●王 福(内蒙古工业大学 图书馆,呼和浩特 010051)
数字图书馆的建设在我国已开展了十多年,期间成功地建成了许多具有丰富数字资源的数字图书馆,在建设方面积累了一定的经验,当前数字图书馆建设的问题则是转向如何整合和如何完善。对于少数民族文种数字图书馆建设在我国还是一个空白,更谈不上共建共享。我国是一个多民族国家,各民族在长期的历史演进过程中,积淀了大量珍贵的民族文献,这些文献内容丰富、版本珍贵,但部分文献散存于民间面临着失传的危险,如能在民族地区建设民族文种数字图书馆是非常必要的,是对国家数字图书馆的丰富和完善。[1]
我国成立的第一个少数民族自治区就是内蒙古自治区,蒙古文又是少数民族文种中使用范围、社会影响及国际知名度都比较广泛的一个文种,蒙古学更是一个世界性的研究课题,在国际上都有较大影响。国内除内蒙古自治区外,还有其它多个省、市和自治区的蒙古族在使用蒙古文、蒙古语,所以,很有必要进行蒙古文文献资源共建共享,为全体蒙文读者提供信息服务,利用网络技术和多媒体技术展现蒙古民族辉煌历史和灿烂文化,使更多的蒙语读者、蒙古学研究者和爱好者,通过共建共享的集成服务平台,快速、有效、便捷地检索到自己所需的信息资源。[2]
在国内外有大量的蒙古文文献收藏藏于多家机构,如果这些机构都单独进行蒙古文文献数字化工作可能会造成各自为政、互相保密、重复浪费现象严重。如:内蒙古民族大学和内蒙古医学院都在蒙药文献资源建设方面加大了投入力度,并都作为各自特色资源建设的一个方向,难以形成规模和效益。因为没有统一的数据库平台和元数据抽取标准,致使以后的资源整合和集成服务会遇到重重困难。相反,如果能进行区域内联合共建共享不仅可以大大减少成本,而且能够合理配置、优化资源,科学开发有特色的地方电子资源,最终形成蒙古文电子资源的合理配置、科学调度。
蒙古文文献集中收藏在内蒙古地区,内蒙古图书馆的蒙古文文献收藏种类和收藏量居全国首位。据不完全统计,中国蒙古文现代图书有近3万种,期刊150多种,古籍1.5万种,收藏蒙古文文献的各级图书馆400多家。下表为《中国蒙古文古籍总目》中记录的16700种文献中各收藏机构文献数列表。[1]
表 收藏蒙古文的单位及收藏数量信息表
除了国内收藏外,蒙古国和前苏联是收藏蒙古文文献最多的国家。随着蒙古学研究的进展,在国外,许多国家都设立蒙古学研究机构,并出现了很多学者和出版物。近年来,全国十余家出版社每年出版500—600种各种载体的蒙文文献,这些都是蒙古文数字图书馆共建共享的基础资源。[1,2]
另外,国内已经建立一些蒙古文书目数据库,如:内蒙古民族大学图书馆的《馆藏古籍书目数据库》和《蒙医药文献书目数据库》。据调查内蒙古自治区图书馆、内蒙古大学图书馆等都建立了各自的馆藏蒙古文书目数据库,各馆正在联合编撰中国蒙古文古籍提要目录及数据库。这些蒙古文二次文献的开发、加工都是蒙古文数字图书馆共建共享的宝贵资源。
2003年由内蒙古自治区图书馆承担的文化部科研项目成果:《蒙古文文献编目规则》由内蒙古人民出版社出版。《蒙古文文献编目规则》对实现蒙古文文献规范整序,顺利进行蒙古文文献信息与中外文文献信息交流具有重要作用。它的出版为蒙古文数字图书馆共建共享提供了编目依据,对推动蒙古文数字图书馆的共建共享具有非常重要的现实意义。
2009年由内蒙古大学图书馆开发出了符合蒙古文编码国际标准和蒙古文排版及阅读习惯的耶利巴文献管理集成系统。该系统是一套符合蒙古文编码国际标准,能适应数字图书馆运作机制下蒙古文纸质文献和数字文献的开放式管理平台。各收藏单位可以参考使用该系统实现蒙古文文献的数字化共建共享,这有利于蒙古文文献信息中心的建设、蒙古文文献数字化业务的重组和资源整合、蒙古文数字化保障体系建设、网络通用平台的构建,从而实现无缝链接。[3]
