骆仪
他问我有没有男朋友,
我自然说有。
他又问:“那你有没有姐妹?”
我微笑着说:“我有个哥哥,你想嫁给他吗?”
网上有个段子说,每个小区的保安都是哲学家,他们每天都在反复问别人三个哲学上的终极问题:“你是谁” “你从哪里来”“你要到哪里去”。其实在旅途中也常常需要回答这些问题,其中出现率最高的一条就是Where are you from?
这不是敏感问题,我的答案也很简单—China,但总是回答同样的问题是很无趣的。有时我笑而不语,对方就自问自答起来:“日本?韩国?新加坡?马来西亚?”前面几个还算靠谱,毕竟行走世界的日韩人确实比中国人要多得多,老外从长相上分不清三国人也情有可原。但如果我还是不置可否,后面的答案就会越来越无厘头:“孟加拉?哥伦比亚?西班牙?埃及?”
在摩洛哥菲斯古城的一个木匠作坊里,那名木匠就这样蹦出一个又一个国名,等他穷尽了自己的词汇储备,我终于开口:“摩洛哥!”“摩洛哥!你来自摩洛哥!”我们都大笑起来,这可比直接回答“中国”要好玩得多。
其实,这个问题有点醉翁之意不在酒,只是搭讪的开场白。但如果提问的是西方游客,后续的问题就令人头疼了:“中国人真的只准生一个孩子吗?”“钓鱼岛到底是中国的还是日本的?”对前一个问题,我的回答往往是:“我有一个哥哥……”
别以为只有中国人才有这样的烦恼。伦敦奥运前夕,英国《卫报》记者Tim Dowling给外国游客写了一篇《奥运伦敦礼仪指南》,建议美国人自称加拿大人,以避免被问及死刑等尴尬问题。我要装日本人的话,老外跟我讨论起AV怎么办!罢了,还是别装外国人,我准备将我对这些“敏感问题”的回答打印出来,出门随身携带,再遇到有人问我,我就给他派传单。
另一个常见问题则非常有地域特色:“你结婚了没有?”在西方,即使是朋友,也会在触及这类私人问题时小心翼翼,一般不会对萍水相逢的旅人如此提问。但在印度、埃及、摩洛哥、约旦等穆斯林人口众多的国家,每天都有无数的陌生人—主要是陌生男人过问我的婚姻状况。往往才问完国籍,劈头就问婚姻,就跟中国人问“吃了没”一样平常。
国籍问题坦白相陈,顶多是要多费些口水,后果严重不到哪里去。婚姻问题就不一样了。阿拉伯男人大多热情得有点过分,碍于宗教和世俗观念,不敢挑逗本国女孩,只能对外国游客频频上演一见钟情的戏码。
“我的心已经属于你”“我们的相遇是真主阿拉的安排”,初来乍到的女孩难免被这些动人情话撩动,自我感觉魅力大增,一秒变成万人迷。当你芳心可可,羞答答地答以“未婚”,你知道接下来的问题是什么吗?—“你愿不愿意做我的第三个老婆?”
因此,无论你是年方18岁还是大龄剩女,或是即将与男友步入婚礼殿堂,婚姻问题有且只有一个标准答案:Yes。对方多半不肯就此打住:“那你丈夫怎么没有一起来?”“你怎么没戴戒指?”粤语有句俗话说做戏要做全套,为避免后面的一连串问题,更为了避免被纠缠到无法脱身,独自在阿拉伯国家旅行的女性最好在手上戴一枚结婚戒指。
“你有姐妹吗?”咦,这是什么问题?又要跟我讨论我国的基本国策吗?非也。只有当你上一条问题的答案为Yes,这个问题才会出现,一旦你再次回答Yes,谜底就会揭晓:“让你的姐妹嫁给我吧!”
在开罗一家旅馆办入住手续时,老板花了几个小时工夫缠着我推销他代理的埃及团。我说饿,他让小工去买falafal(阿拉伯式三文治)给我吃;我说渴,他请我喝雪碧。一个西方姑娘从门外经过,他大声叫她的名字,跟我说那是他第二个老婆。
他问我有没有男朋友,可谓生意泡妞两不误。我自然说有。他又问:“那你有没有姐妹?”我微笑着说:“我有个哥哥,你想嫁给他吗?”