短期内提高零起点留学生汉语交际能力问题探索——以泉州留学生学汉语为例

2013-06-15 03:12林继红
文教资料 2013年30期
关键词:零起点留学生语法

林继红

(泉州师范学院 文学与传播学院 汉语国际教育专业,福建 泉州 362000)

当前,在世界范围内,越来越多的外国人通过各种途径学习汉语,我国也加快了汉语推广的步伐。如何让更多的外国人学好汉语成为对外汉语教师新的课题。目前学界在对外汉语课堂教学方面的研究已经相当深入与透彻,系统全面的理论研究对实际教学工作有很大的指导意义。但是落实到学习者个人,就得考虑其学习汉语的具体目的,其所处的环境对学习汉语有什么要求,等等。所处的环境不同,其学习汉语的目的就可能不同,这些不同将在实际的教学过程中产生很多细小的、特殊性的问题。这就要求汉语教师必须根据学习者的不同需求和特点,从更细微的角度,更加细致、有针对性地研究汉语教学。笔者参加了泉州师范学院第二届菲律宾华裔青少年中文夏令营教学工作,参加了泉州师范学院文学与传播学院留学生(来自孟加拉国、韩国、科特迪瓦等国家)辅助教学工作近两年,并在校外兼职了土耳其汉语教师半年。在教学过程中,笔者发现有一个课题亟待研究,即:如何在短期内提高零起点留学生的汉语交际能力?笔者就此以泉州留学生为例,结合自己的实践经验尝试探讨这一问题。

泉州的留学生大多没有汉语基础,需要系统地,从零起点来学习汉语。他们分别来自不同的国家,各自有着不同的文化背景、价值观念,民俗民风,等等,在交际过程中存在很多语言障碍和冲突。初到异乡难以与周围人群沟通、自身文化得不到认同等一系列问题严重影响他们在异国他乡的正常生活,所以他们迫切希望能通过学习在短期内提高日常生活交际能力,以适应陌生的语言和生活、工作环境。

笔者在教学实践中主要从教学内容、教学方法、教学实训三个方面入手,帮助留学生在短期内提高汉语交际能力。

一、课程设计生活化,重组适应学生需要、贴近学生实际的教学内容。

市面上有各种版本的汉语教学教材。大部分的汉语课本都是从语音、生词、语法点这些方面进行编排的,这样的系统性教学对整体长期提高留学生汉语水平很有效用,但是对于零起点留学生,短期内提高汉语交际水平不是特别适用。而且有些教材由于较多考虑语法点的分布,使得人物的语言对话过于书面化,与实际生活的距离很大,更缺少了生动语言的活泼与得体,显得过于僵化和死板,使得留学生没有很大兴趣学习。因此对外汉语教师在教学内容的编排上必须进行适当的取舍,精心设计教学内容来保证每节课的教学质量和教学效率。

1.语音教学内容的选择。语音是语言的物质外壳,语音的重要性决定了语音教学是第二语言教学的基础,是掌握听说读写技能和交际能力的前提[1]。在语音的学习中,留学生是否掌握正确的发音方法及一定的语音知识,直接决定着留学生的汉语口语交际能否顺利进行——能否听得懂周围人群的汉语,以及能否说出较为标准的汉语而不是容易使人产生误解的洋腔洋调。对于零起点的泉州留学生(来自孟加拉国、韩国、科特迪瓦、菲律宾等国家)来说,最困难的问题就是语言交流。他们来中国之前大多只会说母语,有一部分会说母语和英语,相当部分的人与汉语是零接触的,一些留学生只会说“你好”、“我”、“谢谢”等最为简单的交际用语,和有过一定汉语基础的其他留学生比起来,这一类留学生受母语负迁移影响更大,对汉语学习在心理上也显得更为急躁。所以对于这一类学生的语音教学要求,外汉语教师应更加注意。其中要特别注意的是抓住学生的语音死角。所谓的语音死角,就是留学生母语中所没有的,难以发出的或者纠正带读了多遍仍难以改正的语音。而且不同国家的留学生又呈现出不同的语音死角,这就要求对外汉语教师必须针对不同国家学生的语音死角问题进行不同的研究并采取相对应的策略,以便进行有针对性的强化教学。

