赵丹丹
摘 要: 在日语日常对话中,使用频率非常高的终助词在促进对话顺利进行和提升人际交流的顺畅度方面,发挥了巨大作用。其中,终助词「ね」和「よ」的使用频率非常高,是日语初学者经常接触到的终助词,虽然其意义和用法有着较为明显的区别,但是还是有日语学习者,特别是初学者容易将其混淆。本文着重分析了「ね」和「よ」的不同用法,以及其在同一句子中的表达含义,目的是明确如何在日语口语中正确地使用「ね」和「よ」。
关键词: 「ね」 「よ」 用法 区别
在日语中,和关系亲密的亲友之间,口语中经常使用终助词。终助词不同,所表达的语气就不同。例如:「行くぞ」通常是男性使用的比较粗鲁的一种表达,女性通常会使用「行くわ」。总体来说,在口语中,使用最多的语气终助词可能是「ね」和「よ」。在授课的时候,经常会有学生问我这两个终助词的异同。在这里,简单介绍一下「ね」和「よ」的用法及区别。
一、「ね」的用法
1.表示轻微的感动、感叹。(也可表示赞叹、吃惊、同情等语气)
例: やあ、ずいぶんきれいな部屋だね。(呀,这房间真干净!)
あのおすもうさんはおおきいね。私の2倍ぐらいあるね。(那个相扑运动员个头真大啊,有我两倍大呢!)
昨日、お会いできなくて、残念でしたわね。(昨天没能见到面,太遗憾了。)
これは困ったねえ。(这可难办了。)
2.表示轻微的主张。
例: あの人はきっと成功すると思いますね。(我认为他一定能成功。)
そうは思わないね。(我可不那么想。)
この成績じゃ卒業できるかどうかわかりませんよ。もっと勉強したほうがいいですね。(我不知道以这个成绩能不能毕业,最好再用功学习。)
3.表示确认或征求同意。
例: むかしここにお城があったそうだね。(听说这儿过去有座城堡。)
あしたは必ずいらっしゃいね。お待ちしていますから。(明天一定要来啊,我等你。)
4.接在终助词「か」的后面,表示询问,通常是男性使用。
例:わたしにはよく読めないが、ここに何と書いてあるかね。(我不会读,这儿写的是什么?)
ここから駅までどれくらいかかりますかね。(从这儿到车站大概要多长时间?)
5.表示赞同。
例: 「今日は暑いですね。」「そうですね。」(“今天真热啊。”“是呀。”)
「桜の花はきれいですね。」「きれいですね。」(“樱花真美啊。”“是啊,真美。”)
6.接在各种文节后,加强语气。
例: 父はね、私をね、あなたと早く結婚させたがっているのよ。(父亲嘛,想让我和你早点结婚。)
しかしねえ、きみの考えばかりが正しいわけじゃないだろう。(但是呢,并非只有你的想法正确吧。)
7.「あのね(え)」作为感叹词,置于句首,表示强调语气。
例: あのねえ、あれがほしいんだけど。(喂,我想要那个。)
ねえ、お父さん、買ってちょうだい。(唉,爸爸,给我买嘛。)
二、「よ」的用法
1.表示主张、叮嘱、提醒。
例:あなたが行かなくても、私は行くよ。(即使你不去,我也会去。)
そのりんごより、このほうが大きいよ。(这个苹果可比那个大哦。)
おなかが痛いから、何も食べたくないよ。(肚子痛,什么也不想吃。)
ここだけの話ですけど、洋子さんに言ってはだめよ。(这里说的话,不能告诉洋子。)
2.接在命令、请求等词语后面,加强语气。
例: 遅くなるから、早く行けよ。(要晚了,快点去吧!)
ずいぶん待ったぜ。まあ、あがれよ。(等好久了,来,进来吧!)
この話、だれにも言わないでよ。(这件事,对谁也不能说。)
3.与疑问词呼应,表示责备的语气。
例: どうして私に相談しなかったのよ。(为什么不和我商量?)
なぜ、ぼくに教えてくれなかったんだよ。(为什么不告诉我呢?)
どこへ行くんだよ。(去哪儿!)
4.表示劝诱、恳求。
例: おなかがすいたから、何か食べましょうよ。(肚子饿了,吃点什么吧。)
「ねえ、明日は一緒にどこかへ行きましょうよ。」「明日はやすめなんだよ。」(“喂,明天一起去哪儿玩玩吧。”“明天不能休息。”)
5.表示呼唤。
例:主よ、助け給え。(主啊,救救我吧!)
平和よ、平和よ、いつになったらやってくるのだ。(和平啊和平,何时才能到来。)
雨よ、どんどん降ってくれ。(雨啊,不停地下吧!)
如上所述,「ね」和「よ」所表达的语气是不同的,「ね」要柔和一些,「よ」要生硬一些。具体来说:「ね」:委婉、谨慎。「よ」:直接、坦率。
三、在使用「ね」和「よ」时,需要注意的问题
1.在陈述句中,「ね」所传达的是轻微的感叹,婉转地向对方表达自己的想法。「よ」表说话人强烈地向对方表达自己的想法,也可以表达要求和命令。
例: 今日はいい天気ですね。(自言自语)
今日はいい天気ですよ。(向对方强调)
この映画はおもしろいですね。(期待对方的同意)
この映画はおもしろいですよ。(强烈地向对方表达自己的想法)
2.在疑问句中,使用「ね」的时候,语气是温和的,表示担心、推测等感情。使用「よ」的时候,语气稍微生硬,有时候可以表示厌恶或责备的意思。通常,「よ」不接在「か」的后面,可以接在「の」的后面。
例: 山田さんは今日も学校へ来なかったかね。(山田今天也没来学校啊。)
ぼくの言うことがわからないかね。(你不明白我说的话啊。)
どうしたのよ、みんな急にだまっちゃって。(怎么了?大家都突然不出声了。)
どうして買っちゃいけないのよ。(为什么必须得买啊?)
3.在命令句中,「ね」表示希望对方按照自己的想法去做;而「よ」则表达强烈的命令和要求。
例: じゃ、元気出してね。(来,打起精神来!)
これから絶対時間を守るね。(从今往后一定要遵守时间啊。)
そんな役に立たないものを読むなよ。(别看那些没有的东西!)
私の言うことをよく聞きなさいよ。(好好听我说话!)
4.日语表达的一个重要特征是含蓄。而「よ」的表达比较强烈,所以在其后面加上「ね」,可以使「よ」所表达的感情柔和一些。
例: この話はだれにも言わないでよね。(这个事不要和任何人说啊。)
综上所述,「ね」作为终助词,接在句子末尾,表示叮嘱、寻求同意、询问的意义,语气是柔和的,态度是委婉的。「よ」所表达的情感较为强烈,希望能够引起对方注意,或者希望对方能够很好地理解自己的意思。作为日语的初学者,他们很好地辨别「ね」和「よ」的用法,将其正确地运用到口语中,使自己的日语口语变得生动、活泼。
参考文献:
[1]刘春英.现代日语语法[M].上海:上海交通大学出版社,2001.
[2]柴红梅.「~ね·~よ」及「~はい」[J].日语知识,2001(1).