刘 峰
(华南师范大学文学院,广东,广州510006/暨南大学华文学院,广东,广州510610)
Van Hest(2004)指出,说话者在交际过程中存在一种语言监控机制。他认为: “如果监控机制发现当前的语言输出出现问题,说话者不需对方提醒,可以自己主动进行修正”。这类现象就是人们常说的自我修正 (self-repair),它是交际者对自己言语输出的一种后续调整。 Schegloff (1977)、Van Hest (1996)、Komos(1999)等人的研究发现,不论是在母语还是二语交际过程中,人们都倾向于主动自我修正会话中所出现的问题。
Krashen (1981)在他的监控假说中指出,“二语学习者能够运用已学到的语言知识对自己的言语行为进行自我监控 (self-monitor)”。也就是说,第二语言学习者的监控机制如果发现言语表达不够恰当或出了差错,会主动进行自我修正。因此,自我修正保证了说话者语言输出的正确性,可以看作是语言监控过程的显性表现。借助对二语学习者自我修正的分析,能够了解到他们总体语言水平及其对语言知识的应用能力。通过对二语学习者自我修正的研究,可以了解其语言输出的特点和过程,为探讨二语习得语言生成机制提供线索,是二语习得语言产出性研究的重要内容。国内外对英语作为二语习得的口语自我修正现象已进行了较为深入的研究。我们发现,在汉语作为二语习得的学习者的口语表达中,自我修正现象也很普遍,而目前学界对此基本没有涉及。我们借鉴已有自我修正理论,尝试研究留学生汉语口语自我修正现象。
会话修正研究起始于Schegloff等人。他们研究了英语母语表达中的修正现象,首次提出会话中自我修正的优先性,1977年发表的 《会话中修正结构的自我修正优先》是其代表性著作。此后,以Levelt(1983,1989)的研究最具代表性,他提出了英语母语的输出和监控模式,并用此解释母语中的自我修正现象,其对英语母语自我修正的分类影响最为广泛。Van Hest(1996)、 Kormos (2000)等在参考 Levelt对母语自我修正研究的基础上,对二语习得中的自我修正现象展开了研究。对自我修正现象进行分类是研究的基础和重点,如果没有明确、系统的分类,便不能对搜集的数据进行系统分析。Van Hest(1996)等人结合二语习得的特点,提出二语习得语言产出中自我修正的分类,主要分为:恰当修正、错误修正、不同修正等类型,每一类型还有相应的下位分类。
对汉语母语口语自我修正现象的研究不多。沈家煊 (1992)列举了一些常见的汉语口误;匡小荣 (2006)从话轮的角度分析了日常交谈语体中的话语修正现象,其中的主动修正可以算是自我修正。梁丹丹 (2007)把汉语口误的自我修正称为 “口误性紧接重复”,是目前所见到的对汉语口语自我修正研究较为深入的成果。文章详细考察了日常会话中口误性紧接重复的分布位置,认为不同层次意义单位的处理困难是其产生的认知原因等。
国内二语习得自我修正研究主要集中于英语学习者的自我修正现象。杨柳群 (2002)发现,不同英语水平的学生在自我修正的频率、类型和结构上存在明显差异,英语水平是影响自我修正行为的重要因素。文秋芳和庄一琳 (2005)调查了高水平英语学习者的自我纠错情况,发现他们能够纠正接近一半的错误,纠错的成功率高达90%以上,并且学生的纠错率也存在着明显的个人差异。陈立平等 (2005)研究了大学生英语口语自我修正的性别差异,发现男生的隐性自我修正比女生多,但差异不明显;而显性自我修正和修正标记语的使用则是女生多于男生。陈立平等 (2007)认为,中国大学生英语口语的自我修正频率相当高,反映了他们的英语口语表达能力比较薄弱。童淑华等 (2010)的调查表明,处于不同学习阶段的学习者在使用各类自我修正的频数方面有显著差异。杨建生 (2013)认为,学生的性别差异会对其自我修正的类型产生显著影响,但不会对其自我修正结构产生显著影响。
汉语作为二语习得的自我修正目前基本未被学界涉及。孟国 (1998)归纳了一些汉语母语者口误的特点及其自我纠误方法,认为让留学生多听含有口误的实况录音十分必要。戴云娟 (2007)分析了二语言学习者汉语会话修正现象,文中只提及了作为会话修正中的一种——自我修正,没有具体论述。
研究对象是暨南大学华文学院商贸汉语方向 (本科三年级第一学期)的来华留学生,人数 53人 (女32、男 21),来自两个平行的自然班,汉语水平基本持平。其中华裔40人,非华裔13人,年龄基本在18~23岁之间。