目前,市面上出版的许多汉语教材都把语音教学课时拉得很长。如《汉语教程》(杨寄洲)第一册(上)共十五课,专门讲语音的有十课,占据了三分之二的内容。[2]在教学的初级阶段就用如此多的时间来集中教学语音内容,不适于想要短期内提高汉语水平的零起点留学生,会削弱他们对汉语学习的热情。因为语言具有民族性,而思维却是全人类所共有的。[3]不论哪国的留学生,他们都有自己母语的基础,语言方面的思维具有一定的共通性。所以在实际教学过程中,真正非常难以掌握和容易混淆的语音数量只是占少数,并不太多。笔者认为对于零起点的学生,精华的十多个课时已然足够。但语言的学习过程是日积月累的,不论语音、词汇还是汉字,都不是一蹴而就的,所以教师在心理应该有个长期训练巩固的准备。可以在启蒙教学阶段的每次课上都利用十分钟左右的时间给学生进行语音的复习与训练,有利于学生发音的规范与提高。

在纠正留学生平时的发音语调时,教师不能追求立竿见影的效果,要注意使用一定的方法。比如,在发现学生读音错误,连续纠正了5、6遍之后,学生的读音仍存在错误,就不应该一如既往地严厉纠正,这样会打击学生的自信心,大大减弱其对汉语的学习热情。应该记录下这一类学生的发音偏误,在以后的课堂上潜移默化地教育他们。比如,韩国留学生往往会把ü发成üe,纠正带读了很多遍也收效甚微,那就采用一定的方法,让他先发i,然后把嘴唇变成圆形,舌头不动,这样就比较容易正确地发音了。在纠正的过程中,记录下这个语音易错点,在以后的课堂中有意无意地让他重复发音,反复纠正,就可以慢慢地巩固好这个发音了。

2.汉字教学内容的选择。现代通用汉字共有7000个,常用汉字大约3500个[4],数量非常多。德国的柯彼德先生指出,“学习汉语最大的难关就是中国的传统汉字”。[5]所以,汉字是对外汉语中比较艰巨的一项任务。而就泉州零起点留学生而言,相比以汉语为母语的学生来说,学习汉字有更大的挑战,需要付出更多的时间。

万事开头难,如果在教学的开始阶段就花大量课时让零起点的留学生体会这个难度,无异于给留学生学汉语添加了一头“拦路虎”。而且在泉州的这类学生,他们只要和中国人进行简单的会话,就是我们通常所说的实际生活中的“马路语言”,不需要会阅读汉语书籍,对汉字在短期内暂时没有特别的需求。所以笔者认为,在对外汉语教学初期阶段可以弱化汉字教学,甚至完全放弃汉字教学,而是通过拼音和英语翻译来取而代之。

当然,汉字是汉语语言和汉文化的载体,可以反映出汉族人民的生活、社会意识、民俗民风,等等。要真正深入地学好汉语,汉字的学习是必不可少的,拼音替代汉字的学习只是短期内的策略,并不是长久之计。因此,我们在教学后期的对外汉语教学中还应高度重视汉字教学。

3.语法教学内容的选择。语法教学在对外汉语教学中也是不可忽视的,汉语语法概括了汉语语言的结构规律、组合规律、运用规律。掌握好了汉语语法,可以更加准确地理解和表达汉语。陆俭明先生曾指出:“语法教学,从总的方面说,当然很重要,因为通过语法教学可以使学生能准确地理解、准确地表达、尽量减少表达(包括口头表达和书面表达)中的语法毛病。 ”[6]

