对外汉语学习词典中话语标记语语用信息研究

2014-01-13 01:50荣月婷
关键词:常用词词典话语

荣月婷

(1.广东财经大学 外国语学院,广东广州510320;2.苏州大学 外国语学院,江苏苏州215000)

一、话语标记语之语用信息研究综述

在口语交际中,话语标记语出现频率很高,已经名列为十大口头交际语之一〔1〕。1987 年Schiffrin 出版了Discourse Markers,自此,话语标记语受到了国内外语言学界的广泛关注,大量与话语标记语相关的研究成果问世。但是由于研究的角度不同,话语标记语有着不同的称呼,如连接词(conjunctions )、 话 语 联 系 语 (discourse connectives)、逻辑联系语(logical connectors)、话语操作语(discourse operators)、话语小品词(discourse particles)、语用表达式(pragmatic expressions)、语用标记语(pragmatic markers)等〔2〕。无论话语标记语被赋予什么样的名称,国内外学者们都认为话语标记语具有如下特征:从词形而言,话语标记语可以是小句、短语或者词汇。从句中位置来说,话语标记语可以放在句首或者句中,起到连接两个句子的作用;有时话语标记语也可以用作插入语。从词性方面来说,话语标记语可以是叹词,如hello、oh、吧、哦;副词,如actually、unfortunately、幸亏、只好;连词,如and、therefore、再说、不过;一些小句,如as you know、I mean、令人遗憾的是、也就是说,等等。从功能来看,话语标记语主要功能并非传达概念义,而是语用义,表明说话人情感和态度。简而言之,研究者们一致认为,话语标记语在话语交流中是语用的、动态的。所谓语用,是指话语标记语主要使用在口语中,传达的不是真值意义,而是说话人的情感、态度义,如果去掉,不会改变话语的命题含义。如,“他只好回来了”中的“只好”如果去掉的话,话语的命题意义“他回来了”没有任何改变。“你不妨先休息几天”中的“不妨”明确地表明了说话人的委婉建议,如果去掉的话,少了说话人的态度表达,但命题意义也没有丝毫的改变。所谓动态,是指话语标记语体现了说话人的元语用意识(metapragmatic awareness)。Verschueren 在其著作Understanding Pragmatics 中提出,人们使用语言的过程是一个不断做出语言选择的过程,人们在大脑中不断地考虑交际语境和交际目的,选择合适的语言表达方式实现交际目的,这个过程非常之快,以至于一般人意识不到,因此,这个选择的过程在意识的范畴内进行。这种在意识范畴内进行的语言选择,顺应交际的这种自我意识被Verschueren 称为元语用意识。Verschueren 同时认为,元语用意识无处不在,在语言结构的表征层面上都基本上可以见到这种意识的“语言痕迹”(Linguistic Traces),而话语标记语正是说话人所留下的这种“语言痕迹”,是元语用意识的标识语(Indicators of metapragmatic awareness)〔3〕。如“I am afraid”所传达的是一种遗憾的心情,多用来表示回绝对方或带来不好的消息;“I mean”表示错误的修正或信息补充;“幸亏”表示一种欣慰的心情;“只好”表示无可奈何的心情;“再说”表示信息的累加,等等。可见,话语标记语在口语交流中起到“路标”的作用,在表达情感、态度意义的同时,也可根据对方使用的话语标记语来洞察、揣摩对方的情感、态度义。

如上所述,二语学习者倘能学会使用并识别话语标记语的语用意义,则可以更好地进行交流。因话语标记语在口语交流中具有传达语用的功能,所以话语标记语之语用信息应是学习词典收录的信息之一,能够帮助词典用户形成语用意识,达成交际目的。

