浅谈中西语言差异背景下高职英语翻译教学的问题及对策

2015-08-15 00:53李珊珊
新课程(下) 2015年3期
关键词:英语翻译中式母语

李珊珊

(广西柳州铁道职业技术学院)

在世界经济文化交流日益密切的今天,英语翻译教学为培养精通专业知识同时又具备语言能力的复合型人才奠定了重要基础,以上这种复合型人才的需求,给现代英语教学中的翻译教学提出了更高要求。本文在对高职高专英语翻译教学突出问题的基础上,从中式英语的产生原因和表现形式入手,并在对中式英语特点分析的基础上,探讨其应对策略。

一、高职高专英语翻译教学的误区以及突出问题

长期以来,高职高专英语教学没有对翻译教学的重要性进行充分认识,在20 世纪90 年代以前,甚至还有人提出翻译重在实践、翻译无理论的观念。时至今日还有大部分人认为英语翻译是简单意义上的语言对等和交换,在拥有大量词汇的基础上,就可以很好地进行翻译,所以不必将时间耗费在翻译系统的学习中,这种观念是愚昧的。然而在高职英语翻译教学中的突出问题是“中式英语”问题,即一种在英语翻译中产生的中国式英语,它是一种将汉语中的语言规则直接应用到英语中,从而想要表达出其思想的语言形式,这也是在翻译教学中学生出现最多的错误。

二、翻译过程中产生中式英语的主要特点

1.句式特点

西方英语中的主客体表现泾渭分明,主要通过无生命名词作为句子的主语,比如“It’s my hope that...”等,而中国文化现代语句中的主体思维较为混淆,经常使用有生命词语作为句子主语,比如“我希望你……”等;另外,汉语与英语之间最大的本质区别就是一个重意合、一个重形合,英语语句中的过渡性词语是必不可少的,比如对and,but,that 的大量使用,而中文语句则更注重悟性,由于这种语句连接之间存在差异,就会使学生在翻译中出现“中西混合”的情况。

2.词类转化特点

由于英汉两种语言在表达习惯上有较大差别,翻译中如果词类一一对应直译,会使译文不通顺、难以理解甚至无法交流,比如“He is familiar with English.”学生会翻译为“他对英语是很熟悉的。”从中可以看出学生在词性理解和转化上并没有掌握好。其实我们可以把familiar 这一形容词转化为汉语中的动词来进行翻译:“他通晓英语。”这样翻译出来的句子就比较符合汉语的表达习惯。

三、“中式英语”产生的原因及表现形式

造成学生在翻译过程中出现“中式英语”这一严重错误的主要原因有:(1)思维方式固定化。由于中国人在谈论问题的过程中往往会有一个由次到主、从背景到相关话题的信息发展过程,而西方思维中更多则采取的是直线切入主题的方法。(2)母语负迁移作用。学生往往会对母语语言形式产生依赖作用,并无意间将其转移到第二语言中去,没有注意到英语动词及时态的变化。(3)双语能力欠缺。作为将一种语言形式转换为另一种语言形式的语言活动,首先对英汉两种语言之间的基本异同要有一个清楚的了解,其次提升语言的理解力和表达力,达到两种语言能力的提升。

同时在高职英语翻译教学中,词语冗余和望文生义是学生出现“中式英语”常见的问题现象,其在本质上是不符合英语表达习惯的,是一种生搬硬套的搭配方式,学生并没有对词汇的真正含义进行理解,而是简单地从字面上作出相对应的解释,对于跨文化交际来说,这两种表达形式往往会使以英语为母语的人产生疑惑和不解。

四、高职高专英语翻译教学对“中式英语”的改进策略

1.加强语法学习,扩充词汇量

语法知识的掌握和词汇量是进行英语翻译的重要基础,对于词汇量的扩充来说,应注意避免采取死记硬背的方式,应在具体语境中对词语使用情况进行了解,从而把握其内涵以及外延意思。对于语法知识的学习应采用重点了解句子结构和表达方式的方法,从而在模仿的过程中加深记忆。

2.培养英语思维能力

规范的英语翻译能力的基础是培养学生良好的英语思维能力,也就是我们所说的“语感”。英语思维的形成要求学生在学习中不断积累,对于英语思维的培养可以采用鼓励学生多接触英文音像视频资料、创设情景对话、参加各种英语活动等方式,达到听、说、读、写、译能力的提升,最终掌握语言应用的规律。

3.对两种语言异同进行分析比较

由于“中式英语”是在母语学习过程中对英语产生的负迁移作用,所以在日后的英语翻译教学中我们应该注重对汉语和英语之间的异同进行比较分析,注重对语法以及词义之间的共性和区别进行比较,寻找出其规律,从而使学生消除其运用过程中的误解。

[1]季海荣.高职高专英语翻译教学现状及对策[J].轻工科技,2014(11):145-146.

[2]闫柯.高职高专英语翻译教学思考[J].小作家选刊:教学交流,2013(7):160-161.

猜你喜欢
英语翻译中式母语
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
母语
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
新·中式生活美学Chinese NewAge
最美中式酒店,你去过几个?
母语
中式烹饪营养与健康
论《远大前程》的语言特色及其母语迁移翻译