程式化语言对二语学习者语言输出的作用
齐季
(辽宁师范大学外国语学院, 辽宁 大连 116029)
摘要:英语语言中存在着大量的程式语,其准确性、地道性、流利性能提高语言输出的质量和速度。本文将对程式话语的概念和特征进行介绍,研究程式语如何提高二语学习者的口语与写作能力,并针对程式话语,对英语教学提出几点教学建议。
关键词:程式话语; 英语口语; 英语写作; 教学建议
收稿日期:2015-04-08
作者简介:齐 季(1992-),女, 辽宁省沈阳市人,研究生在读。
中图分类号:H319
Significance of Formulaic Language on the Second
Language Learners' Speech Output
QI Ji
(Institute of Foreign Languages, Liaoning Normal University, Dalian, Liaoning 116029, China)
Abstract:There are a lot of formulaic language in English, which can improve the quality and speed of the language output with the characteristics, such as accuracy, authenticity and fluency. This paper gives an introduction of English formulaic language and its characteristics, and does a research on how to improve the second language learners' oral and writing ability. Based on English formulaic language, the author puts out some suggestions for English teaching.
Key words:formulaic language; oral English; English writing; teaching suggestions
0引言
语言的重要作用之一是交流,而准确、流利的表达是确保沟通顺利进行的重要保障。语言输出与表达的两种基本方式是口语与写作,但作为二语学习者,无论其二语习得水平多高,在语言输出上与本族语者总有很大差异,这种差异多体现在语言的准确性、流利性和地道性等方面,而这些方面正是程式化语言的一些特征。由此可见,程式化语言对二语学习者提高语言输出能力上有着不可替代的作用。本文通过介绍程式化语言的一些特征,分析其对提高二语学习者语言输出能力的作用与意义。
1程式化语言概述
人们经常将语言的词汇和语法看成相对立的两部分,而程式化语言则是将词汇与语法的一些特征相结合,组成一些固定或半固定的表达方式。最早进行程式化语言研究的是Becker,他认为语言的输入、存储与输出不是以单个的词为单位进行的,而是由一些固定或半固定的语块组成的,通过一些约定促成的表达方式呈现的,Becher将其称为板块结构(idiosyncratic chunks)(Becher,1975)。随着这一概念的提出,许多语言学家开始对这一概念感兴趣并进行研究。其中,Nattinger和DeCarrico将程式语进行了分类,他们从结构和功能两方面将程式语分成四类。(Nattinger & Decarrico, 1992) 在对程式语的分类中,Wary与上述两位语言学家的看法有明显的相似性(Wary, 2002)。他们都从程式语的功能和程式语的构造等方面对其进行分类。
多词短语(polywords),指一些固定的词组,这些词组是由一些有单独作用的词组成的,例如:early or late,for instance.
惯用短语(institutionalized expressions),从名称可以看出这类程式语是以句子形式出现的,可以在对话中独立使用。它可以以整体的语块形式存储在人脑中。形式比较固定,不可以随意改变、创造。通常包括一些谚语,社会交际套语和格言等。例如:Practice makes perfect. Experience is the mother of wisdom.
结构式短句(phrasal constraints),这类短句灵活性很强,它是将一些词固定在框架结构中,之后可以在固定结构中填入相符合的词汇。例如:I will appreciate if.....
句子构架式短语(sentence frames),这种短语指引导整个句子或篇章的词语,由于是框架式的短语,也具有很强的灵活性和可变性。例如:It is the first time that...; Firstly, ...