二、学习词典、话语标记语之语用信息的编纂及选取

学习词典(learner's dictionary)也称为教学型词典(pedagogical dictionary),使用对象主要限于学习非母语语言的学习者〔4〕。语用信息(pragmatic information)与词汇的命题义无关,主要是指词汇所传达的情感义或态度义。学者们对学习词典中应该呈现语用信息这一点早有共识。据相关文献资料可知,日本学者东信行是学习词典和语用信息研究的先行者。1981 年,东信行在《词典与语用论》中提出语用信息对于学习英语的日本人来说,是非常重要的信息,应将其收入词典之中〔5〕。1987 年,Leech 和Thomas 博士在《朗文当代英语词典》(第二版)中发表《语用学和词典》(Pragmatics and the Dictionary)一文,强调语用信息是学习词典中必收要素。自《语用学和词典》发表以后,学习词典中语用信息的收录和展现成为了词典实践领域的一个研究课题。国内一些学者如黄建华和陈楚祥〔6〕、胡开宝和张柏然〔7〕、杨文秀和张柏然〔8〕、冉永平〔9〕等都强调了语用信息是学习词典不可或缺的重要内容,认为语用信息和学习词典编纂结合非常重要。词典编纂实践中,代表当今英语学习词典最高水平的英语学习词典都将语用信息列为了词典必收信息之一。宏观上看,《柯林斯合作英语学习词典》(Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary)在前页材料里、《麦克米伦高阶英语学习词典》(MACMILLAN English Dictionary for Advanced Learners)、《朗文当代英语学习词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)在“学习专页”里都设置了“语用学”(pragmatics)专栏文章,向词典用户详细介绍“何谓语用信息,该词典中包含哪些语用信息”。微观上来看,除了释义、例证这两种基本的微观方式外,人们对标签、引导词、注释、参见、用法说明等微观方法的使用频率也非常之高。以语料库为编纂基础的《柯林斯合作英语学习词典》(Collins COBUILD Advanced Learner's English Dictionary)在研究大量语料的基础上,将语用信息细化为了七类:“赞成、反对、强调、情感、套话、礼貌用语、模糊语言”。《麦克米伦高阶英语词典》这本词典值得一提的是,(MACMILLAN English Dictionary for Advanced Learners)在标识话语标记语语用信息方面,可谓不遗余力。在其学习专页“语言意识”(language awareness)中专设“口语标记语”(spoken discourse)专栏。该专栏文章由英国利物浦大学著名语言学家Hoey 撰写。文章开宗明义:“即使你的英文很好,掌握丰富的词汇,在口语交流中也有可能被一些小词绊倒。英语中的这些小词将帮助你理解别人正在说什么。如果你使用了这些词,会使得你的交流达到事半功倍的效果。这些在口语中起着重要作用的词就是口语标记语。”接着他以oh、well、like、Uh and Um 及OK 为例,详细阐释了这些词的语用意义。在文章结尾处Hoey 总结到:“如果你能在口语交流中认识这些词,你就能更加体会别人的意图,如果你能正确使用这些词,你的英语会听起来更加地道,并且让你的交流更加顺畅。”微观处,该词典对话语标记语的处理也彰显出对语用信息的重视,一个看似简单的“hello”,《麦克米伦高阶英语学习词典》就将其分成了三个义项来阐释。

本文中的对外汉语学习词典,服务对象是母语非汉语的词典用户,属于外向型学习词典,故称之为对外汉语学习词典。笔者选取了10 个日常交际中最常用的、富含丰富语用信息的话语标记语来分析,同时这10 个汉语话语标记语也是《汉语水平词汇与汉字等级大纲》中收录的甲、乙、丙、丁四级词汇,是学汉语者必须要掌握的词汇。其中甲级词汇2 个:“只好”和“原来”;乙级词汇4 个:“恐怕”、“据说”、“不过”和“看来”;丙级词汇3 个:“幸亏”、“其实”和“再说”;丁级1 个:“不妨”。本文选取的五本对外汉语学习词典是:《商务馆学汉语词典》(以下简称为《商务馆》);《当代汉语学习词典》(以下简称为《当代汉语》);《汉语8000 词典》(以下简称为《8000 词》);《汉语常用词用法词典》(以下简称为《常用词》)及《汉语水平考试词典》(以下简称(汉语水平)。

三、对外汉语学习词典中话语标记语之语用信息调查分析

本文对五本对外汉语学习词典中就上述提到的10 个常见的话语标记语进行调查,调查从语用信息收录和语用信息展现两方面进行。语用信息收录主要是调查对外汉语学习词典是否收录了所调查的话语标记语、是否收录了话语标记语语用信息;语言信息展现形式主要是调查对外汉语学习词典使用了何种宏观和微观手段来展现话语标记语语言信息。

从调查结果来看,结果有些不尽如人意。就收录内容而言,主要问题是:词目词缺失、概念义和语用义混淆及语用信息量不足;就展现形式而言,主要问题是语用信息表现形式单一。

1.话语标记语语用信息内容调查分析

表1 为话语标记语语用信息内容收录情况。

表1 话语标记语语用信息内容收录情况

从表1 可见:(1)词目词缺失:词目词缺失是指该话语标记语没有被所调查的词典收录。《当代汉语》没有收录“据说”、“再说”和“不妨”;《常用词》中缺失“据说”词条。其他三本词典不存在这种现象。本文中所调查的10 个话语标记语均属于《汉语水平词汇与汉字等级大纲》(修订本)中甲、乙、丙、丁四级词汇中的某一级词汇,属于汉语中的基本词汇,是汉语学习者应该掌握的基本词汇。如果学习词典没有将该词汇收录,实属不该。