在学界,关于理论方面的语法研究已经取得了大量的显著的研究成果,对汉语语言教学也起到了很大的指导作用。但实际上,汉语教学是一门实践性的学科,特别是对于泉州留学生来说,教学的主要目的是为了提高学生的汉语交际水平,我们需要找到一些适合课堂教学和学生实际交流需要的教学语法方法。况且,汉语语法内容丰富,结构复杂,有自己独特的系统和特点,即使是作为以汉语为母语的中国人也很少能把汉语语法分析得条条是路,头头是道。正如吕叔湘先生所说的:“汉人教汉语,往往有些彼此都知道,不成问题,就是不知道也不去深究。可教外国学生就是个问题了,就得逼着我们去研究。 ”[7]

对于零起点的留学生来说,要系统地掌握汉语比较困难。所以笔者认为要弱化复杂的语法教学,选取一些简单的模式让学生去学习。在实际教学中,笔者倾向于采用一些公式法,让学生去套用,用一些简易的符号,由一个简单的基本句型,变成多个句子。例如在教授学生学习“推荐”这个词时,就交给他们两个句型。(1)推荐某人去做某事可变换为:推荐+sb+去+v+sth,并结合他们生活中雇佣阿姨的情况举例:我推荐这个阿姨去帮你干活。(2)推荐某人去某地做某事可变换为:推荐+sb+去+place+v+sth。例句为:我推荐这个阿姨去你家帮你干活。在讲解之后,让学生根据归纳的基本句型公式去造句,教师从学生所造的句子中发现问题并纠正,有一个固定模式,让学生更好地套用并举一反三,就将复杂的语法简单化,降低语法的学习难度,也对学生的实际语言学习起到有针对性的指导作用。

二、教学方法多样化,创立形式丰富,生动活泼的教学模式。

关于教学手法,学界已经提出了相当多的很好的方法。比如:听说法、交际法、全身反应法,等等。在具体实践教学中,教师应该根据学习者的个体特点,采用多种方法教学。根据两年来教泉州留学生学习汉语的实践经验,笔者认为以下教学方法是适合零起点留学生短期内提高交际水平的。

1.运用归类教学,便于学生比较记忆。

对于这一类短期内想快速提高汉语水平的留学生来说,教师不要按照教材顺序、一个模块一个模块按部就班地进行教学,这种教学可能使学生感觉进步缓慢,每节课所学习的内容少,从而丧失学习兴趣,也可能导致学生机械地把课文内容搬到大脑中,机械地强行记忆,而实际上并没有理解和消化,更不能很好地在日常生活中运用。为了使学生真正掌握所学内容,教师不能照本宣科,应该在备课时重新组织编排教材,对教材内容进行综合和分析。也就是所谓的归类法。认知心理学认为,组织就是将信息进行整理,从而使信息建立一个有序的知识结构。[8]利用组块原理将知识进行分类归纳,便于留学生的联想记忆。比如在教授时间地点状语句子时,将这一系列的句子进行归类:

①time+subject+verb%%今天我们去公园。

subject+time+verb%%我们今天去公园。

②subject+time+where+verb%%我们明天八点半在你们宿舍门口见面。

time+subject+where+verb%%明天八点半我们在你们宿舍门口见面。

③verb+time+none%%读了一个小时书;排半个小时队。

将这一类别有涉及时间、地点、动词的句子进行整理归类,并结合公式的用法让学生学习,便于他们对知识点的区分,不易混淆。这样根据课文学习的体系内容和实际教学环境调整归类教学内容,实现教学最大效益化。

