张小宁
(新乡学院 外国语学院,河南新乡453003)
丰富多元的少数民族文化是贵州文化的亮点,也是其优势所在。鉴于此,了解贵州少数民族文化在美国的传播现状也是提升贵州文化软实力的一个重要方面。笔者在中国知网以“贵州少数民族文化美国传播”、“贵州文化美国跨文化传播”、“贵州美国媒体”等作为关键词、篇名进行搜索,遗憾的是没有检索到相关研究文献。在各大网上书店网站也没有检索到类似的专著或相关书籍。也就是说,目前还没有关于贵州少数民族文化在美国传播特点的相关研究。很显然,这与当前贵州加强文化对外宣传的大环境并不相符。
本研究将在这方面做出初步探索。选取最具代表性的贵州少数民族文化,以美国当代英语语料库为研究载体,考查这些文化词汇在该语料库中的频数情况、分布特点,结合语境分析这些文化词汇在美国的接受情况。在定量分析的基础上,提出扩大贵州少数民族文化在美国传播的可行性策略。
美国当代英语语料库(COCA)在语言、文化研究方面具有独特优势。首先,COCA是网络在线语料库。只要注册,就可成为免费用户。其次,COCA属于监控语料库,语料在不断更新。2008年推出至今,已多次更新,达到4.5亿词。再有就是语料分布均衡。COCA的语料涵盖1990年至2012年美国英语多个领域,囊括学术期刊、报纸、口语、小说、通俗杂志五大门类。美国当代英语语料库是现今世界上最大的可供免费使用的网络在线英语语料库,为研究者提供语料支持[1]。
选取本研究的目标词汇主要从以下两个方面考虑。第一,贵州省世居少数民族民族名片是最主要的参考标准,这些民族名片都将作为目标研究词汇。第二,参考国内英文网站对贵州、贵州少许民族文化的宣传报道情况。这些网站包括《中国日报》(英文版)贵州频道、人民网(英文版)、新华网(英文版)、CCTV-英语频道等。
经过筛选,本研究选取的贵州少数民族文化词共有35个,大致分为10大方面。地名:贵州、贵阳、遵义。旅游景点:黄果树大瀑布、梵净山、西江千户苗寨。饮食:茅台、糯米饭。节日:“六月六”、摆手节、吃新节、白族团圆节、壮年、仫佬年、羌年。少数民族名称:苗族、布依族、土家族、侗族、彝族(人口列前五位)。歌、舞、戏剧艺术:芦笙、侗族大歌、粑槽舞、猴鼓舞、黔剧。文学艺术:彝文献、水书。少数民族建筑:风雨桥、鼓楼。手工艺:苗族刺绣、布依族蜡染。体育、医药、信仰:独竹漂、瑶族药浴、回族清真寺、满族花塚。这些词汇基本可以代表贵州少数民族文化的全貌。
首先,参考相关文献,确定这些目标文化词汇的英译。其次,在COCA中对这些贵州少数民族文化词汇进行逐一检索,统计各文化词汇在COCA中出现的总频数,在各类语料中出现的频数,在每5年时段内出现的频数以及相应的百万标准化词频。由此可以确定某一目标词汇在哪一类语料、哪个5年区间段中出现频数最多,这些数据是定量分析贵州少数民族文化在美国接受情况的基础性材料。为了保证检索结果的准确性,笔者会参照语境和相关搭配去除不符合要求的频数。
检索结果表明,贵州少数民族文化在当今美国社会传播极其有限。美国出版物/新闻机构对贵州少数民族文化的关注缺乏连续性。在选取的35个文化词汇中,只有贵州、贵阳、茅台、侗族、鼓楼这5个词汇有检索结果。苗族、土家族、彝族这几个词虽有少量检索结果,但无法确定和贵州有直接关系。
贵州出现的总频数为39/0.08(前者为原始频数,后者为每百万标准频数,也就是每百万词中出现的频数,顺序高低排列以标准频数为准),其中杂志和学术中出现频数较多,分别是14/0.15和13/0.14。出现最多的年度区间是在2005-2009,频数是 23/0.23。
笔者将贵州与同处西南的云南、四川、重庆、西藏做了对比。云南出现总频数是178/0.38(为贵州的4.75倍)。四川出现总频数为311/0.67(为贵州的8.37倍)。重庆出现总频数是231/0.50(为贵州的6.25倍)。西藏出现频数为1 796/3.81(为贵州的47.6 倍)。