(2)概念义和语用信息混淆。概念义和语用义混淆是指释义中只提供概念义,例证中提供语用信息。概念义是词汇本身具有的意义,是能指和所指的关系;而语用信息是指词汇本身所附加的情感义和态度义。

如“不妨”本身的概念义是“没什么妨碍”,而它的语用信息则是“一种委婉的建议”。对于中国人来说,“不妨”在口语中的使用,已经失去了其概念义,使用的是其语用义,即“委婉地表达建议”。以下是除《当代汉语》之外的四部对外汉语学习词典对“不妨”的处理(《当代汉语》中“不妨”词目词缺失,故在此不谈)。

“不妨”:“表示可以这样做,没什么妨碍”:不妨试试︱不妨看看︱不妨想一想︱不妨去一次︱不妨学学︱不妨找他一趟︱如果你有什么困难,不妨找领导谈谈︱这种工作你没做过,不妨试试︱有时间的话,不妨多看看书︱不妨先跟他商量一下。《8000 词》

“不妨”:“表示没有什么关系,可以这样做”:这是一种新药,对治胃病有好处,你不妨试试/你不妨把这件事对大家讲讲,请大家出出主意/咱们不妨先买一点尝尝,好吃再买/你不妨多念几遍,这些生词就能记住了。《常用词》

“不妨”:(副)可以;没有什么妨碍。这个菜不太辣,你不妨尝一尝︱这件事你不妨当面跟她说︱这是一种新药,效果不错,你不妨试试︱这个消息不知道是不是真的,你不妨再问问。《商务馆》

“不妨”:没有妨碍,可以这样做。有什么要求你不妨直接对他说。这份工作你不妨试试看。《汉语水平》

以上四本词典在释义中都只给出了概念义“没有妨碍,可以这么做。”也就是说无一将其语用义标识出来。通过这些释义,汉语学习者实在是无法看出“不妨”是用来“提供建议”的。但是四本词典所提供的例证却全都是“提供建议”的相关用法。因此,可以确定,对外汉语词典将概念义和语用义混淆了,或者说还没有意识到话语标记语的语用义。

(3)语用信息量不足。语用信息量不足是指在释义或例证中虽提供了语用信息,但是不充分,即语用信息量不足。这一问题在所调查的对外汉语学习词典里主要体现为义项划分简单、语用意义单一。

“不过”作为话语标记语,表达说话人的态度义,其语用意义至少有三个:补充上文,如“虽然工作很忙,不过很开心”;转折并加以修正,如“他是脾气不好,不过人不坏”;强调,如“我们认识也不久,不过半年而已”。五本对外汉语学习词典中对“不过”的处理如下。

“不过”:1.用在后半句的开头,表示转折,对前半句的意思做补充、修正:这种药效果比较好,不过比较贵︱你买的这件衣服真不错,不过颜色有点儿深︱今天天气真不错,不过有点儿冷︱这个房间不错,不过电灯不够亮吧?2. (副)仅仅(强调表较少,比较小):她参加工作的时候不过17 岁,很多事都不懂︱这么漂亮的衣服不过80 块钱,买一件吧!︱去年我不过50 公斤,今年怎么这么胖了?︱我们不过谈了一点儿工作方面的问题,别的都没谈。《商务馆》

“不过”:他有女朋友,不过是刚刚认识的。→她跟他的女朋友认识的时间很短。例:我去过纽约,不过只呆了两天。︱这件衣服好是好,不过有点儿贵。︱他会吸烟,不过吸得很少。︱我有太太,不过现在没和我住在一起。《当代汉语》

“不过”:连接分句,表示转折,比“但是”轻,多用于口语。①用于后一分句,补充或修正上文的意思:这个字我学过,不过一时想不起来念什么了/我没什么大病,不过是有点儿感冒。②补充、引出与上文相对立的意思:外面下大雪了,不过一点儿也不冷/他嘴很笨,不善于表达自己的思想,不过,文章写得很漂亮。《常用词》

“不过”:用在后一分句的开头,表示转折,对前一分句加以限制、修正。他性子一向很急,不过现在好多了︱试验失败了,不过他并不灰心︱病人精神不错,不过胃口不大好。《8000 词》

