○陈 阳 于潇洋
(东北农业大学 文法学院,黑龙江 哈尔滨150030)
思维范畴化继而以范畴的形式进行言语表达可以让交际主体在充分体验和领悟对方交际主体的言语后创制新的言语作品。言语幽默是由有幽默感的人为着特定的目的而创制的可引人发笑的言语作品,包括言语表达的幽默和言语创造的幽默。因此,我们将试图通过范畴化、范畴化的结果以及原型范畴理论对幽默的言语作品进行分析并以此探究言语幽默的本质。
划分范畴是人类认识外界的一种基本能力,即判断某一特定事物是或不是某一特定范畴的具体实例。倘若人类没有范畴化能力,就不能建立概念框架和语义系统,无法认识客观外界的复杂现象,无法理解各类事体之间的种种关系,对各类经验进行处理、储存、推理就无从谈起,人类也就失去了交流的基础。(王寅,2007:97)那么,范畴化与言语幽默之间究竟存在着什么样的联系?下面,我们将从范畴化的概念、心理机制和特征三个层面探究言语幽默的本质。
第一,划分范畴是我们认识外界的一种基本能力,它能让我们清晰而有序地认知数量庞杂的言语幽默作品。在大量地体验幽默的言语作品之后,谭达人先生赋予言语幽默以一定结构即体制和类别。从体制来看,言语幽默分为记实幽默与虚构幽默、小幽默与大幽默、杂文幽默与语言幽默等;从类别来看,言语幽默分为交际幽默、讽刺幽默、纯幽默和黑色幽默。(谭达人,2003:58~85)由此,基于体验的主观概括和类属划分让我们对言语幽默的认知变得清晰而有序。
第二,我们可以通过在千差万别的世界中找到事体间的相似属性,并据此进行归类创制言语幽默。时任美国总统克林顿与莱温斯基的性丑闻差点让他身败名裂,他的婚姻状况也引起外界的高度关注。自从克林顿的绯闻曝光后,希拉里因为这件丑闻承受了许多。一天,《纽约日报》记者采访当上纽约州参议员的希拉里,问:“你最爱的电影是什么?”希拉里说:“《杀死比尔》。”(程英,2010:43)身为第一夫人,丈夫的丑闻让希拉里承受了常人无法想象的嘲笑与屈辱,而她又不能在公众面前发泄。于是,她在应答的瞬间找到了两个“比尔”的相似性,即影片中的比尔枪击了有孕在身的女友,而自己的比尔爆出了婚姻出轨的丑闻。因此,希拉里将两个“比尔”共同归为“伤害伴侣”的范畴,并利用两者同名这一事实透过媒体“杀死”她的比尔,语言着实犀利而幽默。
第三,我们可以在经验感知的基础上,通过对比和概括识别出世间纷繁歧异的事体之间的相似性和区别性创制言语幽默。希拉里和克林顿一直是美国政坛上一对耀眼的明星。克林顿卸任后,定居纽约。而希拉里,则跟克林顿一样,对政治和公众服务有着浓厚的兴趣。2009年1月21日,希拉里在美国首都华盛顿宣誓就任美国国务卿。克林顿还拿妻子参政开玩笑,声称希拉里还未决定是否参选下任总统,“若她当选总统,定会十分称职,只是我还没想好,如何像菲利普亲王那样,默不作声地在英国女王后面跟班”。(程英,2010:47)基于对菲利普亲王经历的了解,克林顿将自己与他进行了对比,得出了彼此同为成功女性背后的男人这一结论。然而,与菲利普亲王不同的是,他不喜欢妻子的气势高过自己。于是,他在玩笑间表明不愿甘居人后,同时也提醒妻子要注意他的感受。
