摘 要:为进一步探讨双语心理词典中语音加工的实质,本研究设计了有关中英双语语音音节表征方式和连通机制的实验。实验结果表明:中英双语语音是公共表征的,而非选择性的;中英文字词语音、音节相似度越高,联系越紧密。
关键词:双语教学 教学激励 策略
随着国际交流的加强,掌握一门甚至多门外语成为一种时代需求,双语研究也随之成为研究热点。心理语言学家在双语,特别是双语对语义语音在心理词典的存储方式和连通机制的问题进行了大量研究。笔者在前人研究的基础上,通过实验研究进一步了解双语者在音节水平上的存储方式和连通机制,丰富双语心理词典理论内容。
一.文献综述
1.相关概念
由于研究对象不同,研究者的双语概念并不相同,如:两种语言都能像母语一样运用自如(Bloomfield,1993);有规律地使用两种语言(Grosjean,1992)等。本研究选取的研究对象为通过学校教育获得二语英语,母语为汉语的非熟练双语者。Treisman首先提出了心理词典假说,现已成为心理语言学中的重要概念。心理词典是存在于人脑中的一种类似于词典的机制,这种机制包括概念表征系统,即语义表征和词汇表征系统,即字形、语音表征。表征(representation)是指信息在大脑中的存在方式。20 世纪 80 年代末,出现了很多双语表征理论模型。
2.对前人研究的总结评价
五十年来,心理学家对双语者语言表征的存储及提取进行了很多行为、生理层面的研究,取得了一些研究成果,构建了很多双语表征理论模型。随着研究的深入,各种理论模型逐步得到完善与发展,但由于语言在语音和语义对应关系、被试选拔标准、实验任务、技术、材料等方面的差异,始终没能取得一致性研究结论。
二.实验过程与结果分析
本研究选取T学院的30名大三学生为研究对象,其中男生14名,女生16名,平均年龄为22.7岁。母语为汉语,二语为英语,CET-4平均成绩为436分,二语学龄为10年。实验前对被试进行了双语熟练度自评,结果表明被试中英两组语言熟练度差异显著(P<0.05)。所有被试视力(矫正视力)正常,均为右利手,无色盲,从未参加过类似实验。实验采用词汇判断任务,考察中英文字词在同时启动、混合启动条件下的语音音节水平的表征方式和连通机制。研究假设:中英双语在语音层次上是共同表征的,提取是非选择性的,而在音节层次上是独立表征的,提取是选择性的。
实验采用二因素被试内重复测量设计。自变量为语音和语义,因变量为被试反应时。实验程序由E-Prime 软件编写,能够自动记录被试的反应时,精确度可到毫秒。实验材料为 80 幅中文英文混合字符串图片,其中音同义同的 10 幅,音同义不同的10 幅,音不同义同的10 幅,音不同义不同的10 幅,另外40 幅为假词填充图片,实验中,80幅图片随机呈现。笔者对被试进行实验指导,直至其能够独立完成测试。被试在300ms的注视点引领后,需在1000ms内完成一组真假词的判断,100ms 后呈现下一组,直至实验结束。
运用SPSS17.0对有效数据进行方差分析发现,语音、语义条件的主效应均显著(P<0.01),但语音条件和语义条件的交互效应不显著,(P>0.01)。当字符串的语音相同时,被试反应时明显地少于语音不相同时,而当字符串的语义相同时,被试反应时也明显地小于语义不相同时;当字符串的语音和语义都相同是,被试反应时更短。中文启动条件下较英文启动条件的反应时短,母语到二语的联系强度大于二语到母语的联系强度,音节的相似程度越高,这一点体现的越明显。被试对首尾音节相同或相似字词在中、英文启动条件下的反映时差最大(96.21ms),而对无音节相同或相似字词的反应时在中、英文启动条件下的反应时差最小(8.37ms)。母语到二语的联系是顺向的,联系速度较快,而二语到母语的联系是逆向的,联系速度较慢,这表明在语音层次上,双语语音是共同表征的,提取是非选择性的。首、尾、首尾音相同的字词的简单效应显著,说明在亚语音(音节)层次上是独立表征的,存储是独立的,提取是选择性的,符合Dijkstra & VanHeuven等提出的 BIA+模型,证明了实验假设。
该实验从语义语音的角度研究了语音、音节层次上的的表征方式和连通机制是前人鲜有涉足的崭新领域。实验中,双语既获得了语义效应,有获得了语音效应,中英字词在语音相同与相似间产生了较强的语音通达优势。在语音层次上,双语语音是共同表征的,非选择性的;在亚语音层次上则是独立表征的,选择性的。音节相似程度越高,双语字词间的联系越紧密,敏感性越强,分类存储的可能性是越大。
参考文献:
[1] 董燕萍. 双语心理词典的共享(分布式)非对称模型[J].现代外语,1998,03.
[2] 付书伟,水仁德. 语音对双语者心理词典在词汇水平相互作用的影响[J]. 应用心理学,2005.02.
[3] Bloomfield. L. Language[M]. New York: Holt,1993.
[4] De Groot, Nas G..L.J. Lexical representation of cognates and non-cognates incompound bilinguals[J]. Journal of Memory and Language, 1991.
[5] Jackson, G.M., Swainson, R., Cunnington, R., Jackson, S.R.ERP correlates of executive control during repeated language switching [J]. Bilingualism: Lang. Cong,2001,04.
作者简介:徐莹,女,吉林通化人,通化师范学院讲师。