车慧
(辽宁师范大学,辽宁 大连 116029)
韩国留学生习得复合趋向补语的偏误及对策研究
车慧
(辽宁师范大学,辽宁 大连 116029)
复合趋向补语一直是韩国留学生学习汉语的难点,原因之一是汉语复合趋向补语用法复杂,原因之二是韩语中没有与汉语复合趋向补语相对应的成分,这就容易造成韩国留学生在学习汉语趋向补语时出现偏误。在分析韩国留学生偏误语料基础上,归纳出两大偏误类型:一是复合趋向补语与宾语位置错误形成的偏误,二是复合趋向补语引申义用法不当形成的偏误。在偏误类型研究基础上,提出解决对策,以期解决韩国留学生学习汉语复合趋向补语问题。
韩国留学生;复合趋向补语;偏误;对策
汉语复合趋向补语历来被认为是一种灵活复杂、难以讲授和习得的语法项目,加之韩语中没有相对应的表达成分,因此韩国留学生在运用过程中产生的偏误比较多。复合趋向动词是由趋向动词加“来、去”构成的,如:出去、进去、出来、进来、上来、下来、上去、下去、起来等。它们做补语既表示说话人的着眼点,又表示事物移动的特定方向。当复合趋向补语和宾语共现时,宾语位置不同,对宾语的要求也不同,留学生没有完全掌握规律,从而引发偏误。另外,趋向补语在语法化过程中,本义引申出许多虚化的抽象义,留学生没有了解其内在的理据性,也容易产生偏误。
1.复合趋向补语与宾语位置错误形成的偏误。第一,复合趋向补语与宾语的位置。动词后复合趋向补语和宾语共现时,宾语的位置有几种选择:宾语可以放在趋向补语之后,也可以放在趋向补语之间。
宾语是一般的人或事物时,位于补语中间或之后都行。例如:
(1)a教室走进来三个学生。
b教室走进三个学生来。
(2)a放进去一本书。
b放进一本书去。
例(1)宾语是“人”,可以在趋向补语后,也可以在趋向补语中间。例(2)宾语是“物”,可以在趋向补语后,也可以在趋向补语中间。
宾语是处所时,一定要在趋向补语中间。例如:
(3)a约翰走进教室去。
*b约翰走进去教室。
(4)a玛丽上五楼去。
*b玛丽上去五楼。
例(3) a句处所宾语“教室”要在复合趋向补语“进去”中间出现,如果出现在“进去”后面,句子就错了,如b句。例(4)处所宾语“五楼”要在趋向补语“上去”中间出现,如果在“上去”之后出现,就出现了偏误,如b句。
VO式离合词,宾语出现在复合趋向补语中间。例如:
(5)a我洗起澡来。
*b我洗澡起来。
(6)a我们散起步来。
*b我们散步起来。
例(5)“洗澡”是个离合词,其后出现趋向补语时,把宾语“澡”放在趋向补语中间。例(6)“散步”是离合词,其后出现趋向补语时,把宾语“步”放在趋向补语中间。
第二,偏误情况分析。张伯江(1996)根据宾语的不同位置把几种主要格式码化后概括为:“A:VC1C2O,B:VC1OC2,C:VOC1C2,D:把OVC1C2”。其中,V表示动词,O表示宾语,C1C2表示复合趋向补语。在这四种格式中,C式逐渐被A、B两式所取代。我们知道,句末一般是语义焦点,由于处于句末的趋向动词意义不断虚化,“句子已不着重表示趋向义,虚义的趋向词就有了前移的倾向”,这与A、B的形式吻合。因此,汉语中常见的复合趋向补语和宾语共现的格式为A、B、D三种。我们以下面句子为例进行分析。
(7)*a她从韩国带回来照片。
b她从韩国带回来一些照片。
(8)*a我把一个包裹取回来了。
b我把包裹取回来了。
(9)*a这些东西请你帮我带回去宿舍。
b这些东西请你帮我带回宿舍去。
宾语若为受事宾语或施事宾语,采用A式、B式皆可。而A式对宾语有一定的要求,因此留学生出现的错误主要集中在A式上。任何一个名词成分在话语中都有不同的指称性质。“发话人在使用某个名词性成分时,如果预料受话人能够将所指对象与语境中某个特定的事物等同起来,该名词性成分为定指成分。反之,发话人预料受话人无法将所指对象与语境中其他同类成分区分开来,这一名词性成分为不定指成分。”句子的编排一般遵循已知信息先于新信息原则。A格式中宾语放在句末,宾语对于听话人来说即为新信息,即说话人说出宾语之前,宾语并不存在于听话人当时的意识里,因此,该名词宾语不能定指。相应地,A格式中对宾语的要求是:充当宾语的名词为不定指名词。张伯江(1996)按照定指性的强弱,把名词短语由强到弱依次排列为:“人称代词、专有名词、这/那+(量) +名词、光杆名词、数量名词、一+名词、量+名词。”根据A格式对宾语的要求,只有定指性弱的数量名词等才能充任A格式的宾语。而留学生在使用A格式时,宾语常常为光杆名词,而这类名词的定指性相对较强,不能进入A格式,因而造成偏误,如例(7)。
