基于现代日语中否定表达形式的考察

2013-08-15 00:44张丽芳
黄冈师范学院学报 2013年2期
关键词:否定句场合双重

张丽芳

(黄冈师范学院,湖北黄冈438000)

日本人偏爱于使用否定表达被认为是日语的一大特征。与汉语相比,日语的否定表达较为复杂,因为其否定形式与意义经常会出现不一致,而且在具体的语言环境中会出现表委婉、反语等否定之外的多种意义,因而成为日语学习中的难点,给日语学习者带来了很多困扰。本文在考察日语的否定表达构成和意义的基础之上,分析了日语的否定表达所反映的日本人的心理特征。

一、日语否定表达的定义与构成

日语中的表达形式的否定和意义的否定经常会出现不一致。

(1)私は今日学校へ行かない。/我明天不去学校。

(2)今晩、残業しなければならない。/今天晚上必须加班。

(3)外から見れば同じようだが、中は全然違う。/从外面来看也许是相同的,但内容却完全不同。

(4)明日、雨が降るかもしれない。/明天也许会下雨。

通过以上的例句可以看出,例句(1)是否定的形式+否定的意义,例句(2)是双重否定的形式+肯定的意义,例句(3)是肯定的形式+否定的意义,例句(4)是否定的形式+肯定的意义。虽然例句(2)和(4)表达的都是肯定的意义,但由于其采用的是否定的形式,这也从一个侧面反映了日本人对于否定形式的偏爱,在本文中将具备否定形式或是具备否定意义的表达形式都归为否定表达来考察。

日语的否定表达的构成方式多种多样,主要包括以下几种。

1)附加否定助动词「ない」、「ぬ」,如「学生ではない」、「おいしくない」、「きれいではない」、「来ない」、「聞く耳持たぬ」。

2)在汉语词汇前添加否定意义的词缀「不」、「非」、「無」等,如「不景気」、「非公開」、「無抵抗」。从意义上来看,以上三个词与「景気ではない」「公開しない」「抵抗しない」的一般的否定形式没有区别。

3)有些词汇不具备否定的形式但表达否定的意义,如「だめ」「留守」「手遅れ」「けっこう」「異なる」「違う」,这类词汇总的来说数量较少。

4)双重否定。双重否定的经常使用是日语的一大特征,对于语义的理解也带来了一定的难度,主要表现在一些惯用句型上,如「…なければならない」「ないわけではない」「ないはずがない」「ざるをえない」等。

虽然日语的否定表达有以上多种构成方式,然而日语的否定表达并不是“对于肯定的否定”这样一种简单明了的表达方式,换句话说,并不是所有的肯定句都有其相应的否定表达。

(5)出身が東京の近藤先生は私の親友です。/出身东京的近藤先生是我的好朋友。

(6)あ、キツネだ。/啊,狐狸!

(5*)出身が東京の近藤先生は私の親友ではない。/出身东京的近藤先生不是我的好朋友。

(6*)あ、キツネではない。/啊,不是狐狸!)

以上的例句(5)属于对事物的属性进行判断的判断句,例句(6)属于与判断句相对而言的现象句,说话人将看到或听到的存在于某一时空的客观现象进行描述,而不添加任何主观意志,其中例句(5)可以改为相应的否定句(5*),而例句(6)如果改成例句(6*)的话就成为不合句法的句子。这是因为现象句一般传达的是新信息,这一点与否定的前提条件相违背,因此日语中一般不存在否定的现象句。

二、日语否定表达的含义

从内涵上来看,日语的否定表达除了表示“否定”之外,在不同的场合还包含有委婉、不充分等多种含义,分别反映了日本人的各种心理特征。

(一)委婉

(7)お礼の申しようもありません。/不知如何感谢才好。

(8)先生がいらっしゃらないと駄目なんです。/老师不在的话不好办。

(9)どうもありがとうございます。/非常感谢。

(10)先生がいるとよかったです。/老师要是在的话就太好了。

以上的例句(7)和例句(8)都是否定表达,但是两句话所要表达的都不是否定的意思,而是表达“委婉”的含义。如例句(7)所要表达的就是“非常感谢”这一肯定的意思,但是采用了否定的形式。例句(8)所要表达的就是“老师在的话太好了”的意思,同样也采用了否定的形式。当然这两句话都可以换成相应的肯定形式来表达,如例句(9)和例句(10)。虽然意思上与例句(7)和(8)两者没有差别,但是比较起来看,例句(9)和例句(10)都是直截了当的肯定表达,例句(7)和(8)就会显得更加有礼貌,显得也更加郑重。

(二)不充分

(11)机の上には本がない。/桌子上没有书。

(12)佐藤さんは図書室にいない。/佐藤不在图书室。

众所周知,学生第一次接触到「ない」是在学习存在句的时候。日语中的「ある」和「ない」分别表示事物的有无和存否。如例句(11)和(12)。桌子上有书还是没有书,佐藤在还是不在图书室,这两者之间都有一个明显的界限,也就是说,这时的「ない」表达的是绝对的否定。但事实上「ない」并不仅仅只是表达绝对的“无”或“否”的含义,在有的场合表达的是“不充分,不足”的意思。

