出版只有达到集团化大规模由生产,分工才有可能达到如此的细化,许多种不同类型的编辑职责才能由单独个人来做,也只有这样才能做得好,做得深入,做得精细。
西方出版产业集团化生产已经达到了空前的规模,2008年美国十大出版公司的产值占全国市场份额的72%;2009年英国十大出版公司占其整个市场份额的60.3%,法国两大出版巨头的产值几乎占全国的70%;2010年德国22家大出版占全国营业额的70%;2010年英国十大出版公司占全国出版份额的69%;早在20世纪90年代中期法国两大出版公司占全国的出版份额就达到大约60%,其集团化生产程度至今仍堪称全球之冠。报刊的集团化生产程度与图书出版相比可以说是有过之而无不及,当今世界传媒帝国,如新闻集团对英国和澳大利亚的报纸分别有2/5和2/3的有控股权,贝塔斯曼集团和维亚康姆集团分别经营500种和130种杂志。
一、西方出版产业集团化的典型代表——拉加代尔集团
出版产业集团化的特点在于跨国际、跨媒体、跨产业。拉加代尔集团(Lagardère Groupe)就是这三种特色的典型代表。该集团在全球四十多个国家开展业务活动,经营范围包括出版、零售、广播、电视等一系列传媒领域以及航空和防御等高科技领域。拉加代尔集团是欧洲航空防务与航天公司(European Aeronautic Defence and Space Company)股东之一,该公司成立于2000年,是由三家公司合并而成,分别为拉加代尔拥有主要股份的法国马特勒航空航天公司、德国戴姆勒-克莱斯勒航宇公司和西班牙航空制造公司,2013年12月更名为空客集团(Airbus Group),总部位于荷兰莱斯顿,2012年收入为564.8亿欧元,雇员为143,358人,为世界第二大同类公司。
拉加代尔集团由四大部门组成,分别为拉加代尔服务部、拉加代尔活跃部和拉加代尔无限部、拉加代尔出版部。2010年集团销售额超过79亿欧元,子公司遍布全球四十多个国家,员工超过30,000人,超过66%的销售额来自法国本土以外的国家。拉加代尔服务部是世界旅行零售先锋,在全球各大机场、火车站、地铁站等交通枢纽经营最大的免税、图书、便利、纪念品的零售网络,旗下店铺品牌包括经纬、维珍等。拉加代尔活跃部是世界级媒体大亨,主要经营杂志出版以及广播电视业务,旗下知名品牌有ELLE杂志、维珍广播、法国欧洲一台,还经营电视节目制作和广告业务。拉加代尔无限部开展专业体育和娱乐媒体业务,主要经营节目制作、体育活动宣传、新媒体平台销售等。拉加代尔出版部为世界第二大出版商,主要经营大众和教育类图书业务,图书发行量在法国和英国市场排名第一,在西班牙市场排名第二,在美国市场排名第五,近年来还在大力拓展数字出版业务。以下几幅统计图可以说明拉加代尔集团四大部2012年的营业状况,包括纯销售额百分比、经常性营业利润和地区性纯营业额,从中可知拉加代尔集团出版部的纯营业额和经常性营业利润分别占其总数的28%和57%,由此不难看出出版产业在集团中所占据的位置和规模。
图1
图2
图3
(数据来源:Key figures 2012. http://www.lagardere.com/group/home-page-site-284.html.2014年2月28日 )
拉加代尔集团出版部的代表是阿谢特图书集团(Hachette Livre),总部位于法国巴黎第十六区,2012年拥有员工7,104人,年收入20.77亿欧元,出版新书14,926种,息税前利润为2.23亿欧元。英国2007年图书收入为43.77亿英镑,美国2010年图书收入为270.9亿美元,由此可见阿谢特图书集团规模之庞大。图4和图6分别表示阿谢特图书出版集团2012年按国别计算出的收入百分比和员工数,中间一张表示按图书种类计算出的收入百分比。从图中我们可以看到阿谢特图书集团美国分部——阿谢特美国图书集团(Hachette Book Group)员工为936人,大约为法国的1/3,但完成的产值却占法国的2/3;人数约为英国的2/3,但完成的产值却比英国多1个百分点;人数约为西班牙的95%,但完成的产值却比西班牙高出1倍多,可见阿谢特美国图书出版集团(Hachette Book Group US)人均产值最高,效率最高。这种可以互相参照的关系足以表明跨国经营的优越性。
图4
(数据来源:Key figures 2012. http://www.lagardere.com/group/home-page-site-284.html.2014年2月28日 )
拉加代尔服务部负责营销业务,平均每天销售15000本书籍,400000份报纸杂志,3吨巧克力,26000张电话卡,50000件便利商品,服务的旅客超过100万人。拉加代尔集团经营多种媒体,其优势在于各种媒体可以产生良性互动,相互促进,共同提高,增强竞争力;跨产业经营,使其不同产业之间产生良性互动,互补缺失,有利于形成产业链。不难想象,空客集团制造和发射的卫星系统对拉加代尔集团的广播电视产业的发展肯定会起推进作用,从商业的角度来讲,两者相辅相成,互惠互利,充分体现出跨产业经营的优越性。广播电视产业会对各种商品包括出版物营销起到推进作用,而出版物又可以制成电视节目推动电视产业的发展。从阿谢特图书集团按国别的收入百分比来讲,其图书推销范围极广,覆盖世界四十多个国家,加之其拥有的宣传媒体又是如此先进,其跨国经营带来的好处是不言而喻的。
二、拉加代尔集团的编辑分工细化趋向
