泰国汉语教学调研报告*

2012-04-13 17:11:46
汉语国际传播研究 2012年1期
关键词:泰国志愿者汉语

田 艳

一、引言

泰国自21世纪初兴起汉语热以来,学界对泰国汉语教学的研究日益丰富、深入(吴应辉、郭骄阳,2007;吴应辉、杨吉春,2008;黄德永,2010)。但是在泰国汉语教学红红火火发展的背后,是否也存在一些需要引起关注的问题?带着这一想法,2012年1月中旬到2月,在国家社科基金项目及北京市高校自主科研项目的支持下,本人赴泰国多地,对当地的汉语教学情况进行调研,以期更深入、全面地观察和思考泰国汉语教学的发展。这是笔者第二次实地考察泰国汉语教学情况。

在近一个月的调研中,本文作者实地考察了曼谷、清迈、清莱、合艾、宋卡等地十几所大学、中学、小学以及孔子学院(孔子课堂),深入汉语课堂,近距离观察泰国汉语教学的开展,并对二三十位中泰汉语教师及志愿者教师进行了访谈。通过这次调研,笔者对泰国汉语教学的现状有了更加真实、鲜活的认识,并基于本次调研所发现的问题进行思考,提出相应的对策。

本文所探讨的内容包括:泰国汉语课堂有效性的观察与思考;汉语教师志愿者的文化适应与心理支持;泰国汉语教学“教育信息服务系统”的建立和完善。

二、泰国汉语课堂教学有效性的观察与思考

(一)泰国汉语课堂观察实录

根据教师的类别,泰国的汉语课堂授课可以分为三种类型①本节所探讨的教学模式主要针对中小学教学阶段。,第一类是泰国本土教师独立授课,第二类是中国汉语教师独立授课,第三类是中泰两国教师共同授课。本人在泰期间对这三种类型的教学进行了课堂观察和教师访谈,下面从不同类型的课堂教学中选择教学实例予以介绍。

1.泰国本土教师独立授课

本人深入4个由泰国本土教师独立授课的汉语课堂进行观察,以下是其中两个课堂的授课实例。

泰国本土教师课堂观察实例1:

授课地点:清迈;授课对象:初中3年级

课堂内容为“春节”。教师第一堂课完全利用PPT 授课,第二堂课为学生播放春节联欢晚会中杨丽萍的《雀之灵》。教师使用泰语进行词语的解释,辅以身体语言。课堂安静,教学秩序很好。没有特别的课堂活动,整堂课学生基本上以听为主。学生输出的语言有限,基本上是词语以及一些简单的句子。

泰国本土教师授课课堂观察实例2:

授课地点:曼谷;教学对象:高中1年级

教学内容为词汇讲解。教师坐在讲台前,基本上以泰语进行讲解。教学缺乏精心的设计,课堂安静,气氛较为沉闷,其间有学生迟到15分钟才大摇大摆走进教室。

2.中国教师独立授课

本文作者深入9个由中方汉语教师独立授课的课堂(其中6人为汉语教师志愿者)进行观察,以下是其中两个课堂的教学实例:

中国教师独立授课教学实例1:

授课地点:曼谷;教学对象:高中1年级。

教师讲授的内容为“买东西”,教师利用PPT 及板书授课。教师语速标准,教态大方。教学语言以汉语为主,适当结合英语和泰语。教师以积极的提问推动课堂教学,不过教学活动全部为T—SSS,即一个教师对全体学生,没有双人和小组活动,学生基本能按照教师的指导适当输出语言。学生课堂秩序在第一节课较好,第二节课出现疲劳现象时,教师改教歌曲《至少还有你》,学生投入很高的热情一起演唱,课堂效果较好。

中国教师独立授课教学实例2:

授课地点:曼谷;教学对象:高中1年级

教师讲授方位词语的用法。教师利用板书进行授课,教学语言为汉语。教师希望尝试多种课堂互动的方式,课堂设计也较为精心。但由于学生全部是男生,非常调皮,加之教师的讲解与学生的兴趣点有一定的距离,因此学生的参与配合很差,语言输出十分有限。总体来看,学生没有集中精力投入学习,课堂秩序混乱,只有个别学生被教师点名后回答教师问题,其他学生各做各的事(如聊天、打电话等)。尽管教师在课堂设计和管理方面做出了努力,但教学几乎不能正常进行。隔壁其他班的教学也大致如此。

3.中泰教师合作授课

本人观察到了1个中泰教师合作授课的课堂案例,下面是教学实例:

