崔 峡
(澳大利亚,墨尔本大学 教育研究生院,墨尔本)
澳大利亚作为一个多元文化移民国家,政府鼓励学校开设多种语言课程,并为学生的语言文化学习提供各种鼓励机制。华人移居澳洲最早可追述于19世纪中期,并在近年来增长更为明显。随着华人社区的扩大,中国国际地位的提升,以及中澳两国紧密的合作关系,越来越多的澳洲中小学开设汉语课程。2014年即将颁布的新的全国汉语教学大纲更成为汉语作为澳洲学校科目发展史上的重要里程碑[1]。然而,透过汉语教学欣欣向荣的表面冷观其实践,汉语教学在澳洲学校的进展却差强人意。这具体表现在学习汉语学生的人数随着年级的升高而逐渐减少,高年级汉语学生多为母语留学生,汉语非母语学生语言学习效果不佳因而缺乏成就感,等等。这样的现状和汉语学习本身的难度以及学校课程设置的合理性有关,但同时也与汉语教学的整体质量紧密相关[2]。笔者认为提高澳大利亚学校汉语教学的整体水准从而鼓励更多的学生学习并喜爱汉语所需采取的关键措施之一是加强对汉语教师的专业培训。本文旨在阐述和分析当前澳洲本土对汉语教师的职前教育和在职培训,从而为其进一步提高提供借鉴。
澳大利亚实行联邦制,全国划分为6个州,2个行政区,分别为新南威尔士州、维多利亚州、昆士兰州、南澳州、西澳州、塔斯马尼亚州、北部地区和堪培拉首都地区。在澳大利亚,教育由各个州独立负责。以中小学语言科目的教育为例,尽管在整体状况上相似,但各州在语言政策的具体实施上有所不同。澳大利亚的学校部门分为三类:政府公立学校、私立学校和天主教会学校。学校通常为学生提供在6种语言中选修一门或一门以上的机会。这6种语言分别是意大利语、法语、德语、日语、印度尼西亚语和汉语。这些语种的选择考虑到了澳洲的多元文化人口组成,地理位置,以及学生在将来工作和生活中有可能接触到的群体。
近年来,随着中国经济实力的增长以及中澳两国紧密的合作关系,汉语在澳大利亚的地位也逐渐升高。越来越多的澳洲中小学开设汉语课程。在很多中小学,汉语课成为必修课。于2012年10月28日由澳大利亚时任总理朱丽亚·吉拉德发布的澳大利亚政府《亚洲世纪中的澳大利亚》白皮书中更是强调了澳大利亚对于与亚洲,尤其是与中国的联系。白皮书明确表示了澳洲希望增强与中国在贸易、投资、军事、政治、文化和研究等领域的联系,同时也强调了学习亚洲语言的重要性。其面向2025年的25个全国目标之一便是鼓励所有澳大利亚学生在整个学校教育阶段把握机会,坚持不断地学习一门亚洲语言课程,其中包括汉语[2]。
作为深化白皮书计划目标的一部分,自2014年起,澳大利亚的汉语课程更是被列为全澳中小学教育的正式课程之一,汉语课程将覆盖澳洲一年级至十年级的外语教学课程。汉语教学在澳大利亚学校覆盖率的逐渐扩大带来的是业内人士对汉语教学实践的不断反思以及对课程大纲的不断改革。在这个大环境下,澳洲教学大纲、评估与报告管理局(ACARA)领导编制的新的全国汉语学前到十年级的教学大纲也即将在今年5月出台。
然而,在汉语学习表面上欣欣向荣的现象背后,汉语作为一个语言科目在中小学的学习状况却并不乐观。在6个最主要的学校语言科目中,学习汉语的学生人数最少。在语言科目成为选修课的十一、十二年级,也就是中国的高二,高三,学习汉语的学生绝大多数都是来自中国的海外留学生或有汉语背景的学生。这个现象的产生有多种原因,既和汉语语言本身的学习难度有关,但同时也有其外部因素,其中包括学校汉语学生的构成,课程设置,以及汉语教学实践等等[3][4]。针对汉语学生构成问题,在新的全国汉语教学大纲中,汉语学习者将被分为三类:第一语言学习者(First Language Learners)、第二外语学习者(Secondary Language Learners),以及有汉语背景的学习者(Background Language Learners)[1]。这个政策的实施可在一定程度解决不同水平学生之间不平等竞争的问题,但汉语教学在澳洲的发展前景在很大程度上仍然取决于教师们在实践中如何教学。而教师的教学实践与他们所接受的教育和培训紧密相关。所以本文将重点介绍和分析澳大利亚当前汉语教师的整体现状,以及对汉语教师的本土教育和培养,这其中包括了对职前与在职教师的培养和培训。