贵阳作为省会城市,出现频数是4/0.01。同为西南省会城市的昆明出现总频数是54/0.12(为贵阳的12倍)。成都出现频数为88/0.19(为贵阳的19倍)。拉萨出现频数为210/0.45(为贵阳的45倍。可以看出,贵州和贵阳在美国受众群体非常有限,与同处中国西南的其它省市和省会城市相比也有一定差距。
Mao Tai有一个检索结果,Moutai有两个检索结果。茅台在美国社会知名度不高折射出中美酒文化的巨大差异。中国酒文化以白酒为中心,美国酒文化则以软性酒为主,因此美国政府对烈性酒(包括白酒)的进口和销售有极其严格的规定[2]。
侗族和鼓楼各有7次,均出现在2008年5月《国家地理》杂志推出的一期中国专辑,素材是美国著名华裔女作家谭恩美在贵州省黎平县地扪侗寨体验生活时所写的《时光边缘的村落》一文。
经济基础是文化传播的最重要的推动力量。一般来说,经济越发达,文化产品就越丰富,对外传播的渠道、方式、手段就越多,传播效率也就越高。美国之所以能在全球范围内推广美国文化,进而推行其“文化霸权”,强大的经济基础是根本条件。
据统计,在2013年上半年全国各省、市(直辖市)、自治区GDP排名中,贵州以6802.14亿元人民币排在全国31个省、市(直辖市)、自治区的第26位[2]。很显然,由于受自然条件等因素的制约,贵州经济发展还比较滞后,因此在文化产品丰富程度、文化对外传播平台搭建、机会获得等方面都受到了一定制约,这在很大程度上影响了贵州少数民族文化的对外传播。
近年来,贵州开展了很多扩大文化对外传播的举措,影响力最大的就是“多彩贵州”、“多彩贵州风”、“多彩贵州游”等主题宣传活动或演出活动。这些活动大多属于官方活动,官方是主要传播主体,因此在传播内容和方式方面或多或少会有一些意识形态倾向[3],这在一定程度上会引起美国人心理层面的不适,传播效果就会打折扣。通常认为,对外传播主体以民间姿态出现时,更有利于传播效果产生[4]。另一方面,传播个体少。由于受经济条件限制,贵州每年公派到美国的各类人员交往活动就比较有限。自费到美国留学深造的人数与经济发达省市也有较大悬殊。另外,贵州对外经贸往来也不如经济发达省市那么频繁。这就意味着有可能在美国传播贵州少数民族文化的个体数量有限,而能够出去的人当中,真正了解少数民族文化的又不多,因此少数民族文化传播效果也就不理想。
贵州少数民族文化对美国传播,事实上是弱势文化条件下的文化对外传播,因此,人才支撑就显得尤为重要。文化对外传播是一门专业学问,传播人才既要熟知贵州少数民族文化内涵,又要熟悉文化受众群体的心理和思维习惯,不能简单理解为懂英语就能胜任文化对外传播工作。贵州地理位置较偏远,虽然环境优美,但对人才的吸引力有限。如何吸引或自己培养优秀的传播人才也是贵州文化走出去面临的一项重大课题。
贵州经济发展相对滞后,但近些年发展势头迅猛。2012年,贵州省制定了“十二五”期间的主要经济目标:确保每年的经济增长速度高于全国、高于西部地区平均、高于贵州以往水平。2013年上半年,在全国经济增速放缓的情况下,贵州依然以12.5%的GDP增速领跑全国。毫无疑问,贵州经济持续、健康、快速发展,为扩大少数民族文化在美国的传播提供了经济基础和根本保障。
借助中国(贵州)国际酒类博览会、中国(贵州)国际施工工程装备博览会、中国(贵州)国际绿茶博览会、中国(贵州)生态旅游发展论坛、中国(贵州)黄果树瀑布节等大型对外经贸交流活动扩大贵州少数民族文化在美国的影响力。在对美经贸合作过程中,贵州企业不仅要抓住市场机遇,发展自身,还要增强宣传贵州形象和贵州少数民族文化的意识。
政府主导的文化对外宣传活动有一定的不足之处,需要扩宽文化对外传播途径,让更多的力量参与其中,但这并不意味着不要官方的对外宣传。事实上,近年来贵州省着力打造的“多彩贵州”、“多彩贵州风”等主题外宣品牌和大型民族歌舞诗,已成为贵州和美国文化交流的一个重要渠道。
