罗国强
(湖南科技大学 人文学院,湖南 湘潭 411201)
《西洋记》全称《三宝太监西洋记通俗演义》,是明代罗懋登的作品。书中出现的方俗语词较多,值得深入探讨。本文解释书中数条意义难明或易生误解的词语,以就正于方家。
比手:比试较量。
(1)姜老星道:“呆者不来,来者不呆。岂怕个‘比手’二字。”(《西洋记》22)
(2)咬海干心里想到:“似此状元,天下有一无二,不敢比手。”(《西洋记》35)
(3)是那个蛮子,敢来和我百夫人比手么?(《西洋记》85)
以上三例中的“比手”,都指的是武艺上的较量。明代作品《西游记》里也用到比手一词。例如:
(4)想我闹天宫时,玉帝遣十万天兵,布天罗地网,更不曾有一将敢与我比手。(《西游记》51)
“比手”一词,清代作品中亦见:
(5)只这一声,把宋金清唬了一跳,眯着眼把匡胤一看,暗道:“好个红脸汉子!”便道:“你这红脸大汉,敢是要与俺比手么?”(《飞龙全传》20)
(6)有一汉上台与家爷比手,三回五转,将家爷丢下台来。(《飞龙全传》55)
“比手”一词,可能与古文字“鬥”有些渊源。“鬥”字条,段玉裁《说文解字注》:“谓两人手持相对也。”
“比手”,一般指武艺上的较量。查检《西洋记》全书,共有“比手”8例,都指“武艺上的比试较量”。
明代白话小说中另有“比势”一词,也用来指“比试武艺”、“比试本领”。例如:
(7)妖魔道:“我在山路边点化一座仙庄,你师父潜入里面,心爱情欲,将我三领纳锦绵装背心儿偷穿在身,只有赃证,故此我才拿他。你今果有手段,即与我比势,假若三合敌得我,饶了你师之命;如敌不过我,教你一路归阴!”行者笑道:“泼物!不须讲口!但说比势,正合老孙之意。走上来,吃吾之棒!”(《西游记》50)
(8)于是长蛇精带了百十个蛟党,一齐冲奔许氏之宅,一字阵儿摆开,叫道:“许逊敢与我比势么?”真君见是一伙蛟党,仗剑在手问云:“你这些孽畜,有甚本事,敢与我相比?”(《警世通言》40)
现代汉语里,“比武”、“比试”等词则可以指各方面的较量。
“比手”一词,《大词典》未收。
翅关:翅膀。
(1)也是鸟的毛片,也是鸟的翅关,也是鸟的尾巴,只是一个大不过哩!(《西洋记》76)
(2)舞起那两口飞刀来,就象两只翅关,一飞可过百里,故名就叫做个百里雁。”(《西洋记》80)
(3)就象一个飞鸟有九只翅关,平地上会飞。(《西洋记》81)
《西洋记》共有“翅关”6例。多指称“鸟类的翅膀”,其中有1例指称“苍蝇翅膀”。“翅关”一词,《本草纲目》书中也有:
(4)取老鸱翅关大骨,微炙研末,吹之。(李时珍《本草纲目·禽部》)
今湖北通山方言里仍称翅膀为“翅关”。
《大词典》“关”的第二十九个义项是“指身体的某些关键部位或器官。”翅膀是鸟类的关键部位,故称之为翅关。
“翅关”一词,《大词典》未收。
《大词典》有“翅膀”一词,首例举《儿女英雄传》第五回:“那夜猫子白日里又不出窝,忽然听得人声,只道有人掏他的崽儿来了,便横冲了出来,一翅膀正扇在那骡子的眼睛上。”书证稍晚,该词明代已见。如:
(5)这舡恰像生了七八个翅膀一般,顷刻就飞到了。(《醒世恒言》34)
(6)应伯爵道:“你看,贼小淫妇儿,念了经打和尚。他不来,慌的那腔儿!这回就翅膀毛儿干了。你过来,且与我个嘴温温寒着。”(《金瓶梅》21)
西南官话里,如广西桂林,有“翅拐”一词,指“翅膀”。四川成都、重庆等地称“翅管”。(参见许宝华1999)
今湖南方言里也称翅膀为“翅管”。“管”与“关”通。《墨子·备城门》:“五十步一方,方尚必为关籥守之。”孙诒让间诂引苏时学曰:“关籥即管鑰。”
现代汉语里也称翅膀为“翅子”、“翅膀管儿”。例如:
(7)小鸟儿也很机灵,他们一张翅子,噗噜噗噜地全都飞起来了。(郭澄清《大刀记》)
(8)人一长大了,翅膀管儿硬了,就没情没义了。(梁斌《红旗谱》)
鬼推:鬼捣,耍手段作弄。
(1)若要国师,除非还是我自己到南船上,鬼推一番,得他收了银钱去才好。(《西洋记》74)
(2)王明晓得是番子错认了话,不免就鬼推他一番,却好下手。(《西洋记》83)
