屈中贤
摘 要:存在句是汉、英、日三种语言中均有的一类句型,也是语言初学者常见的句型结构。本文尝试从语言类型学视角分析汉、英、日存在句句型在结构、语义和形态方面的异同,便于语言学习者尤其是以日语为第二外语的初学者更好地学习和掌握存在句句型。
关键词:存在句 语言类型学 结构 语义 形态
中图分类号:H04 文献标识码:A 文章编号:1672-3791(2014)08(b)-0206-02
据统计,世界上有6000多种语言,不同语言之间既具有共性,又各具个性。汉语、英语和日语在形态上分别属于孤立语、屈折语和黏着语三种不同类型的语言,在结构上,汉语和英语均属于SVO型语言,而日语属于SOV型语言。这三种语言中都有存在句这一句型,以往的对比研究大都是针对汉日或汉英存在句对比分析,很少涉及汉语、英语和日语三种语言在存在句方面的对比,因此,本文主要针对这三种语言的存在句在结构、语义和形态方面进行宏观比较。
由于汉语和日语中存在句都包括简单存在句和复杂存在句两大类,句式多且繁杂,而英语中的存在句只有“There+动词+名词短语+地点或时间短语”句型。通过搜集并阅读资料发现,汉语的“有”字存在句,英语的“There be句型”和日语的“处所词/时间词に+名词短语が+存在动词ある/いる”三种存在句型之间具有较强的可比性。因此,本文以上述三种存在句为例,找出三种语言之间存在句的异同,便于初学者更好地学习和掌握存在句的用法。
1 汉、英、日存在句的结构特点
1.1 汉语存在句的结构特点
多数研究者表示,汉语存在句主要用来表示某处所存在某人或某物。大部分学者将汉语存在句分为A/B/C三段或前、中、后三个部分。可以用格式“……有……”来替换。这种句型广泛应用于场景描写中。目的是客观的描写存在的任何事物,不涉及任何动作。汉语存在句的常用句型模式如下。
常式句:地点状语+存在动词+存在主语 (即A段+B段+C段);
次式句:地点状语+存在主语(即A段+C段)。
变式句:存在动词+存在主语(即B段+C段)。
特式句:存在主语(即C段)。
上述句式中应用最广泛、功能最齐全的句型是常式句,其次是次式句,缺少存在动词“有”;变式句缺失了存在句表示事件或空间存在的前提,是基本句型的变体形式;特式句仅包括存在主语,必须在特定环境描写中与其他类型的存在句一起出现时才能使用。纵观四种句式,不难发现,汉语存在句中的存在主体是不可或缺的重要成分。
1.2 英语存在句的结构特点
在英语中,存在句是一种表示“存在”的特殊句型,用来表达人、动物、概念等的存在。通常是由there和be动词的某种形式构成的。其结构如下。
There+be+名词短语(NP)+地点或时间短语(Locative Expression/Temporal Expression)。
如:(1)There is a cup on the table.
(2)There are many people in the hall.
英语存在句具有以下特点。
第一,以非重读there作引导词或形式主语。
第二,there在句中居于主语的位置,实义主语是后面的名词或名词词组。
第三,存在句的实义主语一般都是非确定特指,即做主语的名词或名词词组通常带有不定冠词、零冠词及其他表示非确定意义的限定词。但是在举例或用于某种语法需要时也可以用the或专有名词等表示特指性词语。
第四,存在句的谓语动词主要是be动词的某种形式,可以是限定形式,也可以是非限定形式。限定形式可以是be的一般现在时,一般过去式、现在完成体或过去完成体。非限定形式是there be和there being结构。
1.3 日语存在句的结构特点
日语存在句与英汉存在句含义类似,即都表示某地存在有某人或某物。其基本句型为:A段+C段+B段,即,场所名词に+名词短语が+动词ぁる/ぃる
日语存在句主要有两个存在动词——“ぁる”、“ぃる”,分别表示有生命事物(包括人)和无生命事物的存在。
如:(3)へゃに ぉとこがいる(屋里有人)。
(4)机の上に りんごが ぁる(桌子上有一个苹果).
2 汉、英、日存在句异同
2.1 汉、英、日存在句的相同点
(5)桌子上有一本书。
There is a book on the table.