随着语料库语言学的日益发展,研究发现了语言的双重属性,程式性和可分析性。语言分析性是以语法为基础,比较封闭;语言的程式性指其以记忆为依托,比较开放 (陈万会, 2008)。程式性说明语言表达中存在固定或半固定的程式化语言。人们可以在交际表达时直接从记忆中提取。可分析性表明语言又以一定的语法规则为基础,是可以通过语法规则进行分析的系统。
心理学与语言研究是密不可分的两个学科。心理学的研究显示,模仿人脑而创造的电脑的核心功能与原理是它的信息存储与处理系统。人脑也具有这样的一个信息与记忆存储的系统,并且有着巨大的存储能力。同时,人脑也具有在线信息处理能力。就如同电脑一样,实时处理也是有延迟时间的,但如果有大量的程式化语言复制在人脑中,在交流和表达时可直接从人脑中粘贴出来,大大减少了复杂的语言处理过程。这就增加了语言交流与表达的流畅性,提高了交流效率。关于语言习得的研究,许多语言学家有着自己的观点,其中Ellis认为语言学习是一个过程,在这个过程中人们不断存储、记忆一些话语,从而帮助其流利表达(Ellis, 1994),而程式化语言正是可以提供这种大量的约定促成的话语的重要来源之一。Ellis还认为,流畅的语言使用并不在于抽象的语法规则和结构,而是在于头脑中存储的大量的表达话语和例子(Ellis, 1985)。因此程式化语言对于增强语言表达流利性、地道性、准确性上有不可替代的作用。而对于二语学习者,其语言输出与表达上正缺少这种特性。下面笔者将从口语表达与书面表达两方面入手,研究程式话语对二语习得的重要性。
2程式化语言对二语口语习得的作用
在我国教育体系中,英语几乎是九年义务教育中的主要学科,并且一直持续到高中、大学以及更高的教育阶段。虽然英语作为主要学科的时间很长,但外语教学的环境有限。虽然我国一直在强调并实施外语教学方面的改革,但仍然改变不了以应试为主的英语教学方式,这种教学方式重视语法教学而忽略语言的实际使用。由于英语考试基本都是以笔试的方式出现,英语口语几乎被英语教学所抛弃。而国家为改革英语教学模式,近几年强调全英教学课堂,本身很少接触口语练习的二语学习者在接受此种教学方式时有很大困扰。因此寻找一种快捷、有效率的方式提高二语学习者的口语能力迫在眉睫。
程式语是语言使用者在一定的环境中交流时形成的习惯性的语言。一旦通过反复记忆存储在人脑中,可在交流中无意识地准确、流畅地使用。这些语块多以简单的词汇构成,减少了习得者对长难词汇的学习,这种固定、半固定的形式又淡化了语法规则。这样学习者就可以克服语法与词汇的局限,准确而又流畅、地道地进行口语交流,表达自己的思想。
程式语是语言使用者在同一语言社区中使用的交流话语,它体现了语言使用者共同拥有的社会背景知识。程式语的地道性一方面体现在与人的融合,另一方面体现在与语言背景、环境与风格的融合。对于程式语的灵活掌握和灵活运用可以使学习者的口语表达更符合本族语的话语,更融入本族语的知识、文化体系。对于二语学习者,他们在口语表达时会无意识地受到本族语的影响,母语的影响有积极的也有干扰的部分。受到母语的干扰,表达就会丧失准确性,更无地道可言。例如:“a bag of bones” 指的是骨瘦如柴的人,而学习者会完全根据词义理解为“一包骨头”,在要描述一个人很瘦时,就更无法用这样的短语表达。英语和汉语的表达方式不同,受到母语的干扰,许多“中国式英语”的口语表达就会出现,对程式语的记忆能够使学习者的英语口语表达更地道,避免“中国式英语”的频繁出现。
语言学习中最重要的是文化语言的学习。语言体现了一个民族和国家的历史发展过程,包含了一个民族的文化。在口语交际中,人们会不自觉地运用体现本民族国家的文化和思维的话语。汉语中就有许多成语、谚语,包含了许多历史故事和神话传说。英语也是一样的,英语中有许多谚语起源于欧洲的文化故事。“木马计”的故事大家都知道,而引起特洛伊战争的正是特洛伊皇后海伦,所以人们常用“Helen of Troy”,即特洛伊皇后海伦指代“红颜祸水”。在文化交际过程中,对文化的了解无疑是促进交流顺利进行的重要方面,而许多程式语本身就是由一定的文化故事演变的,所以对程式语的学习还会促进相关语言文化的了解,从而促进口语交流的畅通、地道。
由于学习环境的局限和教学的忽视,很多学习者无法开口说英语,更别提用英语交流。在用英语进行口语交流中,许多学习者会有不同程度的紧张、恐惧和焦虑的感觉,究其原因,学习者多是因为词汇存储量少和语法能力不足,加上语言环境的局限,学生几乎没有开口说英语的机会,因此中国学习者习得的英语大多被称为“哑巴英语”。程式话语大部分都是简单词汇构成的公式化的短句,通过反复背诵存储在大脑中后,就很容易进行口语交流,随着口语水平的提高,学习者会提高学习英语的热情,增强学习英语的信心。
3程式化语言对二语学习者英语写作的作用
衡量一个英语学习者的英语水平,经常从其英语写作能力入手。但受到本族语的思维方式和表达方式等方面的影响,二语学习者的英语写作经常以汉语的表达方式和篇章结构呈现,缺少地道和规范的英语表达。程式语以其丰富、地道的语言表达特点,很容易被运用到英语写作中,增强语言的恰当性,准确性。其固定的句型有助于克服英汉思维方式和句子结构等方面的差异。程式话语对英语写作的作用主要有以下四点:
流利性是英语写作的要求之一,也是英语教学的目标。写作的流利性包括意义的流畅性和语言的连贯性。这就要求学习者用准确、流利的表达贯穿全文。学习者在写作过程中,要先进行内容构思,再将脑中的构思用文字的形式表现出来,但对于二语学习者,由于语言差异和二语能力的局限,无法将其构思的东西用外语准确、流畅地表达出来,这就要求学习者脑中要存储一些目标语的固定或半固定的表达式,一些串联短语等约定俗成的表达法。这些程式语一旦被学习者掌握,便可以快速地被提取运用。在二语写作过程中,程式语不仅可以增强篇章的流畅性,又能减少写作时间,对于以笔试为主的英语测试方式,程式语的这种流畅性和快捷性对英语写作来说,意义重大。
二语学习者受到母语的影响,在英语写作过程中经常用直译的方式将头脑中构思的内容直接翻译成目标语,从而完成写作。由于母语和目标语之间存在语言思维、结构和语法上的差异,这种直译方式写出来的文章常常生硬,句子结构繁杂,语篇不连贯。而要想写出与本族语者一样的文章,就必须了解一些地道的表达式,而这些表达式有很多都是程式语,是学习者可以直接存储然后取用的。例如学习者在表达自己的论点时,可以使用It goes without saying that...,在解释论点时,可以使用on the one hand...on the other hand...等,这些表达会避免“中国式英语写作”的产生,增强表达的地道性和生动性。
汉语和英语不仅在语言形式上有区别,其思维方式上也存在很大的区别。英语的思维方式是直线型的,在写作中体现在本族语者经常将其观点直截了当地写在文章最前边,开篇点题。而汉语的思维方式是螺旋型的,其观点经常不会被开篇直接点出,而是在文章中反复间接的反映出来,有时会在文章的最后点出来,有时则不明确点出,需要读者从文章中领悟。这种不同的思维方式经常会使二语学习者在进行英语写作时出现“绕圈子”的问题。程式语中有一些半固定的句子是用来点明主题的,这些句子会帮助学习者解决“绕圈子”的问题,在写作中避免重复出现意义相同的句子,促进英语写作思维的形成,增强语篇的组织能力。
4对英语教学的启示
在教学中增加程式语的教学,以教学的形式使学习者了解程式语。教师在英语教学中要有意识地向学习者介绍程式语的概念,并让学习者通过程式语去记忆词汇。在介绍程式语时,也要对其结构、语法以及蕴含的文化知识进行适当的讲解,让学习者更好的记忆并更好的运用。
加强程式语的运用与操练。在课堂上,教师不光要介绍程式语,还要设置适当的情景让学习者能够运用。在反复练习中加强记忆,能让学习者在相
同的情景中产生联想,自动提取程式语进行表达与交流。这种情境操练要特别应用在口语课堂上,在情景模拟中让学生深化记忆,提高交际能力。
引导二语学习者有意识地自主学习。英语学习者能力的提高不能仅仅依赖于课堂教学,课堂教学是有限的,时间有限,环境有限,学习者要学会有意识地自主学习,而这种意识是需要教师来引导的。教师可以在课堂上给学习者设置一些任务,达到促进学习者有意识地学习程式语的目的,让学习者自觉地去关注口语和写作中的程式语,从而积累在头脑中,再运用到口语交际和书面表达里。
5结语
程式话语的流利性、地道性、准确性非常有利于提高二语学习者的语言输出能力,增强口语表达能力和书面表达能力。无论是口语还是写作,都是语言学习的重要部分,语言的目的之一就是交流和表达,学习一种语言的最主要的目的之一也是为了更好的交流、沟通和表达。因此教师在课堂上引导学习者认识程式语,运用程式语对于提高学习者的语言输出能力有非常重要的意义。
参考文献:
[1]Becker,J .The Phrasal Lexicon[M]. Cambridge Mass: Bolt and Newman, 1975.
[2]Nattinger J. & J.Decarrico. Lexical Phrases and Language teaching[M]. Oxford: Oxford University Press,1992.
[3]Wary A. Formulaic Language and the Lexicon[M].Cambridge: Cambridge University, 2002.
[4]Ellis R. The Study of Second Language Acquisition [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1994.
[5]Ellis R. Understanding Second Language Acquisition [M]. Oxford: OUP, 1985: 167-171.
[6]陈万会.中国学习者二语词汇习得研究[M].中国海洋大学出版社, 2008:140.
[7]黎会会.以语料库为基础的高职学生英语写作失误分析[J]. 杨凌职业技术学院学报, 2005,(3)