廖淑娜
摘 要: 语言受文化的影响,是文化的重要组成部分。英语习语的理据与文化历史有密切的联系,包含丰富的文化内容。希腊神话是世界文化遗产,英语中很多习语有希腊神话的渊源。
关键词: 英语习语 希腊神话 习语赏析
一、习语与神话
习语是语言词汇的重要组成部分,是语言的民族形式和各种修辞手段的集中表现,是语言中某些部分经过长期反复使用后,自然沉积形成的形式固定、简洁明快、喻义深刻的短语或短句[2]。习语语言是文化的载体,习语又是语言的精华,结构简单,意义深远,却带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。
影响英语习语的神话传说的主要来源之一是希腊神话。古希腊神话是原始氏族社会的精神产物,是古希腊人集体创造的口头创作,也是西方世界最早的文学形式,大约产生于公元前8世纪以前[2]。希腊神话的内容是一个广阔浩繁的系统,支脉派系庞杂,传说故事众多,并不完全一致,但主要是关于神鬼的故事和神化或鬼化的英雄传说,多为表现古代人民对自然力量的斗争和对理想的追求。
二、英语习语的神话背景
神话具有较高的哲学性、艺术性及鲜明的民族性,不同的民族有不同的神话,一个民族的神话是该民族文化发展的土壤,一个民族的语言也浸透着该民族神话传说的影响,习语更是这样。下面是一些源于希腊神话的习语及简要神话背景。
1.Pandoras box潘多拉的盒子,意思是“灾难的根源”。宙斯给了潘多拉一个神秘盒子,要求潘多拉不可以打开,但是潘多拉不敌好奇心的诱惑,还是偷偷地把盒子打开了,然而,盒子里面装的是许多不幸的事物,如疾病、祸害等。潘多拉把盒子打开后,原本宁静没有任何灾害动乱的世界开始动荡不安起来;慌乱中,潘多拉赶紧盖住盒子,结果盒内只剩希望没飞出去。即使人类不断地受苦受难,生活中遭遇种种挫折和折磨,希望都不会消失,于是Pandoras box成了“灾难的根源”的代名词。
2.Penelops web珀涅罗珀的织物,意思是“永远做不完的或无用的工作”,源自史诗《奥德赛》(Odyssey)。泊涅罗珀(Penelop)是奥德修斯(Odysseus)的妻子,以忠贞而著称。十年特洛伊苦战结束后,除奥德修斯外,希腊将士纷纷凯旋归国。盛传奥德修斯已葬身鱼腹,或者客死异域,期间,有一百多个来自各地的王孙公子向他的妻子求婚。坚贞不渝的泊涅罗珀以帮公公织完一匹做寿衣的布料后就改嫁为借口,摆脱求婚者的纠缠。于是,她白天织布,夜晚拆掉,就这样拖延时间,等待丈夫归来。后来,奥德修斯终于回转家园,夫妻儿子合力把那些在他家里宴饮作乐、胡作非为的求婚者一个个杀死,终于夫妻团圆。
3.The sword of Damocles达摩克利斯之剑,意思是“富贵中隐藏的危险”或形势危急、千钧一发。Damocles是叙拉古王朝的一位大臣,非常羡慕帝王的荣华富贵。狄奥尼修斯国王请他的大臣达摩克利斯赴宴,命其坐在用一根马鬃悬挂的一把寒光闪闪的利剑下,告诉他王权的危险就像那把剑一样,随时可能降临。因此,the sword of Damocles就成了“富贵中隐藏的危险”的同义语,或指随时有危机意识,心中敲起警钟等。
4.Damon and Pythias意思就是“生死之交”。Damon和Pythias是好朋友。Pythias出事被判了死刑,为了使他能够回家探视亲人,Damon留在牢中作人质,如果Pythias不按时返回,就处死Damon。当期限满,临处刑之际,Pythias及时赶回,国王深受感动,将二人全部释放,因此,Damon and Pythias的意思就是“生死之交”。
5.As false as Cressida意思是“负心如克瑞西达”。克瑞西达,一个特洛伊妇女,她开始时回报特洛伊罗斯对她的爱,但后来因为狄俄墨得斯而背弃了他。
6.Fall from Scylla into Charybdis意思是“才出狼口又入虎穴”。希拉,吞吃水手的女海妖。卡律布迪斯,一个吞噬船只的海怪,位于希拉洞穴的对面。
7.Stables of Augeas奥革阿斯的牛圈,意思是“最肮脏的地方:藏污纳垢之地或长期积累难以解决的问题”。厄利斯国王奥革阿斯把宫殿前面的空地围起来,将所有的牛圈在里面,牛圈三十年未扫。他要求这位英雄一天之内必须把牛圈清除干净,这几乎是不可能的。
但赫拉克勒斯却想到了好办法,他走到牛圈地势高的一边,拔掉篱笆,在地上挖一条沟,让附近的阿尔甫斯河和珀涅俄斯河的河水从一边流进牛圈,又从另一边流出,他就这样完成了这件屈辱性的工作,既没有弄脏自己的衣服,又没有损害自己的名声。牛圈是清扫干净了,但“奥革阿斯的牛圈”却永远地成了藏污纳垢的代名词。
8.Achillesheel意思是“金无足赤,人无完人”,特指唯一致命弱点、缺点。Achilles是希腊勇士,人与神的结晶。Thetis是海中女神,生下Achilles之后,抱着他来到Styx河边泡水,使他刀枪不入。可是因为手捏着他的后脚跟而没泡到水,因而成了他唯一的弱点,最终在特洛伊战争中死于Paris箭下。
9.Judgment of Paris意思是“不爱江山爱美人”。Eris不请自来地来到一个众神聚会,离开时留下了一个金苹果,上面刻着“献给最美丽的女神”。Hera,Athena和Venus三位女神为了争夺金苹果,不分高下之时决定让Zeus决定,Zeus无法在自己的妻子、智慧女神和爱与美的女神之间抉择,正在为难之际,Zeus拨开云雾向人间看去,看到了Paris正在牧羊,于是将决定权交给Paris。三个女神分别以“最大的疆土”、“最智慧的头脑”和“最美丽的女人”作为诱惑,最终Paris作出了自己的Judgment,选择了Venus,获得了最美丽的女人。这个不和的苹果Apple of discord,被用来指不和的根源、发生纠纷的事端、引起争吵或者冲突的导火索。
10.The Trojan horse特洛伊木马,意思是“用以使敌方或对手上当,误以为于自己有益的破坏性的事物或人”。在特洛伊战争中,希腊人为了攻打特洛伊城,打造一只巨大的木马,里面躲着伏兵,并佯装撤退,让特洛伊人将其当做战利品带回城内,借此攻入特洛伊。希腊人进入特洛伊城后,烧杀掳掠,最后带着战利品满载而归。The Trojan Horse经过不断引用,已成为一个广泛流传的习语,常用来比喻to engage in under hand activities:the covert wreckers(内奸),the hidden danger(暗藏的危险)等意义。
学习运用习语时,如果把语言知识与文化背景结合起来,既能掌握英语国家独特的文化现象,同时又能加深对英语语言的理解和应用。
三、结语
古希腊神话是人类智慧的结晶、西方文化的瑰宝。了解神话背景、习语理据及其文化内涵,可以避免由于缺乏语言解码信息而造成信息理解错误或完全不理解信息等现象,有助于跨文化交际及文学作品赏析。
参考文献:
[1]胡文仲.英语习语与英美文化[M].北京:外语研究与教学出版社,2000:13.
[2]古希腊神话[EB/OL]http://http://baike.baidu.com/view/1153528.htm.endprint