第四,我们还可以运用体验、标准化、自动化、创造力和想象力等心智能力创制言语幽默。在总统候选人的提名过程中,肯尼迪的年轻和孩子般的外表成了不折不扣的不利条件。众议院发言人萨姆·雷伯恩就是肯尼迪的对手之一,他经常攻击肯尼迪乳臭未干。听到这个后,肯尼迪哈哈一笑,说:“萨姆·雷伯恩可能认为我年轻。不过对一位已是78岁的人来说,他眼中的大部分人年轻。”前总统哈里·杜鲁门在一次全国性演讲中向肯尼迪挑战。“我们需要的是一个极其成熟的人。”肯尼迪用逻辑和机智回敬了他的挑战:“如果年龄一直被认为是成为总统的一个标准的话,那么美国将放弃对44岁以下所有人的信任。这种排斥可能阻止杰弗逊起草《独立宣言》、华盛顿指挥独立战争中的美国军队、麦迪逊成为起草宪法的先驱和哥伦布去发现新大陆。”(程英,2010:58)下面,我们就运用范畴化的这五种特征分析肯尼迪的幽默心智。首先,杰弗逊、华盛顿、麦迪逊和哥伦布都是美国历史上里程碑式的人物,同时也都是公众耳熟能详的名人。在熟知他们的经历后,肯尼迪依据年龄将他们共同归于“年轻有为”的范畴。其次,在两次面对政敌的质疑时,肯尼迪机智的应答都表明他能够自动地将思维范畴化的心智图式外化于言语表达。再次,肯尼迪将78岁作为衡量年轻的标准,这是他为了回敬对手的攻击而建立的一个新范畴;另外,肯尼迪思维图式中“年轻有为”这一范畴已随着他阅历的增加不断地得到扩展,这正是他能够在应答的瞬间做到四例并举的原因。最后,在应对政敌质疑时,肯尼迪借助自己熟知的名人以类推的方式见招拆招,为自己以不到44岁的年龄竞选美国总统提供了很好的例证。由此可见,肯尼迪总统的机智和幽默处处体现了他认知图式中思维范畴化的特征。
综上所述,范畴化是语言运用的出发点,而言语幽默是通过语言彰显的幽默,二者通过“语言”这一物质载体进行关联。对言语作品和交际语料进行范畴划分是认知主体体验言语幽默的基础,也是幽默者能够在交际中运用已知的信息、知识和常识进一步创制言语幽默的依据。此外,幽默者突然地、迅速地使交际话题朝向非常态发展,会带给听话者出乎意料和突如其来的体验,并因预期落空而发笑。时间越短,听话者的惊奇感和兴趣感越强,幽默的效果越明显。因此,在交际过程中,幽默者可以运用已有的认知图式对对方交际主体的言语进行范畴划分,这样可以从主观上降低认知难度并加快应答速度。
范畴化是范畴和概念形成的基础,范畴和概念是范畴化的结果。范畴的形成过程实际上就是概念的形成过程,也是意义的形成过程,两者几乎是同步的。(王寅,2007:92)下面,我们将试图从范畴化的结果即范畴、概念和意义三个方面揭示言语幽默的本质。
第一,幽默者通过对范畴进行主观理解制造误解,或故意曲解范畴内容创制言语幽默。Lincoln was not a handsome president who had a long face.One day,he was arguing with Stephen Douglas.Stephen Douglas said ironically that Lincoln was a double dealing,but Lincoln said:“If Ihad another face,how can Iwear thisugly face now?”(程英,2010:149)范畴是指认知主体在主客体互动体验的基础上对客观事物普遍本质在思维上的概括反映,是他们对外界事体属性做的主观概括和归类。这则言语幽默涉及“脸”这一范畴的划分,道格拉斯“两面派”的“脸”属于政治范畴,而林肯“两张脸”的“脸”属于生物学范畴。林肯故意曲解了政治范畴中的“脸”,并根据交际语境的需要建构了“生物”这个临时的特殊范畴,通过“脸”的概念关联了生物和政治两个范畴,巧妙地转移了对手指责。同时,他还借用人们熟知的审美常识即“如果自己有两张脸,谁愿意总‘戴’着那张难看的‘面孔’”成功地推翻了对方的指责,具有双重的交际意义。由此,我们发现只有具备足够的主观概括能力和随着交际语境的变化灵活自如地关联不同范畴的能力,才能在范畴间的互动中擦出幽默的火花。
