彭艳
摘要: 日语敬语的学习和理解一直是日语教学的难点和重点,通过多年的教学实践,作者发现学生对敬语使用存在诸多误解和误用,并结合教学实践,调查敬语的误用类型,尝试分析原因和解决策略。
关键词: 日语敬语误用原因
2007年2月,日本文化厅在日本文化审议会上公布的《敬語の指針》中指出:“敬语是表现人与人之间的关系 。”同时,将传统的敬语分类进行了调整,确立了敬语的五分类说,即尊敬语、自谦语I、自谦语II、郑重语、美化语。日语敬语表达方式种类繁多,复杂多变,是日语教学的重点,也是日语学习的难点。敬语运用得当,可以增强表达效果,帮助融洽人际关系,如果运用不当,就可能会弄巧成拙,交际失败,甚至破坏双方的人际关系。所以,在掌握各种敬语表达手段的基础上合理运用,对于日语学习者是十分重要的。通过多年的日语写作教学,笔者发现学生在商务书信写作上敬语运用能力偏低,不能恰当、自如地使用敬语,有些学生主观上对敬语的使用存在逃避、惧怕的心理,有些学生过于看重敬语的交际功能而导致过度使用等,因此,笔者以西安工业大学日语系学生为调查对象,就敬语的运用情况做了实证调查和分析。
一、调查对象
西安工业大学日语系2008和2009级本科生,实施调查的时间为大学三年级第二学期。其中08级两个班各29人,09级一个班27人,总计85人,年龄为20—22岁。被调查者有一定的日语基础,系统学习过敬语表达方式,属于中级日语学习者。
二、调查方法
设计调查问卷(单项选择),规定被调查者在限定的时间内完成问题并提交答案,最后将提交的问卷批改并统计各项调查结果进行定量分析,包括每个班的完成情况和每道题的得分率,通过答题情况试分析学生对敬语表达的理解和运用情况。
三、调查结果
(一)设计调查问卷,以测试的方式对被调查者做了大量调查,共发放问卷85份,回收有效问卷85份。问卷共设计测试题目23题,对整体答题情况和每道题的答题情况做统计。
(二)对测试结果进行了整体统计。三个班的平均得分率均偏低,分别为61.62%,54.12%,52.50%,90%以上的题目中的四个选项都有人选择。由此看出班级敬语运用水平高低不一,对敬语存在多种理解,没有清晰的运用原则,才造成大多数题目的答题结果不一,正确答案的选择率不高的现象。
(三)对测试结果进行分析,主要对误用类型和原因进行分析。
1.在学生的错误选项中存在着敬语过度使用的错误理解。
(1) 田中さん、この本、もうお()か。
除正确选项之外,选择“お読まれになりました”的学生最多,此选项中存在着两种敬语表达方式,学生认为这种累加是最尊敬的,属于过度使用。
2.敬语和授受补助动词的搭配使用造成学生理解混乱,错误率较高。
(2)お客様に、ご案内?摇?摇。ただいま3階におきまして展覧会を開いております。
①もうしあげます ②いただきます③させられております ④いたしてございます
(3)「すみません、ここにある雑誌を、ちょっと?摇?摇よろしいですか。」
①お借りになっても ②お借りしても ③お借りくださっても ④お借りいただいても
第(2)题中选项②和④选择率较高,选项④属于敬语累加造成的过度使用,学生能够判断出应该选择自谦的表达方式,因此首选了自谦语“いたす”后加郑重的表达。第(3)题中选项④选择率较高,与第(2)题中的选项②相同,都属于授受补助动词与敬语的混合使用。在学生的理解中,“お~いただきます”通常用来表示自谦,是非常尊敬的表达,通过对题目的判断,填空处都需要自谦、客气的表达,所以才选择“お~いただきます”,因为此句式通常都翻译成:“我可以……能允许我……”造成此误用的原因除了翻译习惯之外,重要的是对此句式构成的理解错误。此表达方式中使用的动词必须是对方,即尊敬的一方所做的动作,由于授受动词“いただく”表示接受恩惠,因此才能表达出说话人对听话人的敬意。因为对此句式基本构成不理解,再加上中文习惯的影响,多数学生按照中文习惯表达,错误地理解为此处的动作是说话人的,导致误用的现象颇多。
此外,学生对敬语动词的使用较为熟练,因尊敬、自谦动词较为固定,含义清晰,此种误用较少。与此相对,同样是敬语惯用型的运用存在记忆混乱的现象。如“見る”“見せる”“知る”“会う”等,惯用型较为相似造成了选择混乱的现象。
四、原因分析
(一)对敬语表达没有系统总结,仔细分析其使用原则和场合等影响因素。要掌握敬语的使用,就需要教师和学生的相互配合,教师在授课时要有意识地将各种因素融入敬语教学中,结合文化、场景等较为全面地分析其使用,首先让学生产生合理、恰当使用敬语的意识,避免语法条目和句型的枯燥教学,没有融会贯通自然就不会熟练运用。其次,让学生课后主动发现问题,提高学习兴趣,做好总结。
(二)日常学习和生活中使用敬语机会少,学生在交流中通常使用简体或日常交际口语,而且接触到的影像资料通常是学生比较感兴趣的偶像剧,使学生有种误解:日本人很少用敬语,没有学习的必要。要纠正学生的这种认识就要进行教学改革,增加敬语口语和听力的相关练习,教学时不能一味地迁就学生的兴趣只安排语言较为简单、单一的内容,而要适当增加社会、商务、贸易等方面的内容。同时,为了提高学生的学习水平,还要增加敬语口笔译的实战练习,课后利用兴趣小组等增设模拟场景练习等,营造日语敬语学习和运用的氛围。
参考文献:
[1]金田一春彦.日本語の特質[M].东京:日本放送出版协会,1991.
[2]张广平.日语敬语新动态[J].大连:日语知识, 2007.
该课题为西安工业大学2011年教学改革研究项目,项目编号:11JGY22。