拉加代尔集团的创始人是法国出版人路易·阿谢特(Louis Hachette),1826年他在巴黎收购布雷迪福书店,开始出版大众杂志和商务图书,后又进入其他传媒产业,逐步发展成为今天的跨国际、跨媒体、跨产业的商业帝国——拉加代尔集团。1981年时任法国机械航空动力公司(Mécanique Aviation Traction)首席执行官的让·路·拉加代尔收购了阿谢特的传媒产业,拉加代尔集团出版部的代表——阿谢特图书集团是以其鼻祖路易·阿谢特命名的,以表示对这位伟大出版人的纪念。
大型出版集团各类编辑分工都非常明细,比如版权又可细分为很多种类,包括选集版权(anthology rights)、图书俱乐部版权(book-club rights)、缩写本版权(condensation rights)、文摘版权(digest rights)、电子版权(electronic rights)、独家版权(exclusive rights)、影视版权(film and television rights)、头次连载版权(first serial rights)、国外版权(foreign rights)、精装本版权(hard cover rights)、语言版权(language rights)、线性电子版权(linear electronic rights)、商业化版权(merchandizing rights)、名誉版权(moral rights)、非独家版权(non-exclusive rights)、非线性电子版权(non-exclusive electronic rights)、期权/选择权(optioning rights)、简装本版权(paperback rights)、主要版权(primary rights)、印刷出版物版权(print-publication rights)、重印版权(reprint rights)、营销权(sales rights)、二次连载版权(second serial rights)、地区版权(territory rights)、翻译版权(translation rights)、卷本版权(volume rights)、世界版权(world rights)等。主要版权指出版者和作者要开发的版权,而次要版权是出版者和作者将会出售给第三方的版权。线性电子版权和非线性电子版权虽然都是电子版权,但前者原封不动地复制原版,而后者要对原版加以改编,包括加入插图和超级链接。头次连载版权和二次连载版权都属于连载版权,但前者指作品出版前在报刊上连载,后者则是出版后在报刊上连载。商业化版权主要指利用文学作品中的人物做商业品牌开展促销活动,如哈利·波特的形象现在就成了儿童商品世界的主宰者。卷本版权则指各种版式的版权。翻译版权由于语种众,多范围也非常大,例如中文版权还包括简体版和繁体版,再和地区版权以及新媒体联系起来会变得更加复杂。版权编辑细化也折射出其市场地位的重要性。 只有大规模生产,从事不同出版版权事务的编辑才能把自己的业务做深做透,使图书附属版权得到充分开发和利用,获取最大的商业利益和社会效益。反过来附属版权开发利用也会促进相关产业的发展。实际上大型企业集团生产和经营的各种产品和服务之间会形成一种生物链关系,生生不息,互利共赢。
出版只有达到集团化大规模生产,分工才有可能达到如此的细化,许多种不同类型的编辑职责才能由单独个人来做,也只有这样才能做得好\做得深入\做得精细。拉加代尔集团出版部又有专门负责各个大洲甚至国家和地区的各种版权营销编辑。不同国家和地区的文化积淀、教育程度、风俗习惯、阅读品味等许多方面千差万别,同样的出版内容在不同的国家和地区的反响也会有许多不同,甚至会形成鲜明的反差。因此只有分工细化,才能深入了解一个国家或地区读者的爱好和市场需求,包括各种其他媒体对不同图书附属版权的需求;唯此才能做好图书及其版权的营销活动,也只有通过跨国际、跨行业、跨媒体经营才能使出版与其他媒体和行业产生良性互动,从而形成一加一大于二的效果。就版权编辑而言,我国大多数出版社还没有做专门版权贸易的编辑,就连以出版译著为主的中央编译出版社也只设有半个版权工作岗位,由一个人兼职来做,显然这对于图书版权的引进和输出会有很大的局限性。一个人不可能对世界各个国家和地区相关方面都了解,比如说,因为会受到语言文化和认知能力等许多因素的限制,不可能对各种附属版权的世界各国市场需求都了如指掌。每一种版权编辑都把自己的业务搞精搞透,对自己负责销售地区的相关问题驾轻就熟,不断及时地获取自己主管的销售地区的相关信息,那么版权营销潜力就会最大限度地挖掘出来。由于跨国际、跨媒体、跨行业经营,由此还会产生一系列多米牌效应。从这方面来讲,集团化规模越大,编辑分工越细,优势就越加凸显。
[1]苏世军等. 西方编辑必读[M]. 郑州:河南人民出版社,2012.
[2]张养志等. 西方出版必读[M]. 郑州:河南人民出版社,2012.
[3]杨雷. 西方出版概要[M]. 北京:中国人民大学出版社,2012.
[4]孙万军. 西方编辑学入门[M]. 北京:中国人大学出版社,2012.
[5]叶文芳. 西方版权贸易实务[M]. 北京:中国人民大学出版社,2012.
[6]Richard, P. and Taylor, G.A Guide to UK Publishing Industry[M].London: The Publishers Association, 2008.
[7]ncox, R. Managing the Publishing Process[M].Abingdon: CCSP,2007.
(作者单位:北京印刷学院,本文系北京印刷学院重点课题E-a-2012-14阶段性成果)