不,爱没有死——在这心
里、这眼里的和这宣告了它的
葬礼开始的嘴里。
听着,我已对秀丽、色彩和
妩媚厌倦了。
我爱着爱。爱它的温柔和
残酷。
我的爱只有一个惟一的名
字。只有一个惟一的形体。
一切都逝去了。那些嘴紧
压着这张嘴。
我的爱只有一个惟一的名
字。只有一个惟一的形体。
如果有一天你记起它。
啊你。我的爱的惟一的形体和名字,
有一天在欧罗巴和亚美利加之间的海上,
在那太阳的余晖反射在起伏的波浪的表面上的时候,我
是一个暴风雨之夜在乡村的一株树下,或是在一辆飞驰的汽
车里,
在马丽谢布大街春天的早晨。
在一个落雨天,
在睡觉以前的黎明。
对你自个儿说吧,我吩咐你的熟悉的心灵。
我曾经是惟一的最爱你的人,可惜你并不知道。
对你自个儿说吧,我们不必对这些事感到惋惜;龙沙(法
国诗人)在我之前面波特莱尔(法国诗人)会为那些年老的和
死去的妇人侮辱了纯洁的爱而惋惜而歌唱。
你啊,当你死去的时候,
你将是美丽的并依然抱有希望。
而我将已经死去了,整个地包容在你不朽的躯体里,
在你可惊的影像里——你曾呈现在生命和永恒的连续不
断的奇迹中,但是,假如我还活着,
你的声音的音调,你的眼色和它的光彩。
你的气味和你的发的气味和许多其他的东西都将活在我
的身上。
在我的身上,而我不是龙沙也不是波特莱尔,
我只是罗伯尔·德斯诺斯,而因为我认识你并爱过你,
我完全和他们一样。
我只是罗伯尔·德斯诺斯,为了爱你
我不愿在这可鄙的地上再去依附别的荣誉。
(罗洛 译)