目前在澳大利亚,超过90%的学校汉语教师为母语是汉语的教师,多来自中国大陆和台湾,也有一些来自东南亚国家。绝大多数汉语教师在澳洲完成教学文凭或教学硕士学位后获取当地的学校教学资格证。但也存在少量教师凭借海外文凭和当地教学经验获取在澳洲教学资格[3]。
在澳大利亚,成为不同的教师需要具备不同的资格。各个州和地区虽然有不同的教师认证机构,但所需满足条件大体相似。以维多利亚州为例,若想在维多利亚州的学前和中小学教书,申请者必须接受至少4年的高等教育,其中包含至少一年被认可的教师培训课程。教师资格证的获取可以通过以下三种主要途径:
完成4年的教育本科专业(比如:教育学士)
完成双学位学习,其中一个学位是教育学学位。在大多数大学里,学生可以通过4年学习拿到这样的双学位(比如:文学学士与教育学士双学位)
完成本科科学或文学学士学位之后再完成一个一至两年的教学研究生课程。
在大多数课程中,学前、小学和中学教育是分开的,小学教师一般情况下需要能够教授所有大纲课程,相比之下,中学教师需要教授至少两门或两门以上的大纲科目。因此,想成为中学教师的申请者除去要考虑自己的兴趣爱好,还需要预先了解哪些学科最有利于他们在毕业后的就业。对于海外非英语背景的申请者,在澳洲大学攻读教学硕士所需达到的英语入学要求普遍较高。以雅思为例,申请者的单项成绩不能低于7分。
在澳大利亚没有专门的师范类大学,教育本科学位和教学研究生课程由各个综合大学下属的教育学院开设。在各个州和地区,大学所开设的教育教学类课程结构虽大都相似,但近年来响应政府提高教师素质和教学质量的号召,一些大学对其课程设置进行了改革。以维多利亚州的教师预备课程为例,除墨尔本大学自2008年起实行研究生院模式不再有4年的教育本科学位之外,其它高等院校,比如Monash University,La Trobe University,Deakin University的教育学院仍同时设有教育本科学位、教育研究生文凭和教学硕士课程。教育研究生文凭通常可以通过一年的全日制课程(其中包括实习)完成,然后再通过约半年的学习便可获得教学硕士学位。
在教育研究生文凭和教学硕士的课程设置中值得一提的是墨尔本大学教育研究生院的培养模式。墨尔本大学自2008年起采取研究生院模式。在这个模式下,教育本科学位被取消,来自不同领域的本科毕业生或在职人员如若希望成为教师,均可申请教育研究生院的教学硕士课程,并根据课程完成情况获得教学研究生文凭或教学硕士学位。在课程设置上,该院的教学硕士课程是澳大利亚唯一采取实践循证方式的教学学位课程。课程提供丰富的课堂实践体验,让学生像教学医院的实习医生或实习护士那样在实践中应用大学理论知识。自课程开始,研究生便每周到中小学或幼教机构实习两天并定期参加专业实习研讨会。之后他们还可以在长至4周的全职教学实习期间巩固教学技能。在所有教学实习期间,学生可接受来自实习中小学学校任课教师以及大学培训专家的高水平专业指导。
这种侧重获取实践教学经验的师资培养模式开始于墨尔本大学教育研究生院,目前正在被其它高等院校所效仿。该模式的产生与澳洲的社会文化背景紧密相关。与过去相比,教师在澳洲的社会经济地位有所下降,其最直接的反映是最优秀的师范毕业生大都在5年之内离开教师行业,从而使教育行业面临着质量的危机。同时教师群体的老年化意味着今后一段时期内对新教师的迫切需要。针对这样的危机状况,目前有两种解决方案的产生。其一是改革现有的教学硕士课程,如同墨尔本大学采取的实践循证方式课程,其目的在于加强理论和实践的结合,从而培养出更有教学热情的老师。另外一个方案是Teach for Australia项目的开展。该项目在其他国家已有先河,比如Teach for UK,Teach for Canada等等。项目旨在招募不同领域人才进入教师行业。在两年的培训期间,学生接受集中式的理论培训,同时在各个中小学内承担约80%的教学工作量,并在其间接受教学专家和导师的专业指导。这两种方式都是澳洲教育界针对当前学校教育所面临的种种问题所采取的措施。
