留学生“为”和“为了”的用法考察

2013-04-29 18:27孙迪郭力铭邰冬梅
现代语文 2013年6期
关键词:对外汉语偏误

孙迪 郭力铭 邰冬梅

摘 要:“为”和“为了”在汉语中使用频率较高,二者在形式和语义上的相似性增加了汉语学习者的学习难度。本文基于暨南大学中介语语料库,分别统计了留学生“为”和“为了”的使用情况,并对语料中出现的几类典型偏误进行描述和分析,探讨避免产生该类偏误的对策。

关键词:对外汉语 为 为了 偏误

一、引言

虚词“为”和“为了”在现代汉语中使用频率较高,是对外汉语教学的重点。在教学实践中,第二语言学习者在习得该组词的过程中出现偏误较多。因为二者在形态和语义上存在相似性,这增加了汉语学习者的学习困难。

“为”和“为了”的对比引起了一些学者的关注,徐敏(2008)、刘海燕(2004)、郭伏良(2009)、郭晓玮(2007)分别从该组词的介连词性、结构、用法异同、语义特征等方面进行了考察。这些研究多从本体角度出发,详尽具体,但针对留学生的偏误研究还不多。本文基于暨南大学留学生书面语语料库,分别统计了留学生使用“为”和“为了”的情况,并对语料中的偏误情况进行描述和分析,探讨避免产生該类偏误的对策。

我们查阅相关文献时发现,“为”和“为了”在语义特征上尚存在一些争论。在此基础上,结合对外汉语教材和相关工具书,我们将“为”和“为了”的语义特征进行了归纳,分类及举例,如表1:

二、留学生“为”和“为了”的使用及语义特征

从语料库中共检索到17724条含有“为”的记录①,经过筛选,共得到有效语料1121条。按字符串“为了”进行检索,共得到1907条记录,其中有效语料为1785条。参考上述标准,将筛选出的语料逐条分析,对正确用例和偏误句进行统计,统计结果见表2:

统计发现,包含“为了”的语料较多。与“为”相比,学生更倾向于使用“为了”,但使用正确率却低于“为”。郭伏良(2009)在对汉语母语者的书面语语料的分析中提到,“为”多用于书面语,而“为了”多用在带有口语色彩的小说中。在教学过程中,我们也发现留学生的写作技能较其他语言技能明显滞后,因此他们的写作中存在较明显的口语体倾向(胡晓慧,2008)。这也就可以解释留学生更倾向使用“为了”而非书面语语体更强烈的“为”。

参照上文提到的语义特征,我们对留学生的正确用例进一步分类,对其后面的成分所表示的语义特征进行考察,如下表所示:

由上表可知,“为”表示的语义特征按数量从多到少依次为:A3对象>A1目的>A2原因;“为了”所表示的语义特征按数量为:A1目的>A2原因。几乎所有文献都对“为了”表示原因的用法进行了解释,在汉语母语者材料中,这种用法已经逐渐弱化,用例也非常少。这一趋势在留学生的语料中也得以体现。

三、留学生“为”和“为了”的偏误情况分析

针对上述留学生自然语料中出现的偏误句,我们将结合具体例句进行分析,并对产生上述偏误的原因进行探究。在此主要针对较为典型的三类偏误进行分析。

(一)E1误加

学生想使用“为”表示目的或原因,但就语境来讲,该词并无使用必要。

(1)*在梦里为梦见了一个白马王子。(正确用例:在梦里梦见了一个白马王子。)

(2)*他靠种田和捕鱼为过日常生活。(正确用例:他靠种田和捕鱼过日常生活。)

(二)E2 错序

对于表示目的和原因时“为”和“为了”的位置,《现代汉语八百词》《商务馆学汉语近义词词典》等书都有过总结。“为”或“为了”通常用在主语前后,甚至常用在句首。但是我们在语料中发现,学生在使用“为”和“为了”时经常将其放在句尾。偏误举例:

(3)* 今天晚上他要去美国出差为了参观世界贸易博览会。(正确用例:为了参加世界贸易博览会,他今天晚上要去美国出差。)