语料为学生期末考试的口试录音 (三年级第一学期 《商务口语》课程的期末考试)。口试为三个说话题目 (三选二):1)结合我们上课时学习的内容,谈谈你对广交会的认识;2)你在购买商品时,是注重商品的价格还是质量?并说明原因;3)说一说你对网上购物的看法,其优缺点有哪些?题目1在上课时有所涉及,并且老师统一组织学生参观了广交会;现在留学生也在网上购物,题目3对他们也不难。可以说,三个说话题目是综合课程学习内容、学生的汉语水平以及他们的兴趣而设计的,难度适中,力求充分调动学生口语表达欲望,让其有话可说,通过测试,基本能反映学生真实的汉语口语水平。学生考试时,从这三个题目中选择两个进行个人口头表达,每个题目有三分钟的准备时间,每个学生说话时间共为6分钟左右。老师对学生的口头表达进行全程录音。
首先是口试录音的文字转写。笔者将53名学生的约300分钟的口试录音全部转写成书面文字,整理成约43000字的文本语料。其次是自我修正的识别和分类。找出学生在口试中出现的自我修正现象,并对其进行分类。为了保证每类自我修正类型的一致性,对每处自我修正进行反复验证。最后,统计和分析各种类型的自我修正出现的数量及所占比例等。
对留学生汉语口语自我修正的分类,笔者主要参考了 Levelt(1983、 1989)、 Van Hest(1996)、Kormos(2000)等人对自我修正的分类,并根据收集的语料进行了一些修改。本文将学生的口语自我修正分为相同修正 (samerepair)、错误修正 (error-repair)、恰当修正(appropriateness-repair)和不同修 正 (different-repair)四类。每一类修正又可进一步分为不同的小类。
在对自我修正进行分类的基础上,笔者统计了53名学生口试录音中所出现的自我修正的情况。
表1 :自我修正统计
下面通过例子对各类修正做具体说明 (被修正部分用下划线标示, “·”表示长时间停顿)。
相同修正是指学生重复已说过的语言信息,重复的语言形式包括语素、词、短语、句子,有时甚至是语义不通的言语片断。
1)语素修正
(1)货物在运输的时候,很容易造造成损坏。
(2)每年的产品都是差差嗯差不多,款款式和质量基本一样,都没有创新的。
学生在检索、输出 “造成”、 “差不多”、“款式”时发生障碍,通过对 “造”、 “差”、“款”语素的重复,赢得心理加工时间,最后还是成功输出了正确形式,间接表明学生对这几个词的掌握不够扎实和熟练。语素修正在相同修正中占20.9%,说明学生对很多词的掌握存在不少问题。
2)词修正
(3)人们从各个地方来参加交易会,所以成交额成交额是很好的,每一年都增长。
(4)送货人把把货物从卖家那里送到我们的家里,运费也是卖家付的,不会有什么问题。
通过重复词 “成交额”、 “把”来拖延语流,把更多的心理在线资源用以组织后面的话语。
词修正是相同修正中比例最高的一类,反映了学生在很大程度上是以词为单位组织言语信息。
3)词组修正
(5)比如衣服,不能不能·试穿,只看图片,也看不出质量好不好。
(6)在网上买东西,就是退货·退货比较麻烦,要拍照片给卖家看,解释退货的原因。
“试穿”这个词有一定难度,学生在提取时有困难,通过重复 “不能”来获得思考时间。学生不确定 “退货”用得对不对,有通过重复加以验证的意味。
4)言语片断修正
(7)因为今年经济不乐观,导致人不多,成交额也下·嗯成交额也下跌。
(8)广交会上的产品丰富,我是第一次参加,我大开我开呃·我大开了眼界。
言语片断的修正,是指学生重复的语言形式语义不通,也可认为是停顿不当。在产出“下跌”的 “跌”时遇到困难,所以通过重复说过的言语片断来赢得时间。 “大开眼界”是学过的一个词语,学生经过两次修正才用对,从中可推断学生在表达中努力搜寻其心理词库以求完成交际任务的心理过程。言语片段修正达到了13.7%,此类型修正频繁出现,容易造成语义表达不连贯的问题。
5)句子修正
(9)在网上买东西,嗯在网上买东西,我觉得很好,可以在家里挑选商品,不合适,也可以换。
(10)我们不能买,我们不能买,因为订货量太小了,他们不卖给我们。
对句子进行重复的修正原因也是提取其后词语有障碍、后续话语没能及时跟上所致。因句子语流长,重复需要用更多的时间,容易造成表达拖沓,所以其比例较低。
