语言类型学视角下的二语习得进程

2015-08-15 00:55王柔化
长江丛刊 2015年34期
关键词:类型学二语共性

王柔化 宋 立

一、语言类型学的重要理论

传统的类型学仅仅从构词形态上将世界语言进行了总结分类,没有考虑到各语言之间的内在联系,当下时代发展频率的加快将人们的注意力转移到了语言类型学中的跨语言研究,为以后建立起大范围的语言变异模式做好准备。现阶段,语言类型学主要是通过对语言进行大量的统计和对比来发现其普遍规律和发展方向,其中语言类型学中的“标记性”等特征对二语习得的研究发展提供了有力帮助。

(一)标记性

当代语言类型学的标记性模式是以传统标记理论为基础慢慢发展演变而来的。首先语言类型学学者将传统的绝对二分模式变为多分模式,如对“数”的理解可以认为有单数、复数、双数、三数及少量数等类型,而如何在以后做到大范围标记只是时间问题;二是语言学家把一个范畴的标记理论逐渐发展为多个范畴互相关联,如将“数”与“名词”的应用范畴结合看待,能够在很大程度上扩展二语习得的差异性,从而帮助研究者对于语言的发展方向更为明晰。

(二)蕴含共性

该理论是当代类型学家通过对跨语言的大量分析比较而得出的变异规律,即对世界语言变异范围的一个总体限制。蕴含共性可以简单理解为一种语言中p的出现的表示着q的出现,如一种语言的补语出现在名词后面,那么该种语言的状语也出现在名词后面。这一理论已经经过了实证研究,由于顺序不固定所以逻辑上会出现四种不同的语言类型,这为人们更好的研究二语习得的变化规律提供了理论依据。

(三)语法层级

语法层级和蕴含共性差异性不大,也是对语言的变异范围总结出了一个限制力度,但是语法层级更加强调同一种语言成分间的性对标记性。在二语习得中的“名词短语可及性层级”中,层级由高到低为主语、直接宾语、间接宾语、旁语、比较宾语,主语相对于直接宾语而言是无标记项,由左到右标记项逐一减弱,而最右边的直接宾语则成为标记项最强大一项成分。

二、语言类型学下的二语习得研究

前面所讲到的标记理论、蕴含共性和语法等级之间具有相同或极度相似的关系,语法层级也可以理解为是蕴含共性的自由组合,无论是同种语言的不同成分之间还是不同语言之间,都存在着相对标记性。根据以往的实证调查,主要是将标记性理论引入二语习得的研究进程钟来,有关学者提出了“标记区分度假设”来对二语习得的难易度和发展方向做出预测。

(一)解决二语学习中的顺序困难

学者假设研究者是通过母语和目的语之间的差异来解释二语学习中的难题,假定母语中的学习结构可以应用到目的语中来,从而通过二者的共性来对二语学习中的苦难加以阐释。二语学习过程中的困难程度与标记性的强弱有关,目的语中的某一成分如果与母语有差异,则会表现出较为明显的标记性,学习起来就会困难,反之,学习二语就会变得轻松一些。

(二)解释二语学习中的语言迁移

这里与语法层级有关联,是关于限制语言研究的范围的研究,用于解释关系从句的学习。根据层级而言,只要某一位置接受了关系化,其左边的位置就肯定可以关系化,其右边的位置成分则存在不确定性。关系从句是当前二语习得中的重点知识,只要掌握了主语位置的关系从句标记性最弱,就可以在学习的过程中明确二语的差异性体现在哪些方面。

(三)有关中介语的发展

中介语可以说是二语习得研究中的一个重点概念,可以理解为是一种随着二语的变异规律而不断向目的语系统发展的一种动态语言系统,中介语发展的前提是对二语的变异规律掌握,因而在以后的二语习得中,应该将中介语的探讨也归入到语言的研究中来,这对于语言共性的研究具有重要意义。

三、结语

概而论之,假设法能够为二语习得中的困难剖析和迁移现象提供一个合理明确的理论依据,而且也通过了多方的实践证明,为阐释语言的本质研究成果做出了重要贡献。尽管当代语言类型已经能够概括出具体的研究成果,但是在发展过程中仍出现了许多不足和有待完善之处,相信只要语言类学者在二语学习过程中不断开发新的研究领域,一定能将我国的语言研究推向一个新的发展高度。

[1]王冰,宋云霞.二语习得研究的理论与范式[J].东北师大学报(哲学社会科学版),2011(04):140~143.

[2]张铭涧.名词短语可及性层级与关系从句二语习得研究[J].解放军外国语学院学报,2011,34(02):37~43.

[3]王海峰,谢士金.论二语习得中语言输入到语言摄入的加工原则[J].齐鲁师范学院学报,2013,28(05):152~155.

猜你喜欢
类型学二语共性
殷商编铙的类型学与双音性能研究
延安精神和三线精神的共性特性与继承弘扬
二语习得理论对初中英语课外阅读教学的实践探索
以考古类型学视角观察南宋、金境内出土瓷器的互动关系
共性
An Analysis Study of how social school differs from cognitive school
The Application of Interaction from Sociocultural Perspective in English Teaching Classroom
Relationship Between Text Type and Translation Strategy: with Reference to the Reader and Translator
The Role of Native Language in Second Language Acquisition and Pedagogical Implications
旋转体容球的一个有趣共性再探究