(13)はやくしなさい、もう時間がない。/快点!没时间了。

如例(13)所示,说活人的「もう時間がない」并不是指完全没有时间,所剩时间为零了,而只是说要想达到某个目的(如要赶上末班车)所剩时间的量不多了,即此时的「ない」表达的就是不充分的意思。

另外从能与「ない」呼应使用的副词也可以看出「ない」能够表达“不充分”这一意思的用法。

(14)財布にはお金がない。/钱包里没有钱。

(15)財布にはお金があまりない。/钱包里没什么钱。

(16)財布にはお金がほとんどない。/钱包里几乎没有钱。

(17)財布にはお金がまったくない。/钱包里完全没钱。

以上4个例句清楚地体现了「ない」的这一用法。其中例句(14)中的「ない」表达的是绝对的“无”,钱包里没钱。例句(15)、(16)、(17)中的「ない」分别与程度副词「あまり」、「ほとんど」、「まったく」呼应使用,例句(15)表示虽然没什么钱,但还是有钱的,例句(16)表示钱包里的钱数量很少,虽然几乎等于没有,但还是有的。而例句(17)则表示完全没钱,与例句(14)是是一个意思,只不过有了「まったく」的存在,例句(17)整个句子的强调意味就更加浓厚。综上,「ない」能够与程度副词「あまり」、「ほとんど」、「まったく」呼应使用,也从另一个侧面表明「ない」并不仅仅是表示绝对的否定,在有些场合还可以表达“不充分”的意思,并可以通过不同的副词表示“不充分”的程度。

(三)特殊的否定表达——双重否定

在本文的第一节中已经提到,只要是具有否定的形式或是具有否定意义的句子都可以定义为否定句,那么双重否定虽然表达的是肯定的含义,由于它具备否定的形式,也被列入到否定句的行列中来。在日本人爱用的表达中,双重否定可以算得上是其中之一。日本人之所以偏爱于使用双重否定这一表达方式,主要原因是因为较之一般肯定句,双重否定所表达的肯定含义在有的场合会更加委婉而客气,同时在双重否定表达中能够将说话人隐藏在内心的心理活动充分地传达给对方。一般的肯定句所表达的肯定含义是说话人的一种断言或是断定,而双重否定句的表达方式则留有某种余地或是可能性,这一点正好迎合了日本人说话拐弯抹角,委婉间接的心理特点,因而受到日本人的偏好而广泛使用。

(18)時間がある。/有时间。

(19)時間がないわけでもない。/也不是没有时间。

如以上的例句(18)和(19)所表达的意思基本一致,例句(18)采用的是肯定句的形式,例句(19)采用的是双重否定句的形式,然而两句话带给听话人的感觉是不一样的。例句(18)简单明了地说明了有时间,而例句(19)表达的意思则是“也不是没有时间”,意即时间要挤还是挤得出来的,只是……,说话人的稍显勉强的心理充分地传达给了对方。

综上,日语的否定表达表达的不仅仅是否定的含义,在不同的场合还会有多种含义出现。另一方面,日本人对于否定表达的偏爱其实也反映了日本人的心理特征。大部分的情况下,日本人使用否定表达多是为了使自己的语气更加委婉而客气,如第一节中的例句(7),同样是表示感谢,使用了否定句的表达形式就更为礼貌而客气,听话人听起来心理也会格外的舒服。有的场合使用否定表达则是为了避免单刀直入的表达方式,而采用了间接,拐弯抹角的表达方式,如以下的例句(20),采用了双重否定的形式,表明理解是可以理解的,后面的话虽然没有说完,听话人也能领会到说话人是有些情况不方便开口,但可能存在某种困难等情况。还有的场合仅仅是表达现实情况与自己所预想的或期望的有一定的差距,并不是表达完全的否定,如以下的例句(21),在有些具体的上下文的情况下可以表明啤酒虽然有点凉,但是凉得还不够,至少没有达到自己预期的状态或程度。

(20)理解できなくはないですが、……/也不是不能理解,……

(21)このビール冷えていないね。/这瓶啤酒不冰。

以上对日语否定表达的定义、构成、含义、所反映的日本人的心理特征等方面进行了考察。结果表明,日语的否定表达颇为复杂,并不仅仅是对于肯定的否定这样一种表现形式。根据不同的场合,否定句的使用能够给整个句子带来锦上添花的效果,有时能够表达“否定”这一含义之外的多种含义,使用和理解的时候一定要做到三思而后行才能避免各种错误。

[1]森田良行.日本語の視点―ことばを創る日本人の発想―[M].东京:創拓社,1995.

[2]寺村秀夫.日本語のシンタクスと意味Ⅲ[M].东京:くろしお出版,1991.

[3]三上章.現代語法新説[M].東京:くろしお出版,1972.

[4]翟东娜.日语语言学[M].北京:高等教育出版社,2006.

[5]徐一平.日本语言[M].北京:高等教育出版社,1996.

猜你喜欢
否定句场合双重
can have done用法小结
化解“双重目标”之困
分析师关注对财务重述的双重作用
分析师关注对财务重述的双重作用
行政法上的双重尊重
正统的场合
正统的场合
正统的场合
学写双重否定句
不同的场合