英文诗歌中词汇衔接机制研究

2013-04-29 00:44侯威
西江月·中旬 2013年7期

侯威

【摘要】词汇衔接作为重要的语篇衔接手段,在语篇连贯上起着举足轻重的作用。基于Halliday & Hasan(1976)提出的词汇衔接理论,本文拟通过重复、同义词、上下义词、泛指词和搭配五种词汇衔接手段分析英文诗歌语篇中的词汇衔接机制,探究词汇衔接在诗歌结构上的衔接功能及文体上的修辞功能,以期为将衔接理论用于英文诗歌语篇分析上提供新的视角。

【关键词】词汇衔接;英文诗歌;衔接功能;修辞功能

一、引言

近年来,词汇衔接作为实现语篇连贯的重要条件之一,受到国内外学者的关注。许多学者把词汇衔接理论用于分析小说、戏剧、演讲等语篇体裁,取得丰硕成果。但是对于语言精练、篇幅短小的诗歌语篇中词汇衔接机制的研究则鲜有触及。本文拟通过分析英文诗歌语篇中词汇衔接机制的运用,探究其在诗歌中的衔接功能及修辞功能。

二、词汇衔接理论

1976年英国系统功能语言学家Halliday & Hasan在《英语的衔接》中提出衔接理论。他们认为衔接作为一种语义概念,是构建语篇篇章性的重要手段,并提出将衔接分为语法衔接与词汇衔接。词汇衔接指通过相关词汇的选择来达到语篇衔接的效果。Hoey (1991) 通过统计各类文体中衔接的运用频率,发现词汇衔接在文体衔接中占48%,词汇衔接是构成语篇衔接与连贯的重要手段。黄国文(2001: 116) 认为词汇衔接指“通过词的重复、同义、反义、上下义、整体与部分等关系达到语义连贯。”本文认为,词汇衔接是指在语篇中通过重复、同义词、上下义词、泛指词和搭配手段选择相关联词汇以达到语篇连贯的机制。

三、词汇衔接在英文诗歌中运用

本文采用Halliday & Hasan (1976)的词汇衔接理论。Halliday & Hasan 将词汇衔接分为复现与搭配。复现包括重复、同义词、上下义词与泛指词。笔者拟从重复、同义词、上下义词、泛指词与搭配五个方面探究英文诗歌语篇中词汇衔接机制的运用,探究它们在英文诗歌中的语篇衔接功能与修辞功能。

(一)重复

重复是词汇衔接中最直接的方式。重复是指同一形式的词汇在语篇中多次出现的现象。重复会使得语言冗长苍白,但在特定语篇中有意识的运用词汇重复却能起到有力的修辞效果。例如:

(1) O my luves like a red, red rose, ... O my luves like the melody…(Robert Burns)

从语篇构建上看,这首爱情诗中O my luve一词反复出现,使整篇诗歌结构严谨关系一致、整体衔接连贯;从文体角度上看, O my luve一词重复出现,表达出诗人对爱人真诚炙热的情感,达到有力的修辞效果。

(二)同义词

同义词在语篇衔接方面也起着重要作用。同义词是指意思相近的词项在语篇中的接应关系。同义词既可以使语篇上下文彼此相连,促进语篇连贯,又可以避免重复,防止单调,增加语篇文采。例如:

(2) Sometimes just being alone seems the bad thing. Solitude can swell until it blocks the sun. (John Wain)

诗人在这两行诗句中使用了两个同义词短语“being alone, solitude ”不仅避免诗歌语言上的重复,增加诗歌韵味,促进诗歌语篇衔接,还有助于渲染全诗孤寂、沮丧的基调。

(三)上下义词

上下义词指一个词项的意义与另一个词项的意义之间具有类与成员间的关系,即“A是B的一种”。例如:

(3) Four-and twenty blackbirds baked in a pie. When the pie was opened, the birds began to sing(Halliday & Hasan, 2001: 292).

在这首押韵诗中,blackbirds(画眉)与birds(鸟)具有成员与类的关系,属于上下义词,衔接诗歌上下语篇,使诗歌连贯一体。

(四)泛指词

泛指词指在语篇中一小类能够起到泛指作用的固定名词,如man, thing, place等。当一个具体名词再次出现时,往往将泛指词与the结合使用,以避免重复。例如:

(4) Sometimes just being alone seems the bad thing. (John Wain)

此诗句中the与bad thing结合使用,用于回指being alone。这一词汇衔接模式与孤独和独处的一般性质形成对比,加强了局部形象与概括形象之间的相互作用,有利于描述诗歌中的复杂意象。

(五)搭配

搭配即词汇同现指建立在语义基础上,由一套语义相关联的词汇网构成的词汇现象。例如:

(5) A widow bird starts mourning for her love upon a wintry bough; The frozen wind crept on above. The freezing stream blow.

此诗中“widow, mourning, wintry, frozen, freezing”五个词汇搭配具有相似的语义场,使诗歌浑然一体,营造出荒凉、凄冷的环境以此衬托出鸟儿在失去伴侣后凄凉悲怆境况,让人读罢,对孤苦伶仃的鸟儿顿生同情、怜惜之心。

结语

基于Halliday & Hasan (1976)提出的词汇衔接理论,本文从重复、同义词、上下义词、泛指词与搭配五个方面讨论英文诗歌中词汇衔接机制,探讨他们在英文诗歌语篇中的衔接功能及修辞功能。分析发现,一方面,在诗歌结构上,词汇衔接有利于诗歌语篇的连贯与衔接,使诗歌成为结构衔接、语义连贯的语篇。另一方面,在诗歌文体上,词汇衔接有利于描述复杂意象,渲染与烘托诗歌氛围,表达诗人感情,具有强有力的修辞功能。本研究希望能为将语言学理论用于诗歌语篇分析提供新的视角。

【参考文献】

[1]H.A.K.Hauiday Ruqaiya Hasan Cohesion in English [M].Foreign Language Teaching and Research Press,2001.

[2]Hoey, M. Patterns of Lexis in Text [M].Shanghai Foreign Language Education Press, 2000.

[3]黄国文.语篇分析的理论与实践[M].上海外语教育出版社,2001:116.