相同修正没有改变原有的语言形式,实际上是说话者的一种隐性修正 (covert-repair)行为。说话人通过重复原有的语言形式,以获得更多的思考时间,对还没有表达出来的信息进行隐性修正。
说话者在口头表达过程中,可能会在语音、词汇或语法等方面出现错误,针对这些错误的自我修正就是错误修正。
1)语音修正
(11)和外国人做生意,我认为要真诚坦率 (lǜ)噢不·坦率 (shuài), 这样才才能成功。
(12)买方对我草拟 (yǐ)草拟 (nǐ)的合同不满意,我只好又改了两次。
(13)在广交会, 我遇到印尼的采 (cāi)采 (cǎi)购商,他们对中国的电子产品感兴趣。
句 (11)中学生对 “率”读音的习得受其是同音字的干扰,句 (12)拟 (yǐ)读音可能是形声字知识错误类推的结果,修正正确则反映了学生有较强的监控能力。句 (13)“采”声调的错误可能只是一时口误造成的。因为是高年级的留学生,语音修正相对较少,是错误修正中比例最低的一类。
2)词语修正
(14)这几年,中国发展快,很多工厂的产品都出口到外国,增加增强了中国经济的外贸能力。
(15)广交会是1957年创造的创立的,每年举行两次,就是在四月份和十月份。
“增强” 和 “增加”、 “创造” 和 “创立”都是同素词,被修正词语和修正词语基本都在某方面有联系,学生习得时容易混淆。词语修正占错误修正类的74.4%,数量最多。留学生在高年级需要学习和掌握大量词汇,是其词汇量快速增长时期,高频率的词语错误修正反映了学生反复尝试运用所学词语的习得特点。
3)句法修正
(16)很多来参加的人是穆斯林,他们必须吃清真食物。我认为,展馆里面可以开多多开几个清真餐厅。
(17)广交会是一个很大的平台,让我们这些留学生跟中国商人学会怎么呃·学会怎么跟中国商人做生意。
句 (16)、 (17)的语序错误可能是学生母语负迁移引起的,我们对学生母语的验证证实了我们的看法。虽然负迁移造成错误,但学生还是凭借较强的目的语监控能力进行了正确修正。
(18)我是第一次去过,我是第一次去,没想到有这么多外国人来买东西。
(19)淘宝上的一些商品,和商店里的是一样的,价钱却比商店很便宜便宜得很。
在错误修正中,句法错误修正有15.5%之多。可以看出,即使到了高级阶段,学生对一些基本语法点的掌握也不是很好,高年级的语法教学也不能放松。
恰当修正是为了表达的恰当和适切性而进行的语用等方面的自我修正。学生为表达更为恰当、精确而进行的多类型的恰当自我修正,体现了其具有一定的语用、语篇意识及能力。
1)恰当替换修正
(20)第三是省钱,相信网购的这点这个优点是很多人最看重的一点。
(21)这个学期学校派安排我们参加广交会,要求写实习报告。
从整个表达看,学生修正后的 “这个”和“安排”均比 “这点”和 “派”更为恰当和适切。在恰当修正中,恰当替换占了接近一半的比例,显示了学生对表达准确性的追求和努力。
2)恰当插入修正
(22)去外面的商场买东西,有保证嗯·质量保证,不会担心被骗。
(23)采购商,我们采访的采购商,大部分都是来自欧美的,亚洲人很少。
说话者觉得需要对 “保证”加以明确,所以修正为 “质量保证”;句 (23)对 “采购商”予以限制,增强了表达的明确性。此类型的修正比例较高,占恰当修正总数的39.2%。
3)恰当删除修正
(24)呃·在网上买东西的时候,付钱的时候付钱也方便。
(25)为了做一笔生意为了做生意,商家需要买展位才能参加展览,因为展位少,有时还买不到。
句 (24)去掉 “的时候”,表达更为简洁。句 (25)删除 “一笔”更符合句子的语义表达。
如果发现语言表达的信息内容有错误,不是自己要表达的内容,说话人就会用另外的内容替换已说出的信息,这就是不同修正。不同修正出现频率是四类修正中最低的,仅有7.9%,这与其是交际内容修正有关。
1)不同事实修正
(26)一本书的快递快递费也不贵,就几·大概十块钱。
(27)电子商务可以提高我们的工作效率,可以说是弊大于利,啊不,利大于弊。
被修正部分和修正部分都是正确的语言形式,只是说话者认为后者更符合事实,因而进行了事实修正。
2)信息替代修正
(28)有的商家我觉得不是很·呃跟我说话的态度不太好,因为他们知道我是学生,不会买他们的东西。
(29)网购也可以让你也不需要你和卖家见面,只要你喜欢就可以买。
