徐晓蕾
【原文】
孟尝君舍人①有与君之夫人相爱者。或以问②孟尝君曰:“为君舍人而内与夫人相爱,亦甚不义矣,君其③杀之。”君曰:“睹貌而相悦者,人之情也,其错④之,勿言也。”
居期年,君召爱夫人者而谓之曰:“子与文⑤游久矣,大官未可得,小官公又弗欲。卫君与文布衣交,请具车马皮币⑥,愿君以此从卫君游。”于卫甚重。齐、卫之交恶,卫君甚欲约天下之兵以攻齐。是人谓卫君曰:“孟尝君不知臣不肖⑦,以臣欺君。且臣闻齐、卫先君,刑马压羊,盟曰:‘齐、卫后世无相攻伐,有相攻伐者,令其命如此。今君约天下之兵以攻齐,是足下倍⑧先君盟约而欺孟尝君也。愿君勿以齐为心。君听臣则可;不听臣,若臣不肖也,臣辄以颈血湔⑨足下衿。”卫君乃止。齐人闻之曰:“孟尝君可谓善为事矣,转祸为功。”
(选自《战国策·齐策》)
【注释】
①舍(shè)人:古代豪门贵族家里的门客。②问:告诉。③其:表示委婉语气,用在祈使句中含有“还是”的意思。④错:“错”通“措”,措置、搁置。⑤文:田文,孟尝君的名字。⑥皮币:用作礼物的毛皮、缯帛等。⑦不肖:谦辞,不才、不贤。⑧倍:通“背”,违背、违反。⑨湔:通“溅”,指液体迸射。
【译文】
孟尝君的门客之中有个与孟尝君的夫人相爱的人。有人把这事告诉了孟尝君,说:“做您的门客,却暗中与您的夫人相爱,是非常不义的,您还是杀了他吧!”孟尝君说:“看见人容貌漂亮就相悦相爱,是人之常情,还是将此事搁在一边,不要再提了。”
过了一年,孟尝君召来那个与他夫人相爱的门人,对他说:“你跟随我很久了,大官你不能做,小官你又不想做。卫君与我是布衣之交,我愿替你准备好车马皮帛,希望你从今以后跟随卫君。”这个门客到卫国以后,很受卫君的器重。后来齐、卫两国关系恶化,卫君很想联合诸侯进攻齐国。那个门客便对卫君说:“孟尝君不知道我无德无能,把我推荐给您。我听说齐、卫两国已故的君王曾杀马宰羊,立下盟约:‘齐、卫子孙,不得刀兵相向,若有出兵攻伐的,就让他的下场像这马和羊一样!如今大王约集诸侯,准备攻打齐国,这是您违背先君的盟约,同时也欺骗孟尝君啊。我希望大王不要一心想着攻打齐国了!大王听我的劝告也就罢了;如果不听,像我这样无德无能之人,就把自己颈项之血溅洒到您的衣襟之上!”卫君于是打消了伐齐的念头。齐国人听到这件事,都说:“孟尝君真是善于待人处事,把坏事变成了好事。”
【评析】
这个小故事饶有意味,结尾作者以春秋笔法作了点睛,世人也历来称颂孟尝君有“雅量”。对一个与自己夫人有私情的门人,一个寄居自己门下的人,孟尝君没有震其威怒、痛开杀戒,而是以宽恕化解这门人所制造的危机。论其行事,的确堪称宽宏大量的真君子!但如果对孟尝君仅作这样的评说,尚嫌隔靴搔痒,不甚到位。
真正的宽容,出于理解,而理解出于爱,用中国的古话来说,就是“仁”。“仁”即“爱人”(《论语·颜渊》),“仁”还是“忠恕”之道(《论语·里仁》)。孟尝君者,仁人也。细说起来,其仁有二:其一,当别人告诉他门人与夫人有私情,他没有“冲冠一怒为红颜”,而是宽宥他人,甚至示以洞达人性的理解:“睹貌而相悦者,人之情也。”(有似孔子所云:“饮食男女,人之大欲存焉。”)在孟尝君看来,人是有欲有情的生命体,故此事不必大惊小怪,也未可深究切责。可以说,孟尝君像孔夫子一样,在较高的层面上,对人之为人有很深透的理解,所以才那样从容于心、淡定于行。其二,不仅宽宥、理解他人,而且成人之美。孟尝君利用自己的关系,推荐那门人到卫国去高就。供养人、理解人,且为人谋前途,可谓有君子之风,仁者之心。
“爱人者,人恒爱之。”孟尝君付出大爱并非枉然,而是获得了一份意外而充满真情的回馈。原来那门人也是重情重义之人,当齐、卫两国交恶之际,他知道是自己以功补过、报答不杀之恩的时候了。面对君王百官,他不卑不亢、慷慨陈词,甚至不惜以死相逼,终于使“卫君乃止”,齐国因之避免了一场纷飞战火。他不是只知儿女私情的小人,也不是油嘴滑舌的纵横家,而是知过悔耻、感恩图报、勇于担当道义的大丈夫、大豪杰。君子喻于义,也喻于仁,仁义相通而相互感化也。
孟尝君因仁而宽容,又因宽容而在不经意间屈人之兵,正可谓“仁者无敌”。endprint