杨春卫 陈兆军
(烟台南山学院 山东 龙口265706)
直接法作为一门外语教授方法诞生于19 世纪末。 当时,西欧资本主义进一步发展,各国之间贸易交流频繁,需要大量实际掌握外语口语的人才。 而传统的语法翻译法在外语口语培养方面有其不足之处,因而强调口语教学的直接法应运而生。 直接法在20 世纪初被引入中国,成为指导中国外语教学的重要方法之一。
《韦氏英语大辞典》(Webster’s New International Dictionary)的定义是:“直接法是教授外语,首先是现代外语的一种方法,它通过外语本身进行的会话、交谈和阅读来教外语,而不用学生的母语,不用翻译,也不用形式语法。 ”由此定义可以看出,直接法与传统的语法翻译法有鲜明的区别,后者是在教授古典拉丁语言过程中产生的外语教学方法。
直接法的心理学基础是联结主义心理学, 强调语言同客体的直接联结,强调语言同周围环境中的人的直接联结。 直接法的基本原理是 “幼儿学语论”。 从语言文字产生和发展的历史来看,人类是先有口语,后有文字。 语言的音是第一性的、根本的,文字符号则是第二性的、派生的。 我们观察到,现实生活中幼儿学母语从两岁到五岁,三年就学会语言,能进行基本的口头交际,且语法过关、发音纯正、学习过程轻松愉快。 所以,直接法可以说是向儿童学习语言过程的回归,使外语教学“顺乎人类学习语言的自然规律”。
直接联系 直接法的根本原则是建立语言与客体之间的直接联系。 在外语教学中,该方法强调使每一个词语同它所代表的事物或意义直接联系,不经过母语翻译。 通过这种方式,学习者可以尽可能排除母语干扰,尽快丢掉“心译”这条拐棍,培养外语思维能力。 为了让学习者在语言与客体之间建立直接联系,在授课过程中,对于具体的事物,直接法主张借助于大量的实物、图片、手势、表情、动作传达意思;对于抽象概念,直接法主张通过联想的方法,化抽象为具体,加深学习者对外语的理解。
句本位原则 直接法极力反对语法翻译法中先孤立地学习单词和语法规则,然后按语法规则拼凑单词进行表达的外语学习方式,主张学习外语应该像幼儿学习语言那样,以句子为单位,整句学、整句用。 在教学过程中,直接法大量运用师生之间的问答教学模式,让学习者大量模仿、重复外语句型,养成习惯,达到自动化地步。 在这一过程中,学生同时学到了单词、语法,以及自然、纯正的语音语调。
语法归纳原则 在直接法中,学习者首先通过模仿教师,熟悉和掌握外语语言材料,在此基础上以积累的感性语言材料总结归纳出语法规则,并以此指导以后的学习。 这与传统语法翻译教学法中的演绎法截然不同。 后者主张先学习语法规则,然后通过例句巩固对语法规则的理解。
以口语为基础原则 直接法主张外语学习应该从口语、 声音开始, 而不是从书面的文字符号入手;口语教学是入门阶段的主要手段和目的;学习内容少而精,主要为当代通用语言,是生活中最常用、最实用的语言材料,不是文学名著中典雅、过时的语言。
直接法在英语口语教学中逐步教授语法知识,以直接法教学视频1 为例。
T:Can you tell me what the word “with” means?
Ss:……(学生用母语回答)
T:What am I doing?(教师做出写字的手势)Writing with your hand. Am I writing with your hand?
Ss:No,you are not writing with my hand. You are writing with your hand.
T:Do we read with our eyes?
T and Ss:Yes,we read with our eyes.
T:Now,we practice with the new word “can”.“can,can,can.” I can swim,I can walk. Can you tell me what the word “can” means?
Ss:……(学生用母语回答)
T:(教师伸出手指)This is my finger.(接着教师用手指向脚趾)This is my toe. (然后教师问学生是否明白单词toe 的意思。 通过手势语和问答形式,教师引导学生利用已知词汇finger 学习新词汇toe。 而toe 又会在接下来can 的句型练习中使用。在句型练习中,教师先从简单问题提问学生,每个问题提问两遍,并且引导学生用全句回答)Can you speak English? Can you speak English?
T and Ss:Yeah, I can speak English.
T:Can you speak Peruvian? Can you speak Peruvian?
T and Ss:Yes,I can speak Peruvian.
T:Can you read in English? Can you read in English?
T and Ss:Yes,I can read in English.
T:Can you touch your toe? Can you touch your toe?
T and Ss:Yes,I can touch my toe.