(4)* 我的朋友已经准备好了一个晚会为我的生日。(正确用例:为了我的生日,我的朋友已经准备好了一个晚会。)

“为”和“为了”及其后成分后置的现象非常普遍。我们查阅了几本初中级汉语教材,部分教材简单地将其对应为“for”。学生利用翻译能很快建立起语义上的直接对应关系,但同时也将英语“for”的用法迁移到“为”和“为了”上来,因此出现了介词结构后置的偏误。

(三)E3混用

我们在分析资料的过程中发现,“为”和“为了”混用的情况仍存在,该组近义词的辨析对学生来讲还存在一定的难度。例如:

(5)* 为了别人我买了日用品这样的小东西。(正确用例:我为别人买了日用品这样的小东西。)

(6)* 最后我想到第一次我在中国过生日时,我们班为了十月同学举办一个生日会。(正确用例:最后我想到第一次我在中国过生日时我们班为十月出生的同学举办一个生日会。)

郭伏良(2009)提到,在表示动作的关涉对象,意思相当于“替”或“给”时,这项语法意义是“为”所独有的。因此,在表示这一语法意义时,二者不能混用。

除了和“为”混用,留学生还常将“为了”和其他一些近义词混淆。如:

(7)* 我已于本月10日回国,这次在贵国洽谈生意期间,承蒙您的热情帮助,使我顺利地完成了任务,为了,谨向您表示最真诚的谢意。(正确用例:我已于本月10日回国,这次在贵国洽谈生意期间,承蒙您的热情帮助,使我顺利地完成了任务,为此,谨向您表示最真诚的谢意。)

(8)* 这个情况出现是为了市场竞争激烈。(正确用例:这个情况出现是因为市场竞争激烈)

四、结语

留学生在使用“为”和“为了”时存在一定的偏误,主要可以概括为:E1误加、E2错序和E3混用三大类。针对这三大类偏误,我们在教学中应有所侧重,帮助学生避免此类偏误的发生。我们应从以下两方面加以注意:(一)关注教材解释或翻译中存在的潜在问题,并在课上及时提醒学生,避免由此造成的负迁移现象的发生;(二)随时帮助学生总结近义词和易混词,注意逐步积累,循序渐进。具有相同语素的词语应更加注意挖掘其共同点,同时将两者的不同用法加以讲解。

我们在统计语料的过程中,还有一些偏误导致错句或歧义句的产生,多集中在“为”和“为了”后所带的成分上。这类情况的结构较为分散、复杂,此问题留待今后进一步讨论。

注 释:

①“因为”“认为”等包含该语素的合成词和读阳平的“为”均不

在本文研究范围内。

参考文献:

[1]郭伏良.试析“为”和“为了”的异同[J].汉字文化,2009,(2).

[2]郭晓玮.从语义特征看介词“为”“为了”[J].现代语文(语言研究版),2007,(2).

[3]胡晓慧.试析留学生汉语写作中的口语体倾向[J].华侨大学学报(哲学社会科学版),2008,(3).

[4]刘海燕,朱霖.试论“为了”及与“为了”有关的结构[J].西南民族大学学报(人文社科版),2004,(6).

[5]吕叔湘.现代汉语八百词(增订版)[M].北京:商务印书馆,1980.

[6]徐敏.“为了”的介连词性及分析[J].皖西学院学报,2008,(4).

[7]赵新,李英.商务馆学汉语近义词词典[M].北京:商务印书馆,2009.

(孙迪 郭力铭 邰冬梅 辽宁沈阳 辽宁中医药大学国际教育学院 110847)

猜你喜欢
对外汉语偏误
“一……就……”句式偏误研究
新HSK六级缩写常见偏误及对策
文字学在对外汉语教学中的应用
国际汉语教学的理念方法
浅析对外汉语语法教学
浅谈基于HSK5级考试的对外汉语写作教学
汉法时态表达方式的异同及其对对外汉语教学的启发
浅论对外汉语听力课教学热身环节中中文歌曲的应用
泰国高年级大学生汉语名词偏误统计分析
“ü”偏误调查与“v”替代的拼音策略