地点:宋卡;教学对象:高中2年级

教学内容为比较句,中国教师用汉语进行讲解,泰国教师用泰语进行翻译,主要以语法讲解为主。中国教师不会因泰语水平受限而影响语言点的准确传达,课堂控制程度较高。由于有泰国教师的参与,因此中方教师课堂设计受到一定的影响,教学中规中矩,学生输出量不太大,学生对母语(泰语)的依赖较为严重。

(二)对于泰国汉语课堂教学有效性的分析

下面从课堂管理、教学的互动以及输入输出的关系几个层面来探讨泰国汉语课堂教学的有效性。

1.课堂管理

前人学者对海外汉语教师志愿者的追踪调查表明,汉语教师志愿者在国外要花去大量的精力来进行课堂管理。如何控制课堂秩序是泰国汉语志愿者在课堂教学中面临的一大挑战和主要问题,有大约27%的汉语教师志愿者认为课堂秩序难以维持。①吴应辉、郭骄阳(2007)泰国汉语教学志愿者项目调查报告,《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》第1期。可以说,课堂管理的好坏直接影响到课堂教学的有效性。

通过课堂观察及访谈,作者发现,由于可以熟练地使用泰语,并且对学习者有一定的威慑力,泰国教师独立授课以及中泰教师合作授课时,课堂控制方面效果较好。如果泰国教师年纪较大,其在课堂的权威性就更大,教学秩序也更好。尽管如此,课堂上迟到、打瞌睡的现象也并不少见,加之教学方法稍显陈旧,课堂气氛略显沉闷。

中国教师(基本上是汉语教师志愿者)在课堂管理方面的能力略逊于泰方教师,个别课堂偶尔会出现失控状态。这一方面有汉语教师泰国语水平受限的问题,另一方面也与我所观察课堂的中方教师的年龄和经验有很大的关系。

2.教学互动性

课堂师生互动模式有多种形式,有教师与全体学生的互动、学生双人互动、小组互动以及教师与学生一一互动等,而提问、纠错等方式也是保证教学有效性的重要手段②参见Louis Cohen,Lawrence Manion and Keith Morrison(1996),A Guide to Teaching Practice(4th ed),London:Routledge Press p.20;Robert Powell(19P97),Active Whole-Class Teaching,Robert Powell Publication,p.30.。

课堂观察表明,个别泰国教师独立授课或中泰教师合作授课时,在课堂互动方面较为保守。从上文的教学实例可以看出,这两类教学基本上是教师讲解为主,多采用翻译法,大量使用泰语③这一观察与刘琴(2008)所介绍的情况有很大的一致性。,学生被动跟随,课堂互动方式基本上是T—SSS(教师对全体学生)。另外泰国教师由于有泰语作为保障,不十分注重利用各种提问方式来推动教学。

中方教师较为注重课堂互动,注重以交际法来进行授课,当然在双人活动、小组活动等互动形式的开发方面还可以继续加强。中国教师比较注重通过提问来推动课堂的发展,虽然提问的方式较为单一,主要为展示性问题,不过也能或多或少地引起学生的思考。当然,一些中方教师在课堂管理方面不十分得力,使得教学互动无法真正开展,从而在一定程度上削弱了教学的有效性。

在教学媒介的使用方面,中国教师整体上比较注重综合使用卡片、图片、板书和PPT 等教学媒介,泰国教师使用的教学媒介相比之下较为单一。不过笔者在清迈周边的一所中学调查时也发现,有泰国教师十分善于根据学生喜欢活动的特点,动员学生绘制教学图片并在课堂上使用,因此教学效果较好。

3.输入与输出的比例

Swain指出,教师的推动(push)作用在学生的输出过程中是必要的,因为这种“推动”能够迫使学生产生超越目前语言能力(i)的效果,即“i+1”的输出,也就是“可理解性输出”。有效的教学一定是关注“有效输出”的教学,因此教学设计不应只注重输入而不注重输出。①赵小沛(2003)Swain的输出假设及其对我国外语教学的启示,《安徽大学学报(哲学社会科学版)》第4期。

由于泰国教师授课时对泰语的依赖较为严重(如果是华裔教师,情况会好些),这极大地影响了学生的语言输出。相比之下,中国教师授课则以汉语为主(也有教师适当借助泰语或英语),并积极利用提问推动教学,因此在输入和输出的关系上处理得得当一些。

(三)有关泰国汉语教学有效性的思考

在笔者所观察的课堂中,在三类不同的教学类型中,各类型之间在教学有效性方面的差异性较大,即使同一类型中也存在一定的差异。一些课堂比较有生气和活力,另一些课堂缺乏应有的活力,甚至出现失控状态。

不过总体而言,泰国汉语教学,特别是中小学汉语教学,无论是教材还是教学模式上,与泰国学生的个性还有一定的差距,没有完全采用与学习者年龄相适应的教学方法,教学有效性整体上仍有提升的空间。