以上讲述的是在澳大利亚成为一名学校教师的所需职前教育。除去具备基本的教师资格证之外,如果申请者想在中小学教汉语,他/她需要具备以下条件:
在高中选修汉语课,并在毕业后在被认可的大学学习汉语不短于3年时间,或从本科开始学习汉语不短于4年时间,或本科学位是全汉语教学,比如在中国大陆或台湾获得的本科学位,需要申请参加一个名为“相等语言能力”的测试(test of language equivalence)。参与这个测试的目的在于证明受试人能够使用标准汉语,并具备与前两类申请者至少相当的汉语语言和文化教育水平。该考试通常由澳大利亚高等院校的艺术和人文院系负责执行。每年考试时间和次数依各院校情况有所不同。
满足语言水平要求之后,申请者可以入学学习在前一部分详述的相关教师培训课程。
之前提到,在澳大利亚中学教书,老师需要至少能够教授两门课程。对汉语教师而言,一门为如何教授现代语言,另一门为如何教授另外一个选定的学科,如英语、音乐、社会学等等。除此之外,研究生们还须学习教育学的基本知识,其中包括教育学史、教育哲学、如何与学龄儿童交往、学生特性,等等。
针对已经具备教授其他学校科目的注册教师,如果其满足必备的语言要求,还可以加修一个除英语之外语言教学的研究生证书课程,从而获得语言教学的资格。这个证书课程中的所学科目在各个大学基本相似。以墨尔本大学教育研究生院为例,课程包括语言与语言习得、课程方法和设计,以及22天的在有经验教师指导下的学校实习。这个证书课程所修学分占整个硕士课程所需学分的25%。
此外,在一些州和地区,一些已在从事汉语教学但尚无正式语言教学资格的教师,可通过所在地区的资助在大学学习教学法课程。这些教师几乎全部为汉语母语教师,大多具有海外教师文凭和教学经验,并在周六的政府语言学校教授汉语或从事汉语远程教育。其中也有一部分在由于地理位置偏远较难找教师的政府和天主教会学校执教。
就大学教育系对汉语教师的培养而言,现行课程中最大的弊端是缺乏专业的针对汉语教学的课程。在澳大利亚所有高校的语言教师培训课程中,职前汉语教师所修课程与多达10多个其他语言的职前教师一起。课程所侧重的是语言教学的通性,而不涉及各个语种教学所面临的挑战。教授课程的大学教师中基本上没有人会讲汉语。师范生的专业背景各不相同,大都未曾有过专业的汉语学习。这意味着预备教师无法受到任何关于教授汉语语音语调、汉字和语法特征的系统专业培训[3]。
虽然师范生有大量的实习经验并在实习期间受到所在学校一名有经验老师的指导,但这也意味着学生对汉语教学的理解很大程度上会受到该老师的影响,带有很强的随机性。目前绝大多数澳大利亚的汉语教师为接受亚洲传统教育的母语汉语教师。他们的教育理念和语言教学方式受到其教育背景的影响,在很多方面与澳洲当地的二语学习者所习惯的教育方式有偏差。这导致目前澳大利亚的汉语教学现状整体上处在一种保守状态。因此,主要以实习方式了解汉语教学很容易导致这种保守的教学方式的沿袭。从积极的一面来考虑,由于澳大利亚的多语言文化环境,各个语种的教师常有机会以研讨会和语言教学协会的方式进行交流和学习。受到其他语种教学改革的影响,比如最早在欧洲兴起的语言与课堂融合教学(CLIL)①CLIL:Content and Language Integrated Learning,以及最早在法语教学中尝试的AIM和手势语言教学法,汉语教学界也有老师和学者开始探索运用这些新的方法改革教学实践。以维多利亚州为例,已有多所中小学尝试开展CLIL课程。使用AIM①AIM:Accelerative Integrated Method教汉语也已有多年积累,目前已经有了适合小学汉语学习的AIM课程大纲。