“不过”:用在后一分句开头,表示转折。她很想买那套衣服,不过钱不够。这种药效果很好,不过很难买。《汉语水平》

可见,在“不过”的处理上,五部对外汉语词典在释义和例证中都提供了语用义,但是,义项划分笼统、不精细,语用信息量不足。《商务馆》提供了“转折和强调”两个语用义;《常用词》提供了“转折和修正”两个语用义;《8000 词》提供了两个“转折和修正”;《当代汉语》和《汉语水平》则都只提供了一个语用义,即“转折”。

“到底”、“再说”及“原来”都含有丰富的语用信息,但是受调查词典通常只给出了1 ~2 个语用含意。因此,总体来看,对外汉语学习词典里话语标记语的语用信息量不足。

(4)语用信息量充足。语用信息量充足是指在释义和例证中都提供语用信息,并且义项划分详细。“恐怕”作为话语标记语,表达两种情感义:猜测和担心。《商务馆》和《常用词》中“恐怕”处理较好,义项划分详细,语用信息充足。

“恐怕”:1.表示估计,常有担心的意思:恐怕他不会答应我们的请求︱这么晚才回家,恐怕要挨批评了︱太晚了,恐怕没座位了。2.估计;大概:他恐怕还没毕业吧︱今天恐怕要下雨︱他来了恐怕有半年了吧︱你恐怕还没吃饭吧?我给你拿点吃的来。《商务馆》

“恐怕”:1.表示估计、猜测,有“也许、大概”的意思:都十二点了,他还没来,恐怕不会来了︱你说的恐怕不全是事实吧?︱你刚来一天,恐怕时差还没倒过来︱天又下大雨了,会恐怕开不成了︱你恐怕还不知道吧,他们俩明天就要结婚了︱他走了恐怕有一个多月了︱我恐怕这辈子也学不会英语。2.表示估计并担心,有较强的感情色彩:他被车撞成重伤,恐怕活不了几天︱她的命运恐怕也比你好不了多少︱这两个国家的矛盾越来越大,恐怕又要打仗了︱他得了严重的关节炎,恐怕再也不能走路了。《常用词》

遗憾的是,被调查的10 个话语标记语中,只有《商务馆》和《常用词》将“恐怕”的语用信息处理得完整、得当。

2.话语标记语语用信息表现形式调查分析

话语标记语语用信息表现形式调查情况见表2。

表2 话语标记语语用信息表现方式

从表2 可以看出,受调查的五本词典的话语标记语之语用信息的表现手段非常简单,主要使用释义和例证,其他微观手段,如标签、引导词、用法说明、参见等等,或者没有采用,或者使用频率非常低。如:

幸亏:我的车在路上坏了,幸亏遇到了朋友,帮我送到了修车的地方……《商务馆》

看来:依据客观情况估计,表示经观察而做出的判断:看来不反对︱看来很高兴。《8000 词》

再说:连接分句,进一步说明理由或者原因,有“而且、并且”的意思:这本字典不错,再说也不贵,买一本吧……《常用词》

其实:他看起来像中国人,其实是日本人→他只是像个中国人,实际上是日本人。人们都以为他在上中学,其实他已经是大学生了。《当代汉语》

看来:表示推论,从已知事实推出其原因(是看起来的简略式):你精神不太好,看来是夜里没睡好︱这样看来他是不会去了。《汉语水平》

只有《商务馆》采用了括注来补充释义,如:“不过:仅仅(强调表较少,比较小)……”

《商务馆》采用了“用法说明”,以“注意”的形式出现,如:“据说……注意”中的“据说”一般用在句子的前面,起提示作用,后面可用逗号表示停顿《商务馆》。

《常用词》中的“注意”和《8000 词》里的“提示”也都可以看做是用法说明。如《常用词》中的“不过”词条和《8000 词》中的“据说”词条:

不过……〔注意〕动词词组“不”+“过”,可以出现在形容词或形容词性词组后面表示程度最高:这样做是再好不过了/你去最恰当不过了。《常用词》

据说……【提示】用“据说”时,表示后面所说的事实是传说,在句中多做插入语,“据说”本身不能有主语。《8000 词》

在这些学习词典中,宏观结构中的前页材料、后页材料和学习专页没有一样被用来介绍语用信息。

四、对对外汉语学习词典的话语标记语之语用信息编纂的建议

从上述调查分析可知,作为十大交际话语之一的话语标记语的语用信息在对外汉语编纂中并未得到应有的重视。从编纂理念上看,对外汉语学习词典没有关注话语标记语所附带的丰富的语用信息;在词典编纂实践领域,对外汉语学习词典没有将话语标记语的语用信息全面、系统地收录。

因此,对对外汉语学习词典的编纂应从宏观和微观两个层面进行。

宏观层面:

(1)在词典的宏观结构处,即在前页材料或学习专页处,设置“话语标记语”学习专页或专栏,向词典用户介绍话语标记语在交际中的重要性。

(2)在词典的前页材料处的“用法说明”处简要介绍本词典介绍话语标记语语用信息展现方法。

微观层面:

(1)与时俱进,研究语料库。以研究语料库的真实语料为基础,精确、细化话语标记语的语用信息。

(2)标签是常用的词典微观手段,节省空间,而且言简意赅,建议对外汉语学习词典设置《话语标记语》语用标签,让词典用户对话语标记语语用信息有所了解。

(3)增设语域标签。话语标记语属于口语词汇,建议采用语域标签〈口〉,以节省空间,且言简意赅。

(4)采用“语境引导词”方法。“语境引导词”多用在多义词之前,帮助词典用户快速查阅多义词义项。《朗文当代英语词典》(Longman Dictionary of Contemporary English)中“路标”(signposts)、《牛津高阶英语学习词典》(Oxford Advanced Learner's Dictionary)中的“捷径”(shortcuts)、《剑桥高阶英语学 习 词 典》 (Cambridge Advanced Learner's Dictionary)中的“引导词”(guide words)、《麦克米伦高阶英语学习词典》(MACMILLAN English Dictionary for Advanced Learners)的“义项菜单”(menu)都属于“语境引导词”,虽然名称不同,但作用相同。如《麦克米伦高阶英语学习词典》中“all right”的义项菜单多达6 个:(1)for agreeing to something;(2)for checking agreement;(3)for showing your heard;(4)for getting attention;(5)for admitting something;(6)for saying hello.对外汉语学习词典中也可以设立“语境引导词”将其放置在义项前面,帮助用户快速查询所需信息,如“不过:1.转折2.强调……;恐怕:1.猜测2.担心……”。

(5)使用参见。参见可以帮助用户了解与词目词有关的信息,有助词典用户在大脑中构建词汇网络。建议在词典微观处的话语标记语语词条末尾增设“参见”,如“不过……参见学习专页中“话语标记语”专栏。以此来引导词典用户从微观和宏观角度来了解话语标记语,助其不再“一叶障目,不见森林”。

(6)采用“用法说明”。对于一些语用意义多样的话语标记语如“到底”、“不过”等,应给予专门的用法说明,让词典用户不仅“知其然,更要知其所以然”。

五、结语

词典编纂者从本质上来讲可以被称为应用语言学家〔10〕。词典编纂者要与时俱进,时刻关注语言学最新研究成果,并将研究成果与词典编纂相结合。话语标记语之语用信息是外语学习者交流中不可或缺的知识,是其进行顺利交际的保证之一,因此,词典编纂者应将其语用信息收入学习词典之中,以帮助词典用户听懂并能运用更地道的二语进行交际。

〔1〕K. Meng,S. Stromqvist Introduction〔J〕. Journal of Pragmatics,1999,(31):1241 -1244.

〔2〕冉永平.国外话语标记语的语用学研究综述〔J〕.外语研究,2000,(4):8 -14.

〔3〕Verschueren,Jef. Understanding Pragmatics〔M〕. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press & Edward Arnold Limited,2000:187 -199.

〔4〕Hartmann,R. R. K. James,G. Dictionary of Lexicography〔M〕. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000:82.

〔5〕东信行.词典与语用论〔J〕.刘介人,译.辞书研究,1981,(2):138 -148.

〔6〕黄建华,陈楚详.双语词典学导论(修订本)〔M〕.北京:商务印书馆,2001:48.

〔7〕胡开宝,张柏然.论语用学原理在双语词典编纂中的应用〔J〕.外语与外语教学,2004,(2):49 -52.

〔8〕杨文秀,张柏然.英语学习词典中的语用信息研究述评〔J〕.外语学刊,2005,(3):8 -21.

〔9〕冉永平. 词汇语用信息的语境依赖与词汇释义之缺陷〔J〕.中国外语,2009,(2):32 -39.

〔10〕Atkins B. T. Michael Rundell. The Oxford Guide to Practical Lexicography〔M〕. Oxford:Oxford University Press,2008:132.

猜你喜欢
常用词词典话语
常用词“怠”“惰”“懒”的历时演变
现代美术批评及其话语表达
米兰·昆德拉的A-Z词典(节选)
米沃什词典
词典引发的政治辩论由来已久 精读
常用词“开、辟”在“开阔”义上的演变替换
漫画词典
话语新闻
话语新闻
“那什么”的话语功能