三语习得理论对英语专业第二外语(西班牙语)教学的影响初探

2014-09-02 08:18桂明妍
黑龙江教育学院学报 2014年7期
关键词:迁移西班牙语

桂明妍

摘要:经过多年的发展,三语习得已经成为一个独立的研究领域。基于此,以迁移理论为指导,探索英语专业学生在学习第二外语(西班牙语)的过程中,其已掌握的二语(L2)(英语)与正在学习的三语(L3)(西班牙语)之间的相互关系,以及在教学中如何利用这些相互影响,提高教学效率并避免英语对西班牙语学习的负面影响。

关键词:三语习得;西班牙语;迁移

中图分类号:H319文献标志码:A文章编号:1001-7836(2014)07-0174-02

随着我国对外开放的深化,跨地区、跨民族的语言交流日益频繁,越来越多的语言学习者倾向于在已经掌握一门外语的基础上学习另外一门甚至数门外语。西班牙语作为世界第三大语言(仅次于汉语和英语)越来越成为英语专业学生学习第二外语时的选择。本文旨在深入理解英语在西班牙语学习中的作用及其影响,以期有效地避免负面影响,从而获得更好的教学效果。

一、三语习得研究的内涵及其产生的理论基础

三语习得,即第三语言(L3)习得,通常意义上是指学习者在母语、第一外语的基础上学习第二外语的过程。当然,随着时代的发展,“三语”已不再确指学习者所学语言的数目,而成为了一个总体的概念。也就是说,三语习得研究主要研究母语和二语(L2)在三语(L3)习得中的作用,以及三语习得中的语言迁移的来源以及影响因素等问题[1]。

长期以来,由于研究者们普遍都将三语习得当作二语习得研究的延续或是分支,到20世纪80年代三语习得才正式作为独立的研究领域引起学者们的重视。不可否认的是,三语习得研究的理论基础确实来源于二语习得研究,而其中最重要的莫过于语言迁移的研究。

二、语言迁移研究与三语习得

语言迁移研究至少有一百多年的历史,早期的学者对其的研究遵循了行为主义(behaviorism)的观点,认为语言学系和其他学习一样,表现为习惯的养成,新习惯的形成就是旧习惯的消亡过程,新习惯取代旧习惯[2]。而随着认知主义的兴起,现在普遍接受的是Odlin(1989)在其《语言迁移》这部专著里给语言迁移下了简明而精确的定义:迁移是指目标语和其他任何已经习得的(或没有完全习得的)语言之间的共性和差异所造成的影响。根据他的定义,迁移不仅是传统的迁移研究中所指的来自学习者母语的影响,还可以指学习者已经习得的任何其他语言的知识对于新语言习得的影响[3]。

Odlin指出,当学习者已掌握两门语言时,这两种语言都会对第三种语言的学习产生影响, 也就是说,学习者原有的语言知识都可能成为迁移的对象。他认为,在多语环境下,判断哪种语言在起作用并不容易[4]。Rivers根据自己学习外语的经验,认为学生在学习第三、第四种外语时,倾向于依赖他们学过的最弱的一种外语知识,对正在学习的外语的形式和结构进行推测[5]。

目前选修西班牙语二外的英语专业学生,已经掌握了英语的语法体系以及相当量的英语词汇,西班牙语对他们来说已经是第三种语言,对部分少数民族学生来说甚至已经是第四种语言。因此,在学习的过程中,除了受母语的影响外,还要受到英语的影响。而同时,相对于母语而言,英语更接近西班牙语,所以学生更可能使用英语。而鉴于英语专业的学生近期一直处于英语环境中,因此,无论是词汇或是语音,英语对学生学习西班牙语的影响都要显于母语。

三、西班牙语二外习得中的语言迁移和影响

如前所述,由于西班牙语和英语在字母、发音、词汇、语法方面有着某种程度的相似性或共同性,即“共性”,这就为以西班牙语为第三语言的学习者的学习迁移提供了可能。

1.语音方面的迁移及影响

虽然人类语言学习是一种复杂的过程,但却都以语音的学习为开端。西班牙语字母与英语字母有很大的相似性,但是发音却有显著的区别。西班牙语语音的典型特征是辅音弱化,因而元音的发音成为了西班牙语语音的关键。西班牙语中有五个元音:a,e,i,o,u,这五个元音的发音具有唯一性的特点,也就是说它们不论处于单词的任何位置或者与任何的辅音相拼,其发音都不会改变。这一特点却是英语元音所不具有的,英语专业的学生由于已经熟悉英语语音,在开始学习西班牙语后,容易按照英语元音的发音去拼读西班牙语单词,使不同位置的元音发音产生变化。同时,西班牙语辅音字母c,p,t等的发音也与英语完全不同,对于英语专业的学生来说,这些都是西语语音学习阶段的难点。教师应有意识地进行比较,尽量避免语音的负迁移,令学生更清晰、更有效地掌握西语音。

