供应链管理双语教学实践探索

2014-09-01 20:42李蓬实
教育教学论坛 2014年16期
关键词:双语教学教学实践供应链

李蓬实

摘要:本文探讨了供应链管理双语教学的必要性,分析了当前双语教学中存在的重语言轻专业以及双语师资力量不足的问题,并结合教学经验,提出了通过科学选择教材、合理安排教学内容和多样化教学手段等方法来改善和提高供应链双语教学的质量和效果。

关键词:供应链;双语教学;教学实践

中图分类号:G642.41 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)16-0208-02

供应链管理是一门新兴的专业。外国对供应链管理专业的研究也处于探索的阶段。对于开设供应链管理的高校来说,如何教好这门课程是这些学校物流管理教学需要思考的问题。随着经济全球化的发展,以及国家对物流业发展的重视,当今各个企业特别是大型跨国公司对熟练掌握外语能力的物流管理人才的需求不断增加。教育部也出台了关于推进双语教学改革的一系列政策。因此无论从供应链管理这门课程来看,还是从人才培养模式的创新来看,都有采用双语教学模式的必要。

一、开设双语教学的必要性

1.双语教学是适应全球化、信息化发展的需要。由于经济全球化发展,跨国公司之间的贸易活动越来越多,供应链与物流管理全球化发展的趋势越来越明显。同时,由于信息化的发展,英语已经成为了全世界最为通用的语言。各国之间的科研,商贸交流大多数都是以英语为载体。而且随着经济的快速发展,中国与世界其他国家之间的交流越来越密切和频繁,英语在社会各个领域的应用也显得更为重要与突出。

2.双语教学培养具有国际竞争力人才的需要。供应链管理双语教学的目的是为了能够培养出具备竞争力的,全面发展的复合型人才。所谓复合型人才指的是,既有扎实的专业基本功,又能熟练掌握一门外语的人才。目前我国绝大多数专业课采用汉语教学,学生只有在大学英语课上才会较多地接触到英语的听、说、读、写,但却无法将英语运用到专业上。这样一种培养方式下的大学生往往是单一型的,无法做到既懂外语,又懂专业。

3.双语教学是培养学生创新能力和加强素质教育的需要。双语教学可以让学生在学习本专业的专业知识和原理的同时,全面提高他们的读、写、听、说能力。这一点是本科大学英语教学无法做到的。同时,通过让学生阅读学习经典的外国教材,能为学生提供一种国际化的全新的剖析问题的视角和思考方式,提高学生的全面素质。这对于培养具备一定创新能力的人才来说,是一种非常重要的途径。

二、双语教学存在的问题

1.重语言、轻专业的问题。当前许多学校开设双语课似乎更多地关注如何教好英语而不是教好专业或者是将双语教学简单地理解为外语加专业,因此出现了重语言、轻专业的现象。之所以出现这种现象的原因之一是当前有一些专家学者认为,双语教学的侧重点是提高学生的外语能力,而把专业知识的学习放在一个比较次要的位置。从学生学习和教师教学的角度看,这样一种专业与语言的本末倒置,最终会造成在专业课学习上的舍末求本。学生学习效果大打折扣,教师的教学从专业课教学变成为英语课教学。如果在双语课的教学实践中形成这样一种“厚此薄彼”的现象,那么肯定会与双语教学的初衷背道而驰。

2.双语教学师资不足的问题。双语教学中存在的另外一个问题是真正能够上好一门专业双语课的师资力量严重不足。这个问题是制约当今双语教学进一步发展的一个瓶颈。一方面一部分教师具备非常扎实的专业理论基础和非常丰富的教学经验,但是由于外语水平特别是口语水平一般,因此在教学实践中双语教学往往变成了“单语教学”。

三、双语教学的解决方法

1.教材选择需要更加科学合理。对于双语教材的选择需要做到科学合理。不仅要考虑教材内容是否易于学生阅读与学习,又要顾及教材的内容是否便于教学。国外教材的特点是严谨、数据翔实、信息量大,有些国外经典教材相当于一部学术著作。因此有些国外教材虽然从学术角度看具有非常重要的参考价值,但是不一定适合于双语课的教学。在学生的外语阅读水平与专业知识水平没有达到一定基础的前提下去学习过于“专业化”的教材对于学生来说反而是一种负担,同时也不利于教师的授课。

2.教学安排需要循序渐进。双语教学内容的安排需要循序渐进,通过掌握专业词汇,英文口语对话,专业知识讲解,课后补充阅读“四部曲”让学生适应双语授课,从“怕英语”逐渐变为“爱英语”,从“畏专业”慢慢变为“爱专业”。根据以往教学经验,在让学生深入学习专业课之前,首先需要让学生有一个适应期。一般在学期初的一到二周时间里,教师应该抽时间系统地为学生介绍与本专业课程相关的专业词汇。这样能够使学生在阅读双语教材的时候不会觉得过于吃力。同时,在课堂上尽量安排时间与学生进行口语互动问答的交流,这样既能调动学生的学习兴趣,又能够逐渐引导学生适应英语授课方式。当学生基本适应了双语教学后,教师应该将重点转移到对专业课内容的讲解。根据教学经验,对于一些基本概念,基本原理的解释不宜使用过多的英文授课。最好是先用中文解释,这样能够保证学生理解这些重要的概念。课后的练习是双语教学中不可或缺的环节之一。教师应该搜集一些与专业相关的外语阅读材料,特别是网络资讯,让学生进一步巩固所学知识。