(3)他就撮弄出一所店房。假扮一个主人,鬼推这许多殽酒,意思要下手施秀才。(《西洋记》95)
(4)到了监里之时,假施秀才心里想道:“今日险些儿弄假了事,说不得再叫一个哥来,鬼推王丞相一下,看王丞相何如?”(《西洋记》95)
“鬼推”,义同“鬼弄”。例如:
(5)一般筛锣击鼓,扬旗放炮,都是鬼弄,那曾看见半个鞑子的影儿?(《喻世明言》40)
(6)张狼牙只说是捣得他慌了,口里叫“菩萨”,那晓得他手里还在鬼弄。(《西洋记》48)
(7)几句话,说的文魁睁着眼,呆了一会,将火棍往地下一丢,冷笑道:“原来你两个通同作弊,将三百多银子不知鬼弄到那里去,却安心回来要与我分家。既要分家,今日就分。”(《绿野仙踪》19)
(8)萧麻子本意,原不过将金钟儿负气衔怨、服毒暴亡的事,说的可怜些,感动如玉,好藉买坟地安葬话插入,鬼弄他几十两银子,一则完郑三的信义,二则自己于中也可以取他几两使用,到不意料如玉多情到这步田地。(《绿野仙踪》59)
“鬼弄”,即“弄鬼”。指捣鬼,耍花样。例如:
(9)“原來都是他弄鬼,如今又幹辦着送他去了。”(《金瓶梅词话》45)
“鬼推”一词,《大词典》未收。
扦实:指明实情,谎言被戳穿。
(1)小沙弥看见扦实了,他愈加恭敬,再陪一个问讯,说道:“原来是父执之辈,弟子有眼不识泰山,望乞恕罪!敢问老师父仙名?”(《西洋记》1)
(2)姜金定看见天师扦实了他,他把嘴儿咂了两咂,把个头儿摇了两摇,心里想道:“天师大德,名下无虚。”拨回马便走。(《西洋记》25)
(3)仙人看见扦实了他,老大的没趣,只得强口说道:“就是我师父,他不在这里,也不奈我何!”(《西洋记》30)
(4)陈祖义说道:“元帅,你屈了我这一片好心肠也。”元帅道:“你来接我,还是个公报私仇,有个甚么好心肠哩?”吓得陈祖义哑口无言,心里想道:“我南朝有这等一个通神的元帅,把我心肝尖儿上的事都扦实了。”(《西洋记》45)
(5)王明只见扦实了他,连忙的跪着磕上两个头,才不敢说谎,把昨日一日的实事,昨夜一夜的实事,细说了一遍。(《西洋记》53)
“扦”有“插”义。如宋代周密《癸辛杂识续集·白蜡》:“树叶类茱萸叶,生水傍,可扦而活。”《大词典》中插的第一个一项即“刺入;穿入。”由此可引申出刺穿,戳穿义。进一步抽象化,则可用于“戳穿谎言”义。
“扦实”一词,《大词典》未收。
好说:指“若说,假如说”义,表示一种推测。
(1)小番道:“好说他是个善财童子,他又多了些头发。好说他是个土地菩萨,他又没有些髭髯。这却不是三分不像人,七分不像鬼?”(《西洋记》35)
(2)王明听说道是他的刘氏妻,越发荡了主意:好说不是,眼看见是,口说又是;好说是,十年前身死之人,怎么又在?(《西洋记》87)
上面两例中的“好说”,都是表示推测义。例(2)“好说是”与“好说不是”结合用,从正反两方面进行假设。
“好”有“岂,难道”义,表示反诘。例如,明代梅鼎祚《玉合记·宸游》:“调谎!娘娘若醉了,好少人扶?”反诘源自不相信或不确信,故也可用来表示推测。
“好说”的“若说,假如说”义《大词典》未收。
齐帮:汇集,集合。
(1)少监道:“适才老爷吩咐齐帮的时候,船就开了。”(《西洋记》18)
(2)他这精怪不上崖,不变甚么形相,专一只在草鞋夹等待各盐船齐帮之时,他也变成一只盐船,和真的一般打扮,一般粉饰,一般人物,故意的杂在帮里,左一头拳,右一脑盖,把两边的船打翻了,他却就中取事,利人财宝,贪人血肉。(《西洋记》98)
齐,有“召集;集合”义。例如:《二刻拍案惊奇》卷十三:“里正就齐了一班地方人,张家孝子扶从了扛尸的。”帮,有“伙;群”义。例如,《红楼梦》第四九回:“两亲家一处搭帮来了。”齐帮,即汇集到一处。
“齐帮”一词,《大词典》未收。
[1]罗竹风.汉语大词典[M].上海:汉语大词典出版社,1997.
[2]许宝华,等.汉语方言大词典[M].北京:中华书局,1999.
[3]罗懋登.三宝太监西洋记通俗演义[M].上海:上海古籍出版社,1985.
[4]吴承恩.西游记[M].海口:海南出版社,1995.
[5]曹雪芹.红楼梦[M].长沙:岳麓书社,1987.