加强贵州与《中国日报》(英文版)、CCTV-英语频道、新华网(英文版)、人民网(英文版)等国内主要英文媒体的合作。境外媒体也是“他塑”贵州国际形象、传播贵州少数民族文化的重要渠道。邀请美国媒体报道贵州,鼓励他们全面、客观的报道贵州和贵州少数民族文化。同时相关部门要组织专门人力关注美国媒体对贵州以及贵州少数民族文化的报道情况,及时提供信息反馈,为政府决策提供客观依据。
翻译在文化对外传播过程中起着至关重要的作用。文化产品要走出去,必须先过翻译关[5]。杨大霑曾指出贵州文化外宣翻译发展缓慢,文字资料不全、外宣翻译重视不够是主要原因[6]。加强外宣翻译需要解决两个问题。一是少数民族文化的文字资料要进一步挖掘。二是搞好这些文字资料的翻译。政府要起到主导作用,举办翻译研讨会或是请专家进行翻译论证,保证翻译质量。同时,要培养自己的翻译人才。现阶段贵州依然缺乏专门的外宣翻译人才。贵州高校,特别是少数民族高校,要充分考虑贵州地方特色、民族文化特色,加大翻译人才的培养,这些翻译人才必须既熟悉英语语言知识,又了解贵州少数民族文化。
与翻译人才同样重要的还有传播人才。对外传播要靠人才的优势来支撑[7]。贵州高校应努力培养既懂外语,又掌握传播学专业知识的复合型人才,增加人才储备。也可以与国内知名传播大学进行人才合作培养。引进人才也是一种捷径,通常认为引进人才比培养人才更经济。可以引进美国籍的传播人才,为贵州所用。研究表明,美联社的外籍雇员占全部工作人员的36%左右[8],这样的人员构成,大大提高了美联社的国际传播效率。
贵州少数民族文化丰富是客观事实,但恐怕还没有人能真正说出贵州到底有多少少数民族文化。从美国当代英语语料库的检索数据来看,尽管“多彩贵州风”在美国多地上演,美国民众也有不少热情,但真正关注贵州少数民族文化的并不多。观看“多彩贵州风”演出或许只是去感受一下异域风情。因此,在积极保护贵州少数民族文化的同时,还要继续挖掘,提高利用效率。兼顾少数民族民间工艺、民俗、旅游等各种文化资源,实现文化和旅游的互补整合,让文化传播更具时代感,让更多美国民众真正关注贵州少数民族文化。
本研究是将少数民族文化、网络英语语料库、传播学等学科结合在一起的跨学科研究,有一定的理论和实践意义,进一步证明了语料库与文化研究结合的可行性,也为人们客观了解贵州少数民族文化在美国的传播现状提供了真实材料支撑。当然,本研究也有不足之处。首先所选文化词汇有限,不能反映贵州少数民族文化的全部。其次其中一些文化词汇的英译可能存在偏差,在一定程度上会影响检索结果。再有虽然美国当代英语语料库有4.5亿词,但依然不能反映美国社会的所有方面。因此,本研究只是抛砖引玉,希望更多的研究者来关注贵州国际形象,关注贵州少数民族文化在美国乃至全世界的传播情况,让更多的人了解贵州,了解贵州少数民族文化。
[1]张小宁.基于在线COCA辨析英语同义词Assure和Ensure[J].河北联合大学学报:社会科学版,2012(3):126.
[2]张小宁.从在线COCA看中国文化词汇在当今美国社会的接受[J].长春理工大学学报:社会科学版,2011(2):69.
[3]朱芳瑜.中华文化对外传播现状和策略研究——以哈罗德·拉斯韦尔“SW”模式为视角[D].南京:南京师范大学,2011.
[4]杨 莹.中国英文对外宣传期刊的传播策略——以《今日中国》为例[J].新闻知识,2009(9):19.
[5]张豫红.河南文化资源对外传播翻译问题的思考[J].邢台学院学报,2012(2):76.
[6]杨大霑.对贵州非物质文化遗产外宣翻译的一些思考[J].贵州民族研究,2009(6):117 -119.
[7]林戊荪.弱势文化条件下的对外传播[J].对外大传播,2007(2):51.
[8]唐润华,程 征.国际传播人才的打造和配置[J].新闻战线,2002(2):79.