第二,幽默者通过更改概念的内涵或对同一概念进行不同范畴间的关联创制言语幽默。钱钟书先生的夫人杨绛先生在一次同来访的客人谈及家中摆放一大一小两张书桌时说道:“钱先生的名气大,用大的,我名气小,用小的。”(谭达人,2003:6)概念主要来自感知和实践,它只有通过认知主体有效地对客观世界进行范畴划分才能作出解释。亚里士多德《范畴篇》论述了著名的十大范畴:实体、数量、性质、关系、空间、时间、姿态、状况、活动和遭受。(王寅,2007:90)在这则幽默中,杨绛先生用“大”和“小”这对概念同时关联了实体和状况两个不同的范畴,在交际语境中将桌子“大小”与名气“大小”恰到好处地进行了匹配,幽默的效果就随着杨先生的言语自然地表现出来了。
第三,幽默者通过常规的语义范畴对非常规的语义范畴的错位创制言语幽默。意义一经某种语言词汇化就形成易于确定和明白的语义(即语言表达的概念或意义),语义受语种和民族的制约。词义仅是语义的一种,对于词义的理解和掌握,最终要涉及人们对范畴的划分和对概念的理解。(王寅,2007:94)下面,我们将通过词义与概念之间的三种关系阐释言语幽默是如何产生的。首先,用更为具体的、外延小的词义代替内涵更丰富、外延更大的概念来创制言语幽默。“鸿渐还在高中读书,随家里做主订了婚。未婚妻并没见面,只瞻仰过一张半身照相,也漠不关心。”(谭达人,2003:54)概念的内涵经常比词义更丰富,而概念的外延有时也会比词义的外延更大。人们通常用与“看”这一概念对应的“看过”、“见过”或“看见过”三个词与此句中的“半身照相”搭配使用。“瞻仰”的词义有四,分别是仰望、敬视、仰慕和观览,通常与“遗容”搭配使用。钱钟书先生用比“看”这一概念外延小很多的“瞻仰”一词形容鸿渐对此事的冷淡,言语着实幽默。其次,利用词义与概念的不对应性创制言语幽默。一则,同一概念可用几个近义词表示。中文老师:“中文的‘好’字有这样的用法:‘好容易’意思是‘很不容易’,‘好不辛苦’其实是‘很辛苦’,‘好不快活’即是‘很快活’。懂了没有?”外籍学生:“好懂。”(谭达人,2003:142)在汉语中,“非常”这一概念可用“很”和“好”等同义词表达。根据中文老师的歪推,“好”即“很不”,“好不”即“很”,所以外籍学生用“好懂”表示“非常不理解”,不禁让人哑然失笑。又一则,不同概念可通过一词多义来表达。“妈妈:‘小胖,你要睡觉了,为什么还要吃糖?’小胖:‘你不是要我夜里睡得甜吗?’”(谭达人,2003:155)“糖的味道”和“睡的程度”这两个概念都可以用“甜”这个词表达,而“睡的程度”这一概念又可以用“甜”、“香”和“酣”等同义词表达。在语义范畴化的过程中,小胖选取了“甜睡”与“糖甜”进行了不同范畴间的关联,幽默就在他语义范畴的错位中生成了。再一则,有些词义没有与之对应的概念。“First Student:Great scott!I’ve forgotten who wrote Ivanhoe!Second Student:I’ll tell you if you tell me who the dickens wrote A Tale of Two Cities!”(谭 达 人,2003:52)Ivanhoe(撒克逊英雄传)的作者Scott和A Tale of Two Cities(双城记)的作者Dickens的名字在这则幽默中都以感叹词的形式出现,没有与之对应的概念。两个学生故意显示出对文学常识的无知,这样,幽默就在他们看似不经意的言语交流间产生了。最后,利用词义的具体性和概念的普遍性之间存在反差创制言语幽默。