3.教学方法需因人而异。由于学生的英语水平参差不齐,而双语教学的前提要求是学生的英语水平能够达到至少中等或以上的水平。因此双语教学的授课方式需要因人而异。根据学生的英语水平进行分级,对不同水平的学生因材施教是一个很好的解决方法。具体来说,可以对一个年级的同一专业学生先做一次英语能力摸底测试。按照学生英语听、说、读、写能力的不同,分为两个或三个层次。然后将不同层次的学生分成不同的班级分别进行教学。对于英语基础较好,接受能力更强的班级,教师可以在课堂上增加英语授课的比例,提高作业的难度。而对于英语基础较为薄弱的班级,教师在授课的时候应该适当降低难度。

4.授课方式需有多种手段。双语教学课程与其他课程相比需要借助更多样化的教学手段来吸引学生注意力,提高学生的学习兴趣。教师可以充分利用网络资源和多媒体教学的方式授课。充分利用学校内外的网络资源,特别是学校的一些网络精品课程,可以为学生创造一个自学和研究的便利平台。同时还应该鼓励学生多通过电子邮件等网络工具用英语与教师多交流,这样能够对学生的英语水平起到一种潜移默化的提升作用。endprint

5.中英文需要比例合理搭配。双语教学需要做到中英文比例搭配合理。在教学内容和形式上,应该做到用中文和英文交替讲解和授课。根据以往教学经验,采用“2-2-3-1”中英交替教学是一种比较合理的方法。这种方法指的是,在一次八十分钟的课堂上,用英语、中文、英语、中文交替进行授课,并且中英文的比例大约为2∶2∶3∶1。具体来说,教师可以先用二十分钟的时间用英语来讲解每次课要涉及到的基本概念和知识点。接下来二十分钟的时间用中文解释前面讲过的内容。在使用中文讲解的时候需要多与学生沟通交流,力求将之前学生没有听明白的内容讲清楚。在学生初步了解了基本概念之后,教师可以用简单的英语对学生进行讨论,提问,对话。在这个过程中让学生既能学到专业的基本原理,又能让学生的英语口语和思维得到充分的锻炼。同时,这种教师与学生之间的英语互动过程,往往可以使课堂气氛变得活跃,充分调动学生学习的积极性。最后10分钟,教师应该用中文回顾与总结每次课的要点。

6.双语教学师资力量需要提高。由于双语师资力量水平对双语教学的效果起到重要的决定性作用,因此学校需要做好双语教师的师资力量培训、优秀人才引进、教师经验交流等工作。首先,学校应当对现任的双语教师进行培训,可以根据实际情况采用出国进修培训或者国内短期培训的方法。其次,学校还应该积极引进能够胜任双语教学的优秀人才。最后,学校还应该多举办双语教师的经验交流会,组织教师听课。这样大家可以通过相互之间的经验交流和切磋来提高自己的教学水平。

7.学生英语综合素质需要增强。供应链管理属于物流管理专业的专业基础课,是物流管理专业课程中,英文专业术语较多,难度较大的一门课程。因此供应链管理的双语教学对学生的综合水平有较高的要求,需要学生具备较大的词汇量和较强的阅读能力。为提高供应链管理双语课的教学效果,学校需要加强对物流管理专业低年级的学生英语教学,提高学生的综合英语素质。

开设供应链管理双语教学不仅可行而且必要。但专业课的双语教学与英语教学不同,需要在教学方法、师资队伍水平上进行投入与建设,更需要与学生配合,加强教学手段和方法的创新与变革。

参考文献:

[1]肖扬清.关于课程双语教学的若干思考[J].高校教育管理,2007,(3).

[2]王淑云.对国际商务英语教学发展趋势的探讨[J].莱阳农学院学报(社会科学版),2000,(9).

[3]楚岩枫.物流工程专业双语教学模式探讨[J].物流科技,2007,(3).

[4]丁宁.大学金融专业开展双语教学的实践探析[J].东北大财经大学学报,2008,(1).

基金项目:广东外语外贸大学南国商学院“精品课程”《供应链管理》建设项目。项目编号:2011JPKC12。endprint

猜你喜欢
双语教学教学实践供应链
海外并购绩效及供应链整合案例研究
为什么美中供应链脱钩雷声大雨点小
益邦供应链酣战“双11”
益邦供应链 深耕大健康
浅论高中化学生活化教学的实践与思考
浅谈初中物理实验教学与学生创新能力的培养
测量平差课程教学改革探讨与实践
面向不同对象的双语教学探索