……
T:Now we are going to have a new word,“cannot,cannot,cannot. Can’t,can’t,can’t.” Ok. Cannot,the short version,can’t. Cannot,negative,negative,ok.
(教师解释时,做一系列手势:五指并拢读can’t,五指展开读cannot;说到negative 一词时,教师攥拳、拇指向下,表示否定。 接下来,教师先通过目的语英语的解释,让学生明白Chinese 的意思,然后练习Can’t 的用法。 ) Can you speak Chinese? Can you speak Chinese?
T and Ss:No,I can’t speak Chinese.
T:Can you read in Chinese? Can you read in Chinese?
T and Ss:No,I can’t read in Chinese.
T:Can you speak a long sentence in Russian?Can you speak a long sentence in Russian?
T and Ss:No,I can’t,or we can’t speak a long sentence in Russian.
T:Can you answer all questions? Can you answer all questions?
T and Ss:No,I can’t answer all questions.
从实例中可以看出, 直接法以句子为最基本单位,通过重复模仿练习、替换句中的某些动词、名词、代词,让学生在牢固掌握语言材料基础上自己归纳总结一些语法条目,如“with”、“can’t”使用规则。 在这一过程中,学生在语境中学习新词汇,如toe,negative 等。
直接法在英语口语教学中扩展词汇,以直接法教学视频2 为例。
在Airports and Air Travel 主题课堂上,教师利用人们头脑中固有的关于机场的画面, 借助于简笔画、手势、表情、动作,引导学生学习了大量关于飞机的词汇与表达。
T:Let’s have a look inside the plane. What’s inside the plane?(教师在黑板画一个飞机的示意解剖图;在机头部分画一个人的简笔画,然后发问)who is this gentleman?
Ss:The pilot.
T:(教师指着飞机示意解剖图的机头部分发问)what is this place on the airport? What do they call it?
Ss:The control room?
T:Yeah,the control room,but we don’t call it“control room”. What do we say? The cockpit. (教师把cockpit 领读数遍) Then,right behind the cockpit?
Ss:First class.
T:Behind first class?
Ss:Business class.
T:And behind that?
Ss:Economy class.
T:Economy class,or coach.
Ss:Or tourist class.
T:(教师在飞机示意解剖图的商务舱部分画一个坐着的小人, 然后发问)who is this gentleman? What is he doing?
Ss:……
T:He’s traveling. He’s a passenger.(接着教师又在机舱画一个站着的小人, 发问)what is this blonde lady passing the passenger with some juice,the potato,the coffee? who is the lady?
Ss:Waitress?
T:She is like a waitress. But she is not a waitress. She is a flight attendant. What does she do on the plane?
Ss:……
T:She waits on the passengers. She takes care of them. She waits them. (接下来,教师在经济舱画一个倾斜的座位,上面画一个斜躺的小人。 然后教师指着倾斜的座位发问) He sits in what position?
Ss:In a relaxing position.
T:In a reclining position.(教师同时做出身体向后倾斜的动作,并且领读。 然后教师指着商务舱竖直座位上的人发问)He sits in what position?
Ss:……
T:In upright position. (教师接着发问)Do I put my carryon on my leg? Where do I put my carryon?
Ss:In the box?
T:Yes,in the box here (于是教师在飞机顶部用直线连出几个矩形). What is this box called?
Ss:……(各种猜测)
T:Overhead compartment.
……
这种会话充分利用了直接法中的 “直接联系”原则。 在整个教学过程中,教师没有用一句母语进行解释,而是大量借助了图片、手势、表情等进行辅助教学。 尤其是教师对图片的运用,充分调动了学生的学习积极性与兴趣,有效发挥了直接法的长处。
与古典的语法翻译法相比而言,直接法强调直接学习和应用外语,主张用种种直观手段,一开始就让学生开口说外语,学了就能用,这容易引起学生学习外语的兴趣,调动起积极性,有利于学生口语能力的培养。 它是教学法史上的一大进步,成为以后听说法、视听法和功能法等现代改革派的发端。 当然,直接法是针对古典语法翻译法的弊端而提出,过分强调使用目的语,容易走向另一个极端,忽视成人学习外语与儿童习得本族语的差异性,忽视母语在外语学习中的积极作用,对于这一点,外语教学者应引起注意。
[1]舒白梅,陈佑林.外语教学法[M].北京:高等教育出版社,1999.
[2]章兼中.国外外语教学法主要流派[M].上海:华东师范大学出版社,1983.
[3]莫爱屏.直接法原则在大学初级英语口语教学中的运用[J].衡阳师专学报,1995(5).