亲属关系的隐喻研究*

2012-08-15 00:54余俊英
湖北科技学院学报 2012年10期
关键词:兄弟姐妹孙子隐喻

余俊英

(闽江学院 外语系,福建 福州 350008)

莱考夫·约翰逊提出,隐喻是人类认知世界的方式,普遍存在于全世界的文化和语言中。人类思维之所以具有隐喻性,根本原因在于心智的体验性。[1]人一来到世上,就不断以自身观照世界,建立起人与世界的普遍联系,进行从已知通达未知的隐喻推理,形成“世界是人”这个最根本的隐喻,从而实现了对世界最本能的符号化处理。随着认知的发展,人类籍以认识世上种种复杂关系的媒介除了人的身体,还包括与生俱来的血亲关系,原本用来称谓具有血亲或姻亲关系的家族成员的亲属称谓,逐渐泛化,隐喻性地扩展到称谓非家族成员,这在汉语中尤其突出。而“失败乃成功之母”、“兄弟省份”之类,已超越称谓的功能,以亲属关系为始源域隐喻事物之间的关系。这就是Mark Turner提出的“RELATIONSHIPISKINSHIP”的概念隐喻。[2]

Mark Turner主要研究文学作品中的亲属关系隐喻,本文则着眼于日常生活语言,梳理英汉语中共同的“父母-子女”、“兄弟姐妹”亲属关系隐喻,并分析汉语特有的亲属关系隐喻,探讨其文化渊源。

一、英、汉语共有的亲属关系隐喻

在所有的亲属关系中,处于基本层次的父母-子女、兄弟姐妹之间的关系最为密切,是亲属关系隐喻的最主要来源。

1.“父母-子女”关系隐喻

每个人都是父母所生,“父母-子女”隐喻是亲属关系隐喻中最重要的概念隐喻。父母-子女关系为始源域,目标域为衍生关系、照顾及支配关系、包孕关系。

(1)衍生关系

事物的根源为“母”。这类隐喻多数以“母亲”为始源域,在“中华在线词典”中以“之母”为搜索词搜索“名言警句”,出现27条相关信息,用“之父”搜索,仅出现5条。此处仅列举几条搜索结果:

蒙田:怯懦是残忍之母。

清·张謇:师范为教育之母。

拉布吕耶尔:如果说贫穷是罪恶之母,那么愚蠢便是罪恶之父。

巴尔扎克:无知是迷信之母。

培根:哲学是科学的伟大母亲。

凡勃伦:需要乃发明之母。

创始人为“父”,如:现代物理学之父—爱因斯坦,几何之父—欧几里得,现代艺术之父―塞尚,现代微生物之父—巴斯德。

以上两类隐喻,在汉语和英语中具有同等的地位。这些例子在英语中同样存在,而且很多就是从英语翻译进入汉语的,比如:“Philosophy is the truemother of all arts.”“Galileo Galilei― Father of Modern Astronomy”。

能产生新事物者为“父母”。“天地者,万物之父母也,合则成体,散则成始。”[3]天地化生,衣养人和万物,这是中国传统哲学思想的重要内容,英语中也有“MotherNature”之说。这类隐喻还包括:“子母钱”,指利息和本金;“母机”,指制造机器和机械的机器,如车床;“母版”,指用来复制的第一个版本,“母株”,指植物繁殖过程中亲代的雌性植株。此外还有能组成词汇的“字母”;能迅速繁殖,诱发物质发酵的“酵母”或“酢母”(mother of vinegar);贝壳内可能孕育珍珠的“珠母层”(mother ofpearl);“aculturewhich fathered half the popularmusic in the world”;“Acollection of Irish stories was fathered on him.”

(2)照顾、支配关系

父母不但生了孩子,还养育、管教孩子,因此“父母-子女”关系也用来隐喻照顾、支配关系。如“母舰”(mother ship),指对小型舰艇进行护航、导航、供应的舰船;“母公司”(mothercompany),指拥有另一公司一定比例以上的股份或通过协议有权对其进行控制的公司,与之对应的是“子公司”;“子母钟”,指成组的计时钟,控制、带动其他钟运转的为母钟,受母钟控制的钟叫子钟;“父子兵”,指官兵团结的军队;“母亲河”;“师父”;“认贼做父”;“父母官”。英语中还有“the mother computer and itsnetwork of terminals”;“mother aircraft”;“The prince is widely regardedas the father of the nation.”

(3)包孕关系

“子母环”,大环中穿一小环;“子母印”,指一大一小套合的两个印章;“包孕句”,指主谓结构做句子成分的句子,“子句”就是包孕其中的主谓结构;“子集”;“子目录”;“分子”;“分母”。

2.兄弟姐妹关系隐喻

兄弟姐妹是仅次于父母-子女的亲属关系。由于兄弟姐妹拥有共同的父母,遗传、文化方面有许多共同之处,生活中彼此关心、相互支持,因此常用来隐喻关系紧密或有着相同命运、目标、特征、地位的事物,如“懒惰和愚蠢是亲兄弟”;“患难兄弟”(brothers in distress);“brothers in arms”;“兄弟院校”;“姐妹城市”(sister city);“姐妹舰”(sister ship);姐妹篇;“Death is the brother of sleep.”“Povertyand crime are brothers.”人们还把特别紧密的关系隐喻为孪生关系。如“自私与狭隘是一对孪生兄弟。”“生态恶化与贫困是一对孪生姐妹。”“Freedomand dutyare twinsisters.”