当宾语为受事宾语,同时谓语动词又带有处置性时,若要强调对宾语的处置义,则应采用D格式。D格式中对动词和宾语强制性条件较多,宾语的位置相对靠前,该位置倾向于引入旧信息,即定指性名词,排斥不定指名词。由此可见,D格式的宾语常常为光杆名词类定指性较强的名词或短语,数量名词不能充任D格式的宾语。由于D格式对动词、宾语要求严格,留学生在使用时常常出错,如例(8)。
和A、D格式相比,B格式VC1OC2中宾语的位置相对居中,语法结构的特点决定了语用的特殊性:A格式倾向于引入新信息,D格式倾向引入旧信息,而B格式则介于两者之间,引入新信息和旧信息均可;A格式排斥定指名词,D格式排斥不定指名词,而B格式对两类名词都不排斥,定指名词和不定指名词都可进入该格式,即光杆名词和数量名词等都能充任宾语。由于B格式对宾语的限制较少,因此留学生在实际运用中的出错率也较低。
值得注意的是,当宾语为处所宾语时,只能进入B格式。处所宾语不能放在“来”、“去”后,即不能进入A式。D格式中,“‘把’字总是要求O紧随其后,O不可能再出现在C1后边”。留学生若没有掌握其规则,就容易发生例(9)的偏误。
2.复合趋向补语引申义用法偏误。词语语法化会促使其原来的意义抽象化,退化掉一些的具体词汇意义,从而表达一个稳定的语法意义。复合趋向补语经历了由实到虚的语法化过程,其中,虚化的抽象义也就是复合趋向补语的引申义。一些复合趋向补语在语法化的过程中有相交和重合的地方,表现为引申义之间存在一定的微殊之处,既相互联系,又互相区别,因此留学生把握起来有一定的难度。例如:
(10)*a这件事看起来简单,做上去难。
b这件事看起来简单,做起来难。
(11)*a原因不知道,讨论起来没有用。
b原因不知道,讨论下去没有用。
(12)*a我想出来了,他是我的小学同学。
b我想起来了,他是我的小学同学。
(13)*a不仔细听,听不起来他是外国人。
b不仔细听,听不出来他是外国人。
(14)*a这件事现在不能定出来。
b这件事现在不能定下来。
(15)*a马上考试了,我们都忙下去了。
b马上考试了,我们都忙起来了。
(16)*a这学期的课我都坚持听下去了。
b这学期的课我都坚持听下来了。
(17)*a汉语虽然很难,我还要学下来。
b汉语虽然很难,我还要学下去。
“起来”、“下去”都可以表示评价义,但语义不同。“起来”的评价义跟它表示动作的开始有关,当动作开始时,人们往往倾向于对这一动作的过程或结果进行预测或评价,因此“起来”具备了评价义。而“下去”也可表示说话人对某一动作的评价,但是必须满足一前提条件:即说话人认为某一动作因为某一原因不能或者不应该再继续,涉及消极的评价义。误例(11) 中,由于“原因不知道”,所以讨论“没有用”,这是种消极评价,因此应使用“下去”。
“起来”、“出来”、“下来”都表示结果的意义,三者存在一定的差异:“起来”强调的是由隐到显;而“出来”强调的是从无到有;“下来”由动作的“量”减少,进一步引申为动作趋于停滞,直到结束;另外,“下来”放在“确定”类非位移动词后还可以表示决定的结果。误例(12)中,通过“想”,把记忆转化成了鲜活的意识,这个过程经历了由“隐”到“显”,应该使用“起来”。误例(13)中,他的发音和中国人的差别很小,如果不仔细听,就感觉不到,仔细听了,才能知道,这个从无到有的过程,只能用“出来”。
“起来”、“下来”、“下去”都表示动作的延续义。“起来”表示动作状态的开始,并继续下去,强调开始。“下来”表示动作从过去继续到现在,现已结束,整个过程有始有终,属于一个封闭的过程。“下去”表示动作从过去开始,现在仍在继续下去并没有结束,整个过程有始无终,开始时间在“过去”。