母语非汉语的汉语教师在澳大利亚寥寥无几,并且其数量逐年递减。对他们而言,汉语语言能力常常是现实教学中的障碍。虽然近年来对非母语汉语教师的语言要求有所提高,主要体现在语言学习年限的增加,但针对提高二语语言教师语言水平而言,统一的语言学习年限并无太大帮助。这是因为澳大利亚大学对语言学习唯一的要求是“通过”,因此,在各个州和地区,即使学生完成了三年的大学语言学习,其语言水平和与对语言相关的社会文化认识的了解也是参差不齐。此外,不管是大学学习,还是之后的语言提高课程,基本上以课本学习为主,而不侧重在实践中有效地运用语言。
在澳大利亚,教师资格证每5年需要被重审一次以决定是否延续持证人的教师资格。重审时的衡量标准除教师在过去5年中需要达到一定量的教学实践之外,还要求一定数量的在职培训。以维多利亚州为例,延续资格证的必备条件之一是教师需在5年内完成100小时的在职培训。教师可以通过多种渠道获取在职培训。
在澳大利亚所有州和地区的三个不同学校部门都运行一定数量的对语言教师的在职培训课程和活动。这些培训有些是和汉语教学相关的,但多数时候是面向所有语言教师,甚至整个学校或学校群体的所有教师的。尽管每个学校部门都有自己的培训课程,但很多课程是跨部门,或在各个学校部门协同下共同组织开展的。
另外为汉语教师提供在职培训的机构还有澳大利亚汉语教师联会(The Chinese Language Teachers’Federation of Australia,简 称CLTFA),以及各个州和地区的汉语教师协会组织,比如维多利亚中文教师协会(CLTAV:The Chinese Language Teachers Association of Victoria)和昆士兰中文教师协会(CLTAQ:The Chinese Language Teachers Association of Queensland)等等。澳大利亚汉语教师联会于1994年由当时的西澳、南澳和维多利亚州的汉语教师协会联合成立。之后,以州为单位的协会组织增加至6个(新南威尔士,昆士兰和首都地区)。联会每年轮流在各州和地区首府举办为期两日的年会,参与人员是来自全国的汉语教师以及其他在汉语教学领域工作的专业人士。参加年会是许多教师获得在职培训的途径之一。在各个州和地区,汉语教师协会的规模不等,协会资金来自于会员费和由州政府拨发的联邦政府用于资助在职培训和网站维护的基金。协会定期举办会议,为教师提供在职培训,发布和教育相关的新闻通讯等等。
除去全国性质的汉语教师联会和以州为单位的教师协会,近年来,各个地区的孔子学院也举办相当数量的汉语教师在职培训课程。中国国家汉办每年还资助一定数量的老师们前往中国参加语言提高课程,其中还包括对其教学法和教材的介绍。此外还有以教师群体为单位的非正式的小组讨论学习模式,这些讨论学习定期以会议模式开展,主要侧重对汉语教学现状,教学设计和教学法的讨论。
除去以上介绍的各协会组织,澳大利亚汉语教师培训中心(The Chinese Teacher Training Centre)在澳洲的汉语教师的培养和培训中也扮演着重要的角色。该中心于2008年由维多利亚教育和早期儿童发展部与中国国家汉办联合成立,是一个国家性的资源培训中心。它附属于墨尔本大学教育研究生院,其核心任务是推广在澳大利亚中小学的汉语学习,提升汉语学习的地位以及人们对汉语的态度,并且领导和支持汉语教学法的研究与改革。该中心定期组织对职前和在职汉语教师的网络与面授专业培训。其课程所涵盖内容广泛,针对汉语教学的各个方面,比如听说和读写能力的培养,教学中对信息科技的应用,课堂汉语使用,课堂管理,如何应对同一班级中不同水平的汉语学生,教学大纲与实践,等等。此外,中心还负责目前澳洲国家范围内唯一针对汉语教学的证书课程。该课程涵盖25个研究生课程学分,总共4门课在线完成。这个证书课程旨在为汉语母语教师同非母语教师提供专门针对汉语教学所需的基本技能和知识,针对中学和高小阶段以英语为母语的汉语学习者遇到的特殊挑战而施教。课程包括三门必修和一门选修课。三门必修课包括汉语教学中的文化与语言、拓展汉语口语技能和拓展汉语读写技能。两门选修课包括使用信息科技进行汉语教学和小学汉语教学[5]。由于课程在线进行,目前参加课程的学生来自澳洲全国各地,甚至海外地区。根据新的汉语教学大纲所划分的三类汉语学生,目前还没有针对汉语背景学生和汉语第一语言学生的专业证书课程,而如何有效教学这两类学生从而使他们成为成功的双语者恰是教学中的一大挑战。目前该中心正同北师大汉语言文化学院合作商讨开发这些证书课程,以应对新大纲的教学挑战。