テブルの上に 本が ぁる。
从结构上讲,它们的基本句子结构中都包含了存在地点、存在动词和存在名词。从语义功能上讲,汉、英、日语存在句都是表达事物的客观存在的句子,有“动词”“be”动词和“ぁる”“ぃる”动词都是直接表示存在、不含其他语义色彩的谓语动词,且都是不及物动词。此外,这三种句型中由动词连接的语义成分是一致的:空间处所、存在主体。这是语言共性的体现,因为世界上各种语言在表达存在范畴时一般也都含有这两个语义成分。
2.2 汉、英、日存在句的差异
(6)我的书包里有几本书。
There are several books in my bag(There+有+几个+书+在+我的+书包).
わたしのかばんの中に、本が ぁる(我+格助词の+书包+の+里+に+书+が+有)。
(7)这儿有一支钢笔。
There is a pen here.
ここに 一つ 万年笔 が ぁる。
(8)教室里有人.endprint
There was someone in the classroom just now.
教室に人が いた。
首先,从句法结构角度讲,汉英都符合SVO结构,其所表达的存在主体都位于存在动词之后,而日语是SOV结构,其存在主体位于存在动词之前。汉语和日语结构中的处所词位于句首,且可省略;而英语中的处所词位于句末,there只是一个假位成分,在句中不表达任何成分和意义。此外,英、日语中的存在动词不可省略;日语中的存在地点词后有格助词“に”为标志,存在主体后面有格助词“が”为标志。从信息结构的角度讲,英汉语存在句表达的新信息在谓语后,而日语表达的新信息在谓语前。
其次,从语义角度讲,汉、英、日语存在句主要表现在处所词和存在主体两方面的差异。(1)处所词语义差异。处所词指英汉存在句中的地点状语,日语存在句中的场所名词。处所词表现的都是一种具体的、可感的场景状态。在大多数场合,汉语表达处所的是“介词+名词+方位词”,相当于英语的“介词+名词”和日语的“名词+の+方位词+に”,例如:on the desk/在桌子上/机の上に。可见,在英语中,由汉语方位词表达的意思包含在介词短语之中,而日语中无介词一说,由于日语是粘着语,所以中英文中所说的介词一般都是由日语的格助词粘着在实词上构成类似的介词短语。另外,在汉语存在句中,处所的表达方式“介词+名词+方位词”常会以不完整的形式出现,形成“名词+方位词”或只出现一个名词的现象,但是汉语处所词中不出现的成分的语义并没有消失,可以根据语境或常识推导出来。(2)存主体的语义差异。存在着的事物对于听话者来讲是未知的,是说话者要表达的新信息,故而是非确指的,所以存在的主体可以是任何名词,只要它能与存在地点保持逻辑上的存在关系。汉语“有”字存在句的存在主体可以是名词、名词短语、动词短语和主谓短语。英语和日语一般为名词或名词性短语。另外,汉英存在主体中的名词一般需要加上数量词或短语(如“一个”等)来表示第一次出现,但日语C段的名词不需要加数量短语。
此外,从语法形式上来看,汉语存在句动词“有”没有时态和数的变化,而英语中的动词可以是一般过去式、现在完成体或过去完成体,且随着存在主语的变化发生数的变化(单数和复数),日语的存在动词有时态变化但是没有数的变化。
3 结语
存在句是多数语言中普遍存在的一种句型,汉、英、日语三种语言分属于不同的语言类型,本文通过对三种语言的存在句在结构、语义和形态方面的对比分析,发现三者之间既有相同点,亦有差异。有利于二外初学者更好地学习和掌握语言。本文仅从简单的存在句着手比较异同,还有待于进一步全面详述三种语言中存在句句型的特点并加以比较。
参考文献
[1] 范方莲.存在句[J].中国语文,1963(5):386-395.
[2] 金积令.英汉存在句对比研究[J].外国语,1996(6):10-16.
[3] 宋京生.基于语料库的英语存在句研究[J].江苏科技大学学报:社科版,2006(2):85-89,108.
[4] 刑福义.汉语语法学[M].长春:东北师范大学出版社,1998.
[5] 王莉莉.日语存现句探析[J].贵阳学院学报:社会科学版,2014(1):58-60.endprint