我国高校图书馆在管理体制上形成了单一化、封闭式、区域性的管理结构模式。目前体制方面面临的问题是:缺乏经费来源,经费保障机制不健全。各个情报机构组织分散,缺乏组织和协调。多方利益关系的制约急需平衡。在现实生活中,纯粹利己主义的馆际资源共享思想严重,这一体制问题将会严重影响高校图书馆联盟数字信息资源共建共享,必须不断完善。
目前各个图书馆工作的标准化、规范化不统一。如果蒙古文数字图书馆建设没有严格的技术规范,在一定程度上影响存储水平。由于软件和数据格式没有统一标准,对于今后的资源管理和利用存在着潜在的困难。所建数据库质量参差不齐,著录不够标准,机读格式不统一,缺乏规范文档,这给今后的信息资源共享和数据交换留下严重的隐患,在很大程度上影响着高校信息资源共建共享,在这种情况下各类标准急需建立。[1]
在以往的图书馆数字信息资源联盟共建共享过程中,重共建轻共享的问题始终困扰着其建设和发展。虽然大家都明白共建是共享的前提,更是共享的基础,但在实际操作中,总是把共建放在首位,而忽视共享的重要,很少考虑共享这个问题。在建设成功后的系统和数据维护问题、使用权限的问题都应该处理好,否则会达不到共享的目的。[1,2]
蒙古文数字图书馆的共建共享模式应采取牵头馆模式,由内蒙古自治区图书馆牵头,成立蒙古文数字图书馆共建共享中心和集成服务中心。由NALIS和图工委进行组织、协调和指挥,各类情报机构和图书馆以及各类信息集成服务中心参与共建共享,其各构成要素及相互关系如图1所示。[1]
图1 蒙古文数字图书馆共建共享各构成要素及相互关系图
之所以采取上述的共建共享模式,是因为该工程是一项科技含量很高的系统工程,需要大量的资金投入和人力参与。内蒙古属于西部经济落后地区,政府很难投入大量资金完成蒙古文数字图书馆共建共享的建设任务。蒙古文数字图书馆的共建共享为缓解软件、硬件制约问题提供了一条捷径,同时在此基础上可以争取政府投入及国家数字图书馆的支持。
建成后的蒙古文数字图书馆具有丰富的信息资源,文献信息资源管理站点数目众多,所需处理的数据量大,用户人数多。为此按照分布式处理技术,系统由一个中央服务器和许多局部服务器(即成员馆服务器构成)。通常中心馆服务器上存储最重要和核心的数字资源(包括电子地图和所有重要资源的元数据)以及系统应用信息,它管理整个系统正常运行,各成员馆都单独配置了服务器(也就是指各馆原有的数据服务器),它可以处理局部用户的请求。通过Internet将各馆服务器联接成一个整体,提供统一的检索平台和完整的服务体系。系统服务器及网络空间分布如图 2 所示。[4,5]
图2 蒙古文数字图书馆网络空间分布图
整个系统采用了B/S体系结构,在逻辑上分为3层,包括客户端浏览器、Web服务器和应用服务器、数据层(见图3所示)。第一层客户端浏览器为大多数终端用户远程资源访问提供统一的接口,其主要工作是提出操作请求和显示处理结果。第二层包括Web服务器、应用服务器,Web服务器负责接受和处理客户端浏览器发出的业务请求,通过启动相应进程,动态生成HTML代码,将处理结果嵌入其中,返回客户端,完成用户所需的服务功能。应用服务器部署两类组件:GIS功能组件和辅助决策功能组件,完成对数据的分析处理和决策支持任务。第三层数据服务器完成数据存储和管理功能。用户通过浏览器访问区域图书馆共享系统Web服务器,发出数据请求操作经Web服务器处理后,传递到应用服务器;应用服务器根据用户发送的不同请求进行相应的处理操作。[6,7]
图3 蒙古文数字图书馆共享系统体系结构图
对蒙古文数字图书馆共建共享后,对蒙文资源进行了统一整合,实现共建共享就可以为用户提供集成蒙古文文献信息服务。在集成信息服务模式下,将所有蒙古文文献资源组织成一个逻辑整体,用户通过一个集成服务机制“一站式”地获取信息,实现统一认证、统一检索、统一结算等服务,体现了共建共享的意义。