三、汉语特有的亲属关系隐喻

文化对隐喻的产生和理解有重大影响,不同文化传统的民族对同一事物可能有不同的隐喻,而相同的隐喻陈述也可能有不同的意义。“爷-孙子”、“老大-小弟”、“婆婆-媳妇”这几组亲属关系隐喻是汉语言文化特有的,折射出很强的宗法色彩。

1.“爷 -孙子”

“爷”本指祖父。中国历来有以长为尊的观念,晚辈甚至要无条件服从长辈。因此“爷”常用来隐喻倨傲或者享有特殊礼遇的人,比如“软件业:厂商个个都是爷,谁都管不了。”“为什么外国人在中国都是爷?”“爷”还成了中国人的自矜之称:“此处不留爷,自有留爷处。”

虽然社会己经发生很大变化,很多家庭中孙子成了“小皇帝”,但语言是滞后的,“孙子”还是隐喻地位卑微,没有权利和尊严的人。人们常说:“借钱的时候,你是爷。讨债的时候,你是孙子。”网文《当孙子的艺术》如此诠释“孙子”的隐喻意义:“我们到处都能见到那些卑躬屈膝,灰头土脸的孙子们,在权贵与权威前顶礼腹拜,战战兢兢,不敢有丝毫的越位。”[4]

2.“老大-小弟”

“老大”原指兄弟姐妹中排行第一的人,隐喻一定范围内实力最大说一不二的人或组织,比如“铁老大”,隐喻铁路部门资本多,员工多,市场大,因而架子、脾气也大。“黑帮老大”一般拥有巨金,手下众多,在黑帮中有着至高无上的权力。“乒坛老大”则指当前无人能够超越的乒坛宿将。“老大”的隐喻通常也以“一哥”、“一姐”的形式出现。

与“老大”相对的是“小弟”,指打杂听差的年轻男子。如:“黑帮老大网上招收小弟。”但“小弟”隐喻比“老大”少见。有时“老大”也跟“孙子”成为一组关系隐喻。

3.“婆婆-媳妇”

婆婆在中国传统家庭中,掌握家政大权,享有很大权威。所以有人称国企政出多门、多头管理的现象为“企业头上婆婆多”。“媳妇”则屈居人下,对“婆婆”毕恭毕敬,比如“干物业就像当小媳妇,得先学会受气。”只有在“多年媳妇熬成婆”后才能翻身。陈忠和出任女排总教练时,就用这句话来形容自己陪练出身,长期担任女排主教练助手的经历。民间有不少歇后语以婆媳关系为隐喻的始源域,如:“早晨的天,婆婆的脸—说变就变”;“童养媳当婆婆—慢慢熬”;“丑媳妇见公婆—迟早的事”。

四、结 语

隐喻共同性的基础是人类认知及生存状况的共性。血亲关系与生俱来,是世界秩序的基础,无论哪个种族哪种文化都是如此,代表不同文化的语言中有相同的亲属关系隐喻是必然现象。

但人们对世界的概念化方式因社会文化的不同而呈现差异。社会文化语境制约概念化认知,因而也制约意义。纵观中华文化所依托的社会环境,血缘纽带所维系的宗法制度得以长期保留,长辈在家族中拥有很高地位。这种文化孳生了凸显尊卑差异的亲属关系隐喻,这样的隐喻在英语文化中不但不存在,还难以被理解。因此,语言并不是对客观世界的镜像反映,意义之于语言既非固有,也非稳定。正如认知社会语言学所强调的那样,意义产生于认知主体的概念化认知,并因特定的社会文化语境的制约而产生社会文化变异。

注:本文中文语料多来自中华在线词典http://www.ourdict.cn/,英文语料多来自新牛津英汉双解大词典,上海外语教育出版社2007年版,部分来自网络文章,篇幅所限,恕不详列。

[1]George Lakoff,Mark Johnson.Metaphors We Live By[M].Chicago:University of Chicago Press,1980.

[2]Mark Turner.Death is the Mothero f Beauty[M].Christchurch:Cybereditions Corporation,2002.

[3]庄子.庄子[M].长沙:岳麓书社,1996.140.

[4]吴志彬.当孙子的艺术 [OL].http://www.xgrb.cn/bbs/simple/?t46612.html,2006-01-01/2012-04-26.

猜你喜欢
兄弟姐妹孙子隐喻
The special graduation photos
Cloze完形填空
成长是主动选择并负责:《摆渡人》中的隐喻给我们的启示
《活的隐喻》
亲爱的兄弟姐妹
我的兄弟姐妹
孙子壵
孙子垚
孙子垚
孙子