有学者对国际汉语课堂中偶发事件的类型进行了分类,比如因疲劳而导致的情绪不稳、为引起他人注意而故意恶作剧、外在因素干扰而导致学生注意力下降等。②转引自田艳(2010)《国际汉语课堂教学研究——课堂组织与设计》,北京:中央民族大学出版社。课堂行为学家库宁(Kounin,J.S.)通过研究也发现,当教师处理教材不当或讲解内容与学生需求和兴趣有出入时,学生无法参与到正常的教学活动中就有可能产生消极情绪。③转引自Husen,T.(1985),The International Encyclopaedia of Education,Research and Studies,Vol.1,p.471.这一研究结果在布罗菲和普特南(Brophy,J.E.and Putnam,J.G.)④转引自吴康宁(2006)《课堂社会学》,南京:南京师范大学出版社。的研究中也得到了证实。

笔者对数位经验丰富的教师进行访谈,他们认为课堂管理可以从以下几个方面入手:

(1)泰国汉语教学的一个问题是,应试教育与普及教育没有区分开来,教学目标不甚明确,因此教学与学生需求脱节,学生被动学习的情况在中学阶段比较普遍。因此教师教学要与学生学习兴趣紧密结合,这样才能调动学生的积极性。

(2)应适时行使老师的权威,义正词严地告知学生在上课时得体的举止规范应该是什么样的。比如在汉语第一节课就与学生约法三章,如不准迟到,上课不准讲话、打手机等。

(3)要在“打一棍子的同时,给一颗糖”,严格管理的同时要给学生适当的实惠。如课间休息五分钟,课间听听歌,课间做做游戏,对有进步的学生进行奖励。

(4)要尽快提高(中国教师的)泰语水平。因为语言障碍,我们不能跟学生有效沟通,不能及时解答学生对汉语和中国的诸多疑惑,这在一定程度上影响了他们学习汉语的兴趣。

在教学互动性以及语言输入和语言输出的关系上,有两位教师提出了较为具体的解决之道:

(1)要设计有趣的汉语课堂。把知识点设计融入游戏,或者采用表演的方式等等。在教学内容的安排上,应该少而精,应增加教学内容的实用性和趣味性,千万不要贪多图快。如果老师教学环节安排紧凑,又能引起学生的兴趣,基本就没有学生掉队了。就拿初一的学生来说,我尽量把每节课都安排得生动有趣,多利用图片,多做活动。

(2)每节课我都安排几个板块,让课堂紧凑一些。我觉得老师照顾到大多数学生挺重要的。比如点读、对话之类的环节让每一个区域都有学生参与进来,这样就会吸引到90%学生的目光,他们就不会觉得被忽视了,也能提高教学的有效性。

(3)要适当运用活动。做巩固生词练习时,可以将全班分成几个组,采用教师读三遍学生们读两遍,或教师读一遍学生们不读的游戏方式。哪个组有同学多读了则扣分,让学生们反复记忆新词。小孩子的集体荣誉感很强,大家都会掰着手指头仔细数着教师读了多少遍,还小心监督着周围的组员不能读错了,所以大家都很专心。

笔者认为,泰国汉语教学,特别是中小学的汉语教学要注意引入先进的教学理念,将体验教育、合作教学以及以学生为中心等外语教学理念引入泰国汉语教学中。同时要注重学习者的年龄和生理特点,并紧密结合泰国教育的目标和实际情况,将应试教育与快乐学习区分开来,从而真正提高汉语教学的有效性。

三、泰国汉语教师志愿者的文化适应与心理支持

在调查中,令笔者感触最深的是汉语教师志愿者的文化适应和心理支持问题。在笔者调查的30位汉语教师志愿者中,近70%的志愿者都或多或少地表示出自己对泰国学生缺乏学习动机的困惑以及对泰国教育制度的不适应。

自2003年中国派出首批赴泰志愿者开始到2011年,派往泰国的志愿者总计已达5 600多人。①江傲霜、吴应辉、傅康(2011)泰国汉语教师志愿者教学情况调查对志愿者培训工作的启示,《民族教育研究》第5期。目前在泰的汉语教师志愿者也达数百人,且基本上在中学和小学。这些志愿者教师对于泰国汉语教学,特别是中小学汉语教学起着较为重要的作用,因此对他们的文化适应问题和心理支持应该予以关注。