蒙古文文献信息检索服务是指以智能化、网络化、动态性、协作性、共享性等为特征的服务。就此功能的意义而言,蒙古文文献的开发是为了解决网络蒙古文文献资源数量和质量的不平衡所引发的问题,用户使用蒙古文文献的主要目的也是在短时间内获取高精度的相关蒙古文文献资源,而这一需求主要依靠检索服务来完成。因此,根据服务面向需求和用户的原则,检索服务无疑就成了蒙古文文献开发过程中最主要和最重要的一个服务功能。蒙古文数字图书馆资源遵循的标准协议和能够提供的服务接口,如Z39.50,OPENURL、OAI等。具体而言包括元数据的加工、发布平台的服务程序和管理程序等功能模块实现。[4]
蒙古文资源聚合是根据用户预先定制的主题内容,以网络资源为主要资源内容,电子资源集成系统开发和建设多渠道、多设备的集成资源服务系统,为用户提供随时随地、任意设备、个性化的信息服务。用户可以借助PC、手机、PDA、数字电视等多种终端,通过集成系统的“资源聚合”门户,获取并管理网络上的最新信息资源。蒙古文资源导航是通过对各馆的电子资源的链接,提高电子资源的有序化程度,以学科专业为分类标签,集成各个图书馆异构数据的电子资源,形成集成系统的电子资源专业导航系统,并且透过对不同电子资源做网址、学科范围、语言、资源特点等的注解,使用户对图书馆所提供的电子资源及其所属学科一目了然,从而提高电子资源的利用率。[5]5.3 蒙古文文献信息推送服务
简易聚合 (Really Simple Syndication,RSS),号称“网络信息拯救者”,其拥有强大的信息聚合和推送功能,是目前图书馆提供个性化信息推送服务的有力工具。用户可以下载RSS阅读器,把感兴趣的RSS链接到自己的RSS收藏夹中,RSS就会将图书馆最新的信息网页链接按照读者指定的方式送到其电脑桌面上。读者就可以挑选自己需要详细阅读的页面,打开链接,阅读原文。蒙古文文献集成系统可以自动进行频道的检查和更新,一旦检查到有更新则按照信息推送原则进行信息推送。本系统还可以进行相关数据的检索、统计、分析。[6]
蒙古文文献网上服务正在由“Pull”模式向“Push”模式过渡,对集成的地方文献经加工处理后,必须有选择性的向用户发布,而且这个过程必须是自动控制的。即蒙古文文献的服务平台要能自动根据其数据库中信息的变化、系统资源的变化和深层开发的结果动态发布相关信息,并及时提供相关资源服务。根据用户的设定,借助于计算机及网络技术,对用户个性、习惯、所需资源进行可能性分析,并按照分析后确定的主题,将搜索挖掘到的电子资源进行过滤、加工和组合,集成相对完整的电子资源集合,并以在线或离线的形式主动发送给用户或服务代理,实现电子资源支持。[7]
对于蒙古文的共建和共享不仅仅是简单的一次文献利用,相关机构要组织专门人员进行蒙古文文献的深度挖掘,实现文献的二次开发和利用,为相应的机构提供特色的产品和服务。如对蒙医药文献进行深度挖掘,对某一种疾病的治疗方案形成蒙医的一个特色产品,可以以网上小型数据库或光盘为载体,为医疗机构提供服务,从而形成一定的经济效益和规模。[8]
[1]郭俊平,王福.蒙古文文献资源数字化共建共享的研究[J].四川图书馆学报,2011(5):47-50.
[2]包金香.蒙古文数字图书馆建设模式探讨[J].图书馆工作与研究,2008(7):39-41.
[3]内蒙古大学新闻网.耶理巴文献管理集成系统在内蒙古大学图书馆正式投入使用[EB/OL].[2010-12-20].http://ndnews.imu.edu.cn/zh/200904/Article_20090407115459.html.
[4]谢耀芳.网络环境下公共图书馆地方文献资源共建共享的探讨[J].四川图书馆学报,2011(1):48-51.
[5]何雪英.探讨网络信息资源共建共享[J].农业网络信息,2011(1):58-61.
[6]朱卫东.图书馆联盟:数字环境下图书馆资源共建共享的实现模式[J].全国新书目,2006(12):71-72.
[7]刘光容,王真.图书馆联盟的组织结构与管理制度研究[J].情报理论与实践,2007(3):354-356.
[8]闵锐,等.基于组织公民行为的知识共享分析[J].图书馆理论与实践,2011(10):47-51.