的调整,提高学生学习英语翻译的积极性。
三、结语
建构大学英语任务型翻译教学可以有效地提高英语翻译教学效率,提高学生学习英语翻译的积极性,增强学生学好英语的自信心,提升学生的综合能力,我们要大力提倡,为学生未来的健康发展打下良好的基础。
【参考文献】
[1]蔡维.大学英语任务型翻译教学模式建构研究[J].兰州教育学院学报,2014,30(11):145-146.
[2]雷晓峰.基于建构主义理论的翻译教学模式构建研究[J].西北工业大学学报(社会科学版),2013,33(1):85-88.