两例中的被修正部分完全被放弃,属于半途而废。修正部分表达新内容,另起炉灶,重新组织新信息。修正的原因可能是学生不想表达已计划好的内容,因此转变了话题;也可能是不能用汉语充分表达已想好的内容,没有办法,只好临时改变表达信息。
在学生300多分钟约43000字的口试录音中,共出现了731次自我修正,平均每分钟出现2.3次,学生每说出约29个词 (43000字语料,按双音词估算,没有精确统计)就会进行一次自我修正。可以看出,高年级留学生口语中自我修正出现的频率较高,反映了他们具有一定的语言监控意识和监控能力,并能自我修正表达中出现的问题。
相同修正在四大类修正中所占比例最大,达到了60.6%。相同修正出现的原因是说话者在进行口头表达时,发现还没有想好或组织好即将要说出口的语言信息,这时,说话者就会通过重复已说过的语素、词语等语言形式来拖延时间,以便把更多的心理资源和思考时间用于组织或修正即将表达出来的话语,从而提前避免了错误的发生。因此,可以说是留学生口语表达的一种交际策略。但学生过多使用相同修正,则给人一种结结巴巴的感觉,语言的流利性和地道性也大打折扣。如下面的例子:
我觉得广交会是最好的最好的交易会,你去广交会,不仅·呃可以可以大饱眼福,而且能满·满载满载而归,因为什么商品都有。
在这一语段中,学生进行了4次相同修正。可能因 “交易会”产出困难,所以重复了 “最好的”, “大饱眼福”和 “满载而归”都是上课学过的词语,学生在使用时不够熟练,也是通过自我修正才勉强用对。虽然语义上没问题,但因多次重复,整个语段表达不够流畅和连贯。
恰当修正出现了140次,接近修正总数20%的比例,而错误修正占12.3%,其比例比前者低。Van Hest(2004)、 杨柳秋 (2002)等人的研究发现,英语水平的高低对学习者的修正类型有显著影响,高水平的学习者偏向于修辞、语用等恰当修正,和英语母语者相近;而低水平的学习者出现最多的是语言错误修正。这些留学生经过两年半的汉语学习,基本的语音、词汇、语法等已基本掌握,此阶段他们更需要提高的是语言表达的恰当性和适切性,修辞、语用方面考虑得更多,因此恰当修正比例高于错误修正。但从另一个角度看,不到20%的恰当修正比例还是较低,与汉语母语者口语自我修正基本都是语用、修辞方面的修正相比,还存在很大的差距。错误修正还有高达12.4%的比例,反映了留学生即使到了高年级,语言基本功还是不够扎实。
相同修正、错误修正和恰当修正都是语言形式修正,不同修正则是交际内容修正。母语者的自我修正基本都是内容或语用等修正,语言形式修正较少。在留学生的自我修正中,三类语言形式修正占90%多的比例,不同修正仅有7.9%,和母语者自我修正的情况基本相反。这充分说明学生的口头表达有重语言形式、轻交际内容的倾向,整体口头表达能力薄弱。产生此倾向的原因是学生的汉语基本功及表达能力不高,导致其在口语表达时大部分监控资源都集中在语言形式上,无暇顾及表达内容。分配给交际内容的监控资源和注意力少,发现表达内容错误的机会也相应减少,因此,对表达内容的自我修正次数也就很低了。笔者还注意到,占不同修正39.6%的不同信息修正,其自我修正的原因也可能是学生觉得不能用汉语充分表达已组织好的交际内容,因而临时改变内容,用新的语言形式加以表达。也就是说,修正交际内容的原因可能还是和语言表达有关系。
从以上对留学生汉语口语自我修正模式和特点的分析,可以得出几点看法:
1)自我修正类型多、出现频率高,反映了学生有较强的目地语监控意识和监控能力,在口头表达中具有一定的自我修正能力。
2)相同修正所占比例最高,导致口头表达不够连贯和流利,也说明学生未能掌握一些少必要的口头表达技巧和策略。
3)恰当修正比例高于错误修正,体现了高年级学生的口语能力有较大发展,具有一定的语用、语篇意识。但前者比例太低,后者比例稍高,虽然学生都能成功进行自我修正,但也间接表现其语用能力以及语言基本功有待进一步加强。
4)语言形式修正占绝大多数,作为交际内容修正的不同修正比例太低,间接反映学生重语言形式、轻交际内容的倾向,整体口头表达能力薄弱。
基于此,口语教学需要做好以下几方面的工作:
1)重视学生口头表达技巧和策略的教学和训练。学生过频运用自我修正策略,尤其是相同修正,导致其表达缺乏连贯性和流利度。若教师在教学中能教授给学生一些必要的口语表达技巧和策略,如灵活使用各类话语标记、停顿填充词等,通过训练让学生掌握并能灵活运用,则能有效避免他们过分依赖自我修正的现象,提高其口头表达的流利度和灵活性。