例如,“English Teacher:Have you read today’s paper?Foreign Student:Not yet.Anything interesting?English Teacher:The First Lady went to theorphanage to see the poor children.Look at this picture.She is very beautiful.Foreign Student:Who is the first lady?English Teacher:The wife of the President.Foreign Student:Isee.How about theother wivesof the President?”“总统夫人”这一概念在美式英语中被词汇化后用the First Lady表达。从“the First Lady”的词义来看,“第一夫人”要比“总统夫人”这一广泛使用的概念更为具体。而从逻辑的角度来看,有“第一”就可以有“第二”和“第三”。因此,外籍学生问出了让人啼笑皆非的问题。
原型范畴理论的提出者们认为:“隶属于同一范畴的各成员之间不存在共享所有特征的现象,这些成员只具有家族相似性。范畴的边界是模糊的,范畴内的成员地位不相等。”(王寅,2007:100)由此,我们可以通过对范畴的边界进行模糊处理创制言语幽默。由于要出差去处理一个非常重要的案件,林肯租了一匹马。几天后,他回来了,将马返回出租所,并询问老板:“先生,请问一下,这匹马是用来出席葬礼的么?”“当然不是了。”老板愤怒地答道。“很高兴听到这样的回答。”林肯说,“因为如果是这样的话,那些死者就来不及去转世投胎了。”(程英,2010:168)在这则言语幽默中,林肯对“马”这一范畴的边界进行了模糊处理。我们对于“马”这一概念会产生如下理解:出差使用的马匹应有“快”的特征;出席葬礼的马匹应有“壮”的特征。虽然都是马家族中的成员,只具有上述特征之一的马用途相对单一,但是两种特征都具备的马则可用于多种场合。这则言语幽默的精妙之处在于,林肯首先跳脱了人们对于公务用“马”和葬礼用“马”两个概念的惯常认知,又用“慢”这一特征明指“葬礼用马”而实则暗喻“公务用马”。因此,我们对“马”的概念认知就在林肯明暗两个范畴的模糊处理中产生了错位,幽默的效果就自然地生成了。
著名作家王蒙曾经这样说过:“浮躁难以幽默,装腔作势难以幽默,钻牛角尖难以幽默,捉襟见肘难以幽默,迟钝笨拙难以幽默。”幽默是一种经年累月的积累,它需要幽默者拥有丰富的体验、广博的知识、达观的态度、从容的品性、灵敏的思维和潇洒的言辞。于是,在透过范畴化的视角对言语幽默的本质进行深度解读之后,我们发现言语幽默是幽默者与外界事体进行互动体验时,凭借自身灵活的能动性和敏锐的洞察力对两类不同事体的相似属性进行范畴边界的模糊化处理,即运用已有的思维图式挖掘生活中潜在的笑料笑源并将这种错位的关联创制成可引人发笑的言语作品。基于范畴化理论的言语幽默研究不仅对言语交际的有效性和艺术性起到明示作用,还能对交际者的心智提升和社会文化发展大有裨益。
[1]谭达人.幽默与言语幽默[M].生活·读书·新知三联书店,2003.
[2]王寅.认知语言学[M].上海外语教育出版社,2007.
[3]程英(编著).跟美国总统学幽默英文[M].中国水利水电出版社,2010.
[4]王蒙.我喜欢幽默[J].长篇小说选刊,2005(2).
[5]项城东.等级幽默的语用认知研究[M].四川大学出版社,2008.
[6]方传余.言语幽默语用策略研究[M].北京师范大学出版社,2010.
[7]南佐民.会话幽默的语义作用过程解析[J].外语与外语教学,2000(11).