高职英语教学中对课外知识扩展尺度的把握

2012-04-29 08:23邓带利
考试周刊 2012年19期
关键词:调音教程导游

邓带利

摘要: 课外知识扩展可以提高英语教学质量,但扩展尺度太大,超过学生接受能力,反而会影响教学效率,因此如何把握知识扩展尺度成为英语教学的一个难题。本文通过高职英语教学实例探讨了如何把握课外知识扩展的尺度这一问题。

高职英语教学如果照本宣科,学生就会觉得枯燥乏味,影响课堂效果;但如果向课外扩展知识太多太深,学生就可能接受不了,也会影响教学效果;如果扩展的知识与所学内容毫无关联,话题就无法回到书本上来,也收不到应有的教学效果。我认为要解决这个难题,就要从以下几方面入手。

一、对比教材,取长补短

每一门课程都有不止一本与之相匹配的教材,每本教材都有其优缺点,因此教师在上课时,可以参考至少2本不同的教材,取长补短,达到最佳的教学效果。本文以涉外导游英语和大学英语为例进行阐述。

1.两本涉外导游英语教材的对比

本文仅选取梁悦、胡爱清主编的《涉外导游英语》和刘哲、何琳主编的《涉外导游零起点》进行比较。这两本书编写的内容有着巨大差别。《涉外导游英语》从宏观上对导游及其工作进行了整体阐述,该书要塑造的是具有导游职业气质的导游。而《涉外导游零起点》则从微观入手,主要编写了在导游工作中可能用到的词语和对话,塑造的是能够流利使用导游工作用语的导游。可见这两本书具有互补性,教师可以吸取两本书的精华传授给学生。

2.两本大学英语教材的对比

本文选取向阳主编的《实用高职英语教程》和邹为诚主编的《综合英语教程》进行比较。这两本书的区别可以概括为“点”与“面”的区别。《实用高职英语教程》以“面”为特点,每个单元都包括听说、读、写、翻译、语法五个模块,面面俱到。而《综合英语教程》以“点”为特点,每个单元都侧重于听说和读两个点,其他方面编写得很简略,因此教师在使用该教材时,可以适当补充这三方面内容。

二、内容对口,快乐教学

教学过程中扩展的知识,无论其内容是什么,都要在适当的地方用适当的方式进行扩展才能收到预期的效果,所以还应注意以下两点。

1.扩展内容应与课文内容具有相关性

梁悦、胡爱清主编的《涉外导游英语》第八单元任务2是“问候的艺术”①。这篇课文的语言优美地道,其中有一句是“‘May I help you or ‘How can I help you,sir/madam works as tonic for entertaining ones heart.”①译成汉语则是“‘我可以帮你吗或‘先生/太太,我可以帮你什么忙吗是使人愉快的主调音。”“主调音”是一个音乐术语。文科生可能不知道主调音,因此必须扩展主调音相关知识。可以用一首学生熟知的曲子《团结就是力量这首歌》举例说明。

先教学生唱曲,然后问学生该曲子的基调:慷慨激昂,铿锵有力。这种基调主要是通过音符“ⅰ”体现出来的。该曲以“ⅰ”开头,以“ⅰ”结尾,“ⅰ”贯穿整首歌曲,它奠定了整首曲子的基调,因此称该音符为主调音。课文称“‘我可以帮你吗或‘先生/太太,我可以帮你什么忙吗是使人愉快的主调音”就是指问候是使人愉快的主要因素。此处只需通过举例说明主调音是什么,有什么作用即可,不需要涉及音乐的其他方面,否则一节课也解释不完,教学任务无法完成。

2.扩展内容风趣幽默、贴近学生生活

扩展内容宜风趣幽默、贴近学生生活就能引起学生的学习学习兴趣,进而增强教学效果。

《实用高职英语教程》第一册第二单元的翻译部分为“英译汉中词性和句子成分变更”。课文所选例句较长,句型难,不便于学生理解,可以引用学生生活中常见的趣味例句引导他们进行理解。如:

例1:好好学习,天天向上。词性对照翻译译文为:Good good study,day day up.显然这是一种错误译文。正确的译文应该是:study hard and make progress every day,此处“好好”两个形容词,译成了英文的副词“hard”;“向上”这个介词,译成了英文的动词词组“make progress”。改变这两词的词性,就成了地道的译文。

例2:人山人海。词性对照翻译译文为:people mountain people sea,其实它的意思是“像人一样的山像人一样的海”。这与原文“人山人海”的意思相去甚远,该成语是形容人聚集得像山川河流一样多得数不清。只要把“山”“海”这两个名词转换成量词,就可形成正确译文“a sea of people”。

扩展两处诙谐幽默的错误译文,得出英汉互译时词性变更的重要性,从而在谈笑之中将学生导入课文,引起学生对课文学习的兴趣。

三、深入挖掘,提高层次

高职英语教学不单是语言点的传递,更是对学生思想和人格的提升,所以教师在进行课外知识扩展的时候,应注意以下几点。

1.扩展内容应有利于加深学生对课文内容的认识

《实用高职英语教程》第一册第一单元的两篇阅读课文的话题为因特网。课文中只讲到了网络的利弊,却没有涉及如何利用好网络,而这是很多大学生面临的困境。一些大学生沉迷于网络游戏等而荒废了学业,老师可以借此机会与学生探讨如何利用好网络,从而进一步加深学生对因特网的认识和理解。

该书第一册第二单元的两篇阅读课文的话题为广告,而且都将广告定义为“a form of communication used to help sell products and services”③,即广告是“一种用于帮助销售产品和服务的交流形式”。但是凭常识我们知道,广告有商业广告和公益广告之分,其中公益广告是用来教育人们辨识真、善、美的,并不是为了销售产品和服务。教师在课堂上就可以将这一点指出来,从而提高学生对广告的认识。

2.扩展内容应有利于培养学生优良品德

有才无德是毒品,所以在培养人才的时候,一定要注意培养学生的人品。教师可以借《实用高职英语教程》第一册第二单元两篇以广告为话题的阅读提高学生的人品。

可以向学生展示一个实例: 首先展示“三鹿奶粉”的精美广告,其次展示食用该产品的婴幼儿都患了泌尿系统结石病的事实,接着展示这些儿童受这种病痛折磨时的惨状,最后展示三鹿奶粉董事长被铐上手铐的实景。实例展示完之后,让学生分组讨论:你从该实例中学到了什么?

结论:商业广告的目的是促销产品或服务,但是如果人为了一己私利而做假广告,损害他人利益,将会受到应有的惩罚。通过讨论分析,学生在思想、人格上得到升华,培养优良的品德。

四、结语

在高职英语教学中,扩展课外知识,增长学生知识面是必要的,但是必须把握好尺度。分析对比不同的教材,理解课程性质,把握精华。扩展与课文内容紧密相关的内容,在这个大前提下,扩展相关幽默知识,提高学生学习课文的兴趣;从深度和广度上丰富课文相关内容,最终使学生更深刻地认识和理解课文内容,使其文化知识和思想品德全面升华。

注释:

①梁悦,胡爱清.涉外导游英语[M].北京:北京师范大学出版社,2010.

②刘哲,何琳.涉外导游零起点[M].天津:天津科技翻译出版公司,2009.

③向阳.实用高职英语教程[M].北京:首都经济贸易大学出版社,2010.

④邹为诚.综合英语教程[M].北京:高等教育出版社,2011.

猜你喜欢
调音教程导游
寻找火星导游
Being a Tour Guide in Shuangqing Villa在双清别墅做导游
跟着西安导游吃,准没错
红领巾阵地之小导游
畅玩主流AV前级/放大器 体验自动调音系统
挽碧制作教程
调音
浅析调音台的调音技巧
高效渲染教程
《阅读教程》三、四册修辞格分析