2.词汇方面的迁移及影响

词汇是掌握一门外语的基础,词汇方面的迁移也值得我们注意。由于汉语与西班牙语完全属于不同的语系,词汇无论从形式到用法均有很大区别,学生容易在学习中受汉语影响,但对英语专业学生来说,他们较为容易地抛开母语,而将自己较为熟悉的英语与西班牙语对照。西班牙语与英语同属印欧语系,虽然分属不同语族,但仍有许多单词的拼写与英语完全相同或大体相似。例如:general - general(普遍的),nación - nation(民族),economista - economist(经济学家)等等,英语专业的学生在记忆单词的时候,如果不用心,容易将两种语言的单词混淆。而只要细心观察,就会发现英语、西语在构词法上一些共同的规律,例如在名词后缀上,可以观察到西语的ción其实与英语的tion有同样的功能。英语通过在形容词后添加后缀ly将其变成副词,而西班牙语副词同样通过在形容词后添加后缀mente而来。这样,英语专业的学生实际上可以利用类似的正迁移,加速单词的记忆。另外,从词汇的用法而言,无论是名词、动词的用法,西班牙语与英语之间都有较大的相似性。最简单的例子就是名词的单、复数,对于已经掌握英语的学生来说,其可以很容易就掌握西班牙语名词的单、复数变化并迅速区分可数名词与不可数名词。这种建立在相同基础上的语言正迁移能帮助学习者加快学习进度,记忆的时间也更长久[6]。endprint

3.语法方面的迁移及影响

语法是语言结构成分的组合规则,因而语法学习在语言学习中占有重要的地位。相较于汉语而言,西班牙语的语法是一个完全不同的、烦琐的体系。以动词使用为例,西班牙语的动词有语态、时态、体、式、人称及数的不同形式变化,这些都是我们汉语中所没有的,也是母语为汉语的学生在学习西班牙语时觉得最困难的。但对英语专业的学生来说,动词的变位很容易引起语言迁移。英语的动词变位虽然不如西班牙语复杂,但从语态、时态、体、式范畴而言与西班牙语非常相近。西班牙语的过去分词无论从语法作用还是从词汇意义而言都与英语的过去分词相同,而西班牙语的副动词则相当于英语中做状语用的现在分词。在学习这些语法范畴的过程中,理解能力和接受能力都比较强的西班牙语二外学生自然而然地就在自己的大脑里进行联想对比,通过西班牙语和英语的对比研究,来起到帮助理解西班牙语中这些语法现象的作用。

四、三语习得理论对英语专业第二外语(西班牙语)教学的启示1.教师在教学中可多利用英语,进行英语、西班牙语双语的比较

对于英语专业学生而言,其英语的学习经验会帮助他们较快地适应西班牙语的学习,而英语的语音、词汇、语法和文化等知识也会促进或干扰学生西班牙语相应知识和技能的掌握。当然,对他们来说,西班牙语的学习也会影响第一外语(英语)的后继学习。因此,如果教师能在教学中适当对两种外语进行对比,使学生真正理解两种语言之间的异同,获得这方面的显性知识,有助于学生更清晰、更有效地把两种外语知识纳入自己的认知体系[7]。

2.教师应采取相应措施避免干扰,以最大限度地减少负迁移并实现正迁移

教师在教学中应根据自己的经验,根据迁移的概括化理论,适当地将相似内容安排在一起,提高已有经验的概括水平,使学习得以简化和优化,才能促进正迁移。同时,要积极引导学生克服英语学习的定势,帮助其迅速找到行之有效的西班牙语学习方法,提高其学习效率。

参考文献:

[1]韩曙花, 刘永兵.西方三语习得研究对我国外语研究的启示[J].东北师大学报:哲学社会科学版,2010,(6).

[2]戴炜栋.语言迁移研究:问题与思考[J].外国语,2002,(6).

[3]谢惠筹.语言迁移理论在二外法语学习中的应用[J].科教导刊,2009,(4):126-127.

[4]Odlin, T. Language Transfer - Crosslinguistic Influence in Language Learning[M].上海:外语教育出版社,2001:171-202.

[5]贾彩凤.俄、英双外语教学中应采用二语对比的教学方法[J].内蒙古教育学院学报,2004,(4).

[6]金英.第三语言习得中的语言迁移[J].东北农业大学学报:社会科学版,2010,(8).

[7]朱效惠.三语习得中语言迁移研究及其对双外语专业教学的启示[J].广东外语外贸大学学报,2008,(9).endprint

猜你喜欢
迁移西班牙语
鲣鸟
西班牙语母语者汉语副词“就”的习得研究
电力西班牙语在委内瑞拉输变电项目上的应用
谈物理模型在物理学习中的应用
浅析迁移规律在足球教学中的影响