(一)泰国汉语教师志愿者的文化适应问题

1.对泰国教育理念的困惑和对学习者学习动机的质疑

总体上,志愿者对泰国学校和泰国学生是满意的,也是充满感情的,他们认为泰国校方和泰国学生人情味比较浓,值得留恋。不过在泰国,外语教学的课堂秩序普遍不是很好,汉语教学也不例外。一位汉语教师志愿者介绍说,他们隔壁英语教研组的教师差不多一个月换一次,这些教师都是因为受不了泰国学生的顽皮和吵闹而离开的。

访谈中,汉语教师志愿者对于泰国学校安排的不理解表现在:

·他们(指泰国学校)只注重活动,活动安排甚至重于教学安排。

·如果学生不努力而考试不及格,泰国学校不但不批评学生,还希望我们教师能想方设法让学生及格,这对教师来说无法适应。

也有志愿者对泰国学生的学习动机和学习态度产生了质疑:

·你问那些上课玩的孩子:你不学习怎么能考上大学啊?学生说:“我为什么要考大学啊?”

·我一共教了8 个班,只有两三个班的学生在课堂上比较配合我,其他的班都不听话。

·我们班上一个学生的家长对学生说:“不要学习了。”家长都这么想,老师有什么办法?

·泰国学生下课时是天使,上课时是“魔鬼”。

·他们(学生们)根本不写作业,也不拿书本就来上课了。

·泰国孩子不思进取,没心没肺!

由于文化差异,类似的抱怨和不理解还是很多的,几乎随处都可以听到。

2.对志愿者文化适应方面的对策与思考

(1)应对泰国教育制度有深入的理解

虽然同为亚洲国家,泰国的教育目标和教育理念与我国大为不同。泰国教育十分重视学习者的意愿,强调学习的趣味性。《国民教育法》中指出:新世纪的学习应该是“一种快乐的学习”、“一种参与性的学习”①李志厚(2002)为新世纪而学习——泰国教育改革发展方向,《外国教育研究》第2期。。泰国的教育目标以“素质教育”和“生存教育”为核心,强调通过实践来促进学习,发展创造力。因此,泰国的学校非常重视学生的动手能力和实践能力,关注学生的个性发展,以便他们将来适应社会。在这一目标的指导下,学校经常组织各种活动来培养学生的创造力、生存能力和合作精神。“课内、外活动有机地结合成为泰国基础教育的一大特色,丰富的课外活动已经成为教学的重要组成部分”(江傲霜等,2011)。

很多志愿者不了解这些情况或不认同这一点,因而不能正确选择或及时调整教学方法,从而导致文化适应上发生了偏差。另外,由于中小学生正处于身心发展的重要阶段,“易倦怠和疲劳,易被其他兴趣吸引”。如果教师的教学要求过于高,教授内容过于追求系统,学生就会不配合。

对此,有的志愿者自己也有反思:

泰国的教育比较松散,不像中国要求很严。两相对比,中国志愿者自然觉得学生上课不努力,不听教师讲课。

中国教师要求过于严格,让泰国学生一下子接受不了。加之现在在泰国,汉语学习是第二外语教学,不具有英语第一外语强制性的地位,学生自然不是特别把汉语放在心上。

中国教师的课堂教学有点枯燥,这个也不能过于苛责中国教师。语言学习过程中一个教师最多能带15个人,但是现在泰国普遍每个班都在40人以上,所以无法采用第二外语教学法中先进的教学法进行课堂实践,只能采取最快但是最不有效的教学模式。

有研究者认为,志愿者的主要任务是培养学生对汉语的兴趣,为将来学习打下基础,而非使学生的汉语知识系统化。很多志愿者不了解汉语作为外语教学的特点,没有考虑到学生的需求和学科性质,缺乏有效的教学策略,导致教和学无法成功“对接”(江傲霜等,2011)。

(2)建立新型的师生关系

“知识若不能在活生生的生命中运作,则只能成为生命的负担。”这句话用在泰国汉语教学的情境中显然是很适宜的。许嘉璐先生也曾说过,汉语教学不是研究汉语,它研究的是“汉语+人”。①参见许嘉璐在“国际汉语教育人才培养研讨会”开幕式上的讲话《解放思想、交流经验、共探新路》,载《国际汉语教育人才培养论丛(第一辑)》,北京:北京大学出版社,2008年12月。在这些教育理念的指导下,汉语教师志愿者应该正确理解师生关系,理解自身的角色定位。

中国教育主张“服从式”的师生关系,重视应试教育,教师在课堂中习惯于掌控学生。而在一定程度忽略了学生个体生命的需求。②李静、韩立涛(2010)教育人类学视角下的师生关系,载《石家庄学院学报》第4期。如果汉语教师志愿者带着这样的教育理念和“假设”来到泰国,自然会遇到不适应的问题。

教育人类学提倡教育者对学生要抱有完全真诚的态度,只