浅谈高职院校旅游英语翻译教学改革

2012-08-15 00:49陈晓娟程丽群
关键词:英语翻译英语专业岗位

陈晓娟,程丽群

浅谈高职院校旅游英语翻译教学改革

陈晓娟,程丽群

阐述了高职旅游英语专业加强英语翻译实践教学的意义。认为英语翻译实践教学应该紧密联系学生的英语基础实际和学生将来就业岗位的实际,培养提高学生的英语翻译能力。

高职教育;旅游英语;翻译教学

高职英语专业的翻译课程教学,应充分考虑翻译工作岗位的需要,注重实践性、开放性和职业性。近三年来,我们组建课程教学团队,完善课程教学目标,并逐步改变了传统的教师主控型翻译教学模式,采用任务驱动、合作探索的自主学习方式,让学生在完成具体的翻译任务过程中锻炼提高应用能力和职业素养。但是改革收效不大,原因是教学中设计的翻译任务是模拟的,与岗位实际存在脱节的问题,学生学习兴趣也难以持久。近年来,湖北省咸宁市旅游与商贸经济联动、提速发展,需要大量跨文化交流的翻译人才。我们以为,旅游英语专业的翻译教学应该着重培养提高学生从事商贸和旅游英语翻译的实践能力,要使翻译教学真正与学生未来岗位能力对接。

一、旅游英语翻译实践教学的重要性

高职院校旅游英语专业的毕业生,今后的就业方向主要是英语翻译工作、旅行社工作,或者是一线的英语导游工作等和旅游相关的基层岗位工作。在这些相关的旅游岗位工作,都需要具有良好的英语沟通能力。因此,高职院校旅游英语专业的教学目标、教学过程和教学理念中都要注重“实践”这个关键词。

旅游英语专业的翻译教学更要突出实践。从学生实际出发,从学生将来就业的岗位需要出发,学生学习才会有兴趣,才会由被动学习转变为主动学习,才会积极有效地参与翻译实践活动。翻译教学如果不顾学生实际,教学目标与教学内容与学生将来就业的岗位需要脱节,注重翻译理论的教学,忽视翻译实践教学,学生不会有参与的主动性、积极性,教学也不会收到切实的效果。从学生实际出发,加强翻译实践教学,首先要了解分析学生的英语基础,其次要了解岗位需要。将这两个方面结合起来考虑,才是真正的从学生实际出发。加强翻译实践教学,首先要给学生充分的实践机会,其次要突出实际翻译能力培养,而这个实际翻译能力,不是翻译文学作品的能力,也不是翻译理论文章的能力,而应该是学生将来就业岗位需要的翻译能力。教学中必须突出学生的主体地位,同时充分发挥教师的主导作用。发挥教师的主导作用,就是要发挥教师在了解学生实际、把握岗位需要方面的作用,发挥教师在确立符合实际的教学目标、选择教学内容和教学方式、方法方面的作用,发挥教师指导学生学习、帮助学生克服学习困难并不断增强实际能力的作用。要让学生根据自己的兴趣和经验推荐实践项目,收集和选择翻译素材。要将翻译实践教学与旅行社等相关企业的有关服务内容联系起来,让学生真正了解自己的专业,了解将来就业的岗位。通过翻译实践教学,真正培养提高学生适应岗位需要的翻译能力。只有这样,旅游英语专业毕业生才可能成为受用人单位欢迎的人。

二、关于旅游英语翻译实践教学改革

旅游英语翻译实践教学要进一步明确教学目标,改革教学内容,调整教学要求,组织好实践活动,并对实践效果进行合理的评价。

(一)结合实际选择翻译实践材料

实践教学的关键是选取合适的实践内容。要根据教学要求和教学目标进行选取,要以现实的内容为材料,以与职业背景相关联的内容为翻译实践材料。旅游专业的翻译实践课程可以通过相应的学习目标和旅游岗位职责进行选取,把课程的内容与实践部分相结合,形成专题性的教学模块。一般旅游英语翻译教学有两个教学模块:一是相关的翻译知识和翻译技能,二是四个主要的旅游翻译实践内容。

(二)联系实际组织翻译实践活动

学生的翻译任务通过分工合作来完成。教师对班上学生的基本情况要熟悉,掌握每个学生的特点和能力,根据这些条件对学生进行合理分组。一般五六个学生构成一个翻译实践小组。教师先把需要进行翻译的内容和具体任务安排给各个小组。在学生翻译过程中,要充分放权,让学生自主安排时间完成翻译实践任务。例如在“翻译中的文化导人”这一专题教学中,教师可以就“湖北省名胜景点介绍中文化因素的传递与处理”这个内容组织翻译实践。A组与B组负责的翻译实践项目同为赤壁景点介绍,A组收集赤壁古战场介绍翻译资料的3个不同版本;B组收集赤壁古战场、赤壁遗址和赤壁峨石宝塔3个不同小景点的翻译资料。A组从对比同一景点不同译法的角度来归纳总结文化因素的处理技巧,B组以总结实例归纳景点翻译中文化因素传递与处理的几种基本方法。在实践活动中,学生通过参与归纳总结过程,掌握了基础知识和相应的翻译技能,包括了解中英翻译文化思维的差异,几种基本文化因素传递与处理的翻译技巧与方法等;另一方面,学生用翻译文化的思维对旅游素材进行分析、整理和归纳,将所学方法与技巧用于处理其中的文化因素传递问题,都得到了锻炼提高。

(三)学生参与评价翻译实践效果

翻译实践评价由学生自评、互评和教师总评三个环节组成。学生自评是每个实践小组的代表对整个翻译实践过程进行分析、总结,分析实践过程中采用的方法和手段以及发现的问题和解决办法,最后对完成情况进行汇报。互评的目的是鼓励学生在学习交流过程中相互取长补短。教师总评时,要肯定学生在遇到困难的时候运用集体智慧解决问题,从而共同完成翻译实践任务。教师的评价要以鼓励为主,同时也要注意客观公平,要能对学生产生积极的引导作用,如果发现问题也要分析纠正,以开放的心态对待学生的不足。

总之,要在分析岗位工作需要的知识、能力和素质的基础上进一步明确课程教学目标,以真实的翻译任务为依托组织翻译实践教学,将旅游英语翻译教学与学生就业岗位工作实际相结合,使翻译课程教学体现高职特色。让学生在翻译实践活动中接触到实际的具有挑战性的翻译任务,易于增强学习兴趣和积极性,激发自我培养意识,从而自觉提高翻译实践能力。

[1]吴艳华,吴秀文.行动导向下的英语情境教学:关于高职商务英语专业基础英语教学的设想[J].广东轻工职业技术学院学报,2010(1).

[2]杜姗姗.建构主义视角:大学公共英语网络教学环境建设对策性研究[J].上海商学院学报,2007(2).

H319

A

1673-1999(2012)11-0203-02

陈晓娟(1972-),女,湖北咸宁人,硕士,咸宁职业技术学院(湖北咸宁437000)外语系讲师;程丽群,咸宁职业技术学院外语系副教授。

2012-03-22

猜你喜欢
英语翻译英语专业岗位
翻译转换理论指导下的石油英语翻译
英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧探讨
中国谚语VS英语翻译
评《科技英语翻译》(书评)
论英语专业语法教学中三种思辨能力的培养
在保洁岗位上兢兢业业
走进“90后”岗位能手
西方修辞教育传统及其对我国英语专业教育的启示
英语专业学生思辨能力培养研究
实施HR岗位轮换 打造复合型HRM团队