2)加强学生语用、语篇能力的培养,提高其整体口语表达能力。 “自我引发、自我完成的内容修正和语用修正越多,言语交际就越具有本族语的味道” (陈立平等,2007)。恰当修正体现了学生已有一定的语用、语篇意识,但比例太低。尤其是高年级的学生,更需要加强他们语用、语篇意识及交际技能的培养,促使其口头表达向汉语母语者靠近,增加本族语的味道。
3)狠抓语言基本功,培养学生的汉语语感。尽管学生在很大程度上能自我修正表达中的一些问题,但也间接反映了其语言知识的掌握不扎实、语言表达能力不高等问题。Robinson (1997; 转引自陈立平等,2007)“有意识控制的知识在投入使用时易于出错,这种知识逐渐被以规则或记忆为基础的、无意识的自动化程序所替代。只要存储正确,这后一种程序是不易出错的”。留学生重视语言形式而轻视交际内容的倾向,表达时的语言监控资源基本仅能关注语言形式而无暇顾及表达内容,说明学生的汉语基本功差,口头表达较为机械,言语产出的自动化程度不高。这就要求教师狠抓学生的汉语基本功教学,精讲活练,鼓励学生多背诵一些经典范文,培养他们的汉语语感。学生的语感好了,自动、无意识驾驭汉语知识的能力才能提高;言语产出的自动化和程序性程度高了,自我修正也必然会减少,表达也会更加恰当和流利。
本研究只初步考察了较高汉语水平留学生口语自我修正的模式和特点,没有区分研究对象的母语、性别和文化背景等。因学习者母语会对目地语习得产生迁移,不同母语的留学生,在错误修正方面会有差异。至于相同修正、恰当修正、不同修正是否也受学生母语、性别和文化背景等因素的影响,有待进一步探讨。
陈立平,淮建忠 2007 基于语料库的大学生英语口语自我修正研究[J].外语教学(2).
陈立平,李经伟,赵蔚彬 2005 大学生英语口语自我修正性别差异[J].现代外语(3).
戴云娟 2007 第二语言学习者汉语会话修正现象研究[J].汉语学习(6).
匡小荣 2006 汉语口语交谈中的话语重叠现象[J].暨南大学华文学院学报(2).
梁丹丹 2007 会话中的口误性紧接重复[J].修辞学习(4).
孟 国 1998 口误与对外汉语实况教学 [J].语言教学与研究(3).
沈家煊 1992 口误类例[J].中国语文(3).
童淑华,胡 伟 2010 英语专业学生口语产出中自我修正的发展研究[J].外国语文(5).
文秋芳,庄一琳 2005 对高水平英语学习者口语自我纠错能力的研究[J].外语界(2).
杨建生 2013 性别对学生英语口误自我修正的影响[J].宁夏大学学报(人文社会科学版)(1).
杨柳群 2002 英语水平对英语学生口误自我修正行为的影响[J].山东外语教学(4).
Komos, J. 2000 The timing of self-repair in second language speech production[J].SSLA(22).
Krashen, S. 1981 Second Language Acquisition and Second Language Learning[M].Oxford: Pergamoon.
Levelt, W.J.M. 1983 Monitoring and self-repair in speech[J].Cognition(33).
———1989Speaking:From Intention to Articulation[M].Cambridge: The MIT Press.
Schegloff, E.A., G.Jefferson & H.Sacks 1977 The preference for self-correction in the organization of repair in conversations[J].Language(53).
Van Hest, E. 1996 Self-repair in L1 and L2 Production[M].Tilburg: Tilburg University Press.
———2004The relationship between self-repair and language proficiency[J/OL].http: //www.asha.ucf.edu /vanhest2.