针对韩国留学生学习汉语复合趋向补语出现的偏误,如果要解决这个问题,我们认为应该做好以下几个方面工作:
第一,让韩国留学生了解动词后的复合趋向补语和宾语在句子中的位置,很多偏误都是留学生不了解它们的使用规律造成的。因此,在教学中教师可以根据教学对象的水平,适度地引导学生发现复合趋向补语的使用规律。
第二,让韩国留学生了解复合趋向补语的引申义,很多留学生由于没有掌握复合趋向补语的引申义而造成了偏误。复合趋向补语引申义繁多,而且不同引申义之间存在细微差别,但它们都是由基本义派生出来的,所以牢牢抓住基本义是学习辨析引申义的关键。教师在教学中不要孤立地讲引申义,而应当向学生纵向揭示基本义与引申义的关系,指导学生用发展的目光去捕捉词义演变规律,在认知上找到理据,才能达到事半功倍的教学效果。
第三,对比汉语复合趋向补语与韩语对应格式的相同之处和不同之处,从结构、语义和表达三方面进行对比分析,让韩国留学生了解汉语复合趋向补语的用法,帮助他们正确理解和使用汉语复合趋向补语。◆
[1]吕叔湘.现代汉语八百词[M].北京:商务印书馆,2010.
[2]刘月华.实用现代汉语语法[M].北京:商务印书馆,2003.
[3]卢福波.对外汉语教学实用语法[M].北京:北京语言大学出版社,1996.
[4]李晓琪.现代汉语虚词讲义[M].北京:北京大学出版社,2005.
[5]马庆株.汉语动词和动词性结构[M].北京:北京语言学院出版社,2004.
[6]朱德熙.语法讲义[M].北京:商务印书馆,2002.
[7]张伯江,方梅.汉语功能语法研究[M].南昌:江西教育出版社,2001.
The Error and Countermeasure of Compound Directional Complements in Korean
Che Hui
(Liaoning Normal University,Dalian Liaoning,116029)
Compound directional complement is difficult for Chinese students to study in South Korea,because Chinese compound directional complement is complex in usage,and there is no corresponding part in Korean,which is easy to cause the students in learning directional bias.In the analysis of Korean students bias based on the corpus,the author generalizes two types of errors:one is the bias of the compound directional complement and object position error formation,the second is the compound directional complement extended meanings of the improper usage form error.In the error types of foundation research,this paper proposes the solution countermeasure to solve the Chinese compound directional complement problem for oversea students in Korean.
oversea students in Korean,compound directional complement,bias
H059
A
1674-0416(2015)01-0142-03
[责任编辑:王靖宇]
2014-09-10
车慧,女,1980年生,山东蓬莱人,讲师,汉语言文字学硕士。