综上所述,在澳大利亚有不同机构为汉语教师提供在职培训,既有学校部门和跨部门合作提供的在职培训课程,专业证书课程,也有各个中文协会组织开办的研讨会,以及教师自发的小组教学讨论活动。这些课程种类繁多,所涉及的内容广泛,在一定程度上弥补了职前教育中缺乏针对中文教学本身的课程的不足,教师们在参与培训过程中可以互相交流并建立起自己的职业人脉圈。根据笔者近年来参与并组织澳洲国内汉语教师培训的经验,受广大教师欢迎的课程大都分为以下几类:传授立即可用的教学活动和教学技巧,讲述如何设计课堂,如何将大纲要求落实到教学实践中,如何在课堂中满足不同水平学生的学习需求,如何有效使用信息科技,如何有效管理课堂等等。这些诚然是在职培训、甚至职前教育中不可或缺的内容,但大都只涉及海外汉语教学的表层现象,如若从根本上提高汉语教学的效果,吸引更多真正的二语学习者对汉语产生兴趣并持续性的学习汉语,教师们同时需要对自身的教育价值观和理念进行反省。东西方不同的社会文化环境下所塑造的教育体制和理念有众多不同之处,这导致了在语言教学中很多具体问题的产生,比如说如何看待学生和教师的关系,如何调动学生的积极主动性,如何最大化发挥教师的引导作用,等等。从根本上提高澳大利亚的汉语教学效果需要教师们持续关注自身的教与学生的学在这些领域是否存在偏差?如果存在,如何在实践中缩小?在这个过程中,教师需要对自身实践,价值观,和理念做出不断反省,甚至调整。
在政府鼓励学习汉语,学校陆续开设汉语课程,以及各种中澳交流项目频频出台的喧哗背后冷静思考汉语教学在澳大利亚的现状,提高汉语教学的整体水平仍面临着诸多挑战,其中之一便是如何使汉语教学富有成效从而吸引更多的学生坚持学习汉语。影响汉语教学效果的内外因素有很多,但其中的一个重要因素是教师怎么教汉语。这不仅涉及了课堂上需要应对的实际问题,比如如何教授读写、听说和文化,如何管理课堂,如何应对同一班级内学生水平的巨大差异等等,也和汉语教师和学生如何看待教与学这个根本教育理念问题紧密相关。纵观当前的汉语教师教育和培训课程,职前培训中缺乏针对汉语教学事宜的任何课程;在职培训种类繁多,涵盖面广,但缺乏系统化,加之教学工作的繁重,教师们并不能最大化地获益于这些培训。这将是今后设计开展汉语教师培训课程中需要考虑并解决的问题。
[1]Australian Curriculum,Assessment and Reporting Authority.Australian Curriculum: Languages Chinese(revised)[S].November,2013.
[2]Julie Gillard.Australia in the Asian Century(white paper)[R].The Australian Government.October,2012.
[3]Jane Orton.The Current State of Chinese Language Education in Australian Schools[R].The University of Melbourne,2008/2010.
[4]陈青山.澳大利亚‘中文热’冷思考[N].联合早报,2013-11-10.
[5]The Chinese Teacher Training Centre:http://education.unimelb.edu.au/cttc,2014年4月9日.