2.运用辅助语言教学,便于师生沟通交流。

在课堂教学中,老师要让学生最大可能地说汉语,让老师和学生共同营造一个完整而纯粹的汉语空间,是必不可少的。所以对于有一定汉语基础的留学生,我们应该尽量让其多说汉语,尽可能地少使用母语或者其他语言。对于零起点留学生,我们首先要解决沟通问题。当然,世界各地语言不同,我们不能要求对外汉语教师掌握所有留学生的母语来进行沟通,所以适当地借用第三方语言是一种比较好的办法。例如英语就是一种很好的语言辅助工具。我们可以在教学中用英语交流,采用英语书写备注的方式用于记录。笔者在家教兼职过程中,就从初级英语学习的刊物中寻找教学内容片段。例如在《英语口语900句》中有以下片段:(1)你想要哪种口味的?——What kind of flavor do you like?(2)加冰/牛奶/糖的咖啡——coffee with ice/milk/sugar,(3)自制咖啡/冰淇淋——self-made icecream/coffee。[9]有关英语入门口语资料这一类的书籍,有一些比较好的优点是:它们一般都是选取生活中的小对话做内容,比较有交际实用性;它们的句子比较简单,短语分类归纳,便于学习。所以对于零起点留学生,小课时情景片段教学可以从这一类书籍中选取一些内容,转换为汉语学习的内容。

但是使用这一种方法进行教学时要注意一个问题,就是第三方语言的使用要适当,不能过度,否则会让学生产生依赖心理。

3.运用游戏教学,激发学生学习兴趣。

人人都喜欢游戏与玩闹,我们也要注重寓教于乐。语言的学习过程是比较冗长而枯燥的,神经的放松和学习的热情,可以促进大脑开发,增强记忆,焕发精神,更有益于提高学习效率。对于一些年龄较小的青少年留学生,他们比较爱玩,在讲课中结合知识点穿插一些小游戏,可以很好地活跃课堂气氛,调动学生学习的积极性。对于零起点的成人留学生,从某种意义上说,他们也是语言上的“孩童”,他们的语言接受方式和青少年儿童有相似之处,所以在汉语教学的启蒙初期阶段融入一些游戏,是具有现实可行性的。例如,笔者在给科特迪瓦的小学生们讲解方位的知识点时,结合知识点设计了一个非常简易的游戏:由老师根据班上同学的座位快速提问,A同学的东北方是?(假设为B),那么B同学必须快速地站起来。接着慢慢加大难度提问:C同学的东北方同学的西北方是谁?那么被指到的同学也要马上站起来,如果反应正确的同学给予加分奖励,反应错误的同学必须回答其他问题当做惩罚。这样不仅考查了同学对知识点的掌握,还锻炼了他们的应变能力,给课堂增添了很多乐趣。如何让课堂变得生动有趣,这是对对外汉语教师课堂教学艺术的考验。

游戏加入课堂教学有一定的好处,但是在设计游戏时也必须注意,游戏只是一种辅助教学的工具,在一节课中的比例上不能占太重,以免喧宾夺主了。

总而言之,教学有法而无定法。任何方法都是因人而异的,没有绝对好的方法,也不能机械地要求统一。教师要注重教学方法多样化,从而促进对外汉语教学的创新。

三、实践训练场景化,形成学习与习得相结合的教学体系。

在各门学科的教学中,实践训练都是学以致用的必经过程,也是认知和开发智力的一种有效手段。特别是对于语言学科,实践训练是获得目的语能力必不可少的一个环节,是语言的输入内化和转化为语言输出的关键性阶段,是检测老师教学和学生学习的效果的重要环节。陶健敏提出了“后方法时代”语言教学观,倡导在最大限度上关注教师在教学方法运用和支配上的自主性和创造性,主张由教学实践第一线的教师根据自身的教学理解,即所具备的教学理念、风格和经验,构建一个由下至上(down-top)适应具体教学场景、立足课堂教学的教学实践者自身的教学理论体系。[10]所以,笔者认为教师应该充分利用社会语言大场景和改善课堂语言小场景,并把两者有机地结合起来,从而建立一种既有利于语言学习又有利于语言习得的新的教学体系。

1.将课堂教学延伸到社会实践,使学生零距离接触汉语。

在实际教学中,笔者主要采用了以下两种训练方法:一是在教学中把课堂完全拉到现实生活中,在自然环境中积极开展形式丰富、内容多样的实践训练活动,使学生步入真正的场景,零距离接触汉语。例如我们会带领留学生进行集体旅游,比如去泉州清源山、闽台缘博物馆及武夷山等景点游玩,在旅途中指导学生如何问路、买东西等,有意识地为学生创造将语言知识付诸实践进行运用的机会,不断地进行实景实践训练。二是我们在课余与学生一起做中国菜,品中国茶,看中国电影,练中国功夫,等等,并进行各级各、丰富多彩的实践拓展训练。如此一来,使得整个教学和活动场所中国化,更多地为学习者创造运用汉语的机会,利用自然、社会语言环境促进语言的自然习得,形成学习与习得相结合的实践模式。

2.将生活情景融入课堂教学,让学生身临其境、实战演练。

教师们要善于创造语言环境,采用情景教学。即是通过课堂来模拟一生活中的情景,从而使学生身临其境的训练模式。这就要求老师精心设计教学环境,将汉语中最常用、最基本的部分展现给留学生,将生活中的情景交际活动缩影到课堂上。努力使学生通过交际训练,懂得用符合情境的合适得体的话语帮助自己实现交际功能。

笔者在辅助韩国留学生的教学工作中,就曾密切联系学生生活实际,收到很好的效果。例如,让四个韩国太太两人分组进行分角色对话训练。以下是学生自己设计的对话:

A:老板,我买啤酒。

B:你买几瓶?

A:多少钱一瓶?

B:四块五。

A:好的,我买两瓶,再买一瓶矿泉水。一共多少钱?

B:一共九块五。

老师可以从以上对话中纠正学生的发音错误,并讲解巩固其中的语法点。 (1)多少钱+量词(个、瓶、件、袋等);(2)一共多少钱?随即让学生在此基础上通过替换与扩展练习,扩充交际内容,最大限度地提高学生的开口率,引导学生进行一种开放式的对话训练。这样有利于培养学生用汉语的思维、从汉语的角度来表达思想,从而实现能与中国人进行日常对话的交际效果。

总而言之,让学生在特定场景进行实践训练,是对课堂教学的延伸,不仅巩固检查了学生在课堂上学到的内容,避免“死读书”现象,弥补了在课堂教学中缺乏真实交际的缺憾,同时还能让学生在实际生活中运用汉语进行交际,短期内提高汉语交际能力。

以上是笔者在实际教学中的感悟,关于短期内提高零起点留学生汉语交际能力的探索还需要长期不懈地努力。对外汉语教学是一门技术,更是一门艺术。

[1]刘珣.汉语作为第二语言教学简论[M].北京:北京语言大学出版社,2002.

[2]丁蒙迪.对外汉语的课堂教学技巧[M].上海:学林出版社.

[3]叶蜚声,徐通锵.语言学概论[M].北京:北京大学出版社,1997.

[4]现代汉语通用字表[K].1998.

[5]张德鑫.从词本位到字本位[J].汉语学报,2006(2).

[6]陆俭明.对外汉语教学中经常要思考的问题[J].语言文字应用,1998(4).

[7]吕叔湘.浅谈关于对外汉语语法教学理论与方法的几点思考[J].对外汉语教学,2001(1).

[8]刘珣.对外汉语教学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2001.

[9]Brandon Soloski.《英语口语900句》[M].北京:中国科学文化音像出版社,1997.

[10]陶健敏.后方法时代语言教学观与对外汉语教学法体系构建[J].暨南大学华文学院学报,2006(3).

猜你喜欢
零起点留学生语法
第一章 天上掉下个留学生
第一章 天上掉下个留学生
留学生的“捡”生活
跟踪导练(二)4
山东、福建严格实施“零起点”教学
Book 5 Unit 1~Unit 3语法巩固练习
零起点汉语听说教学中的交际性研究
“非零起点”下大学计算机基础的教学改革探索与深化创新——以广西外国语学院为例
大学俄语阅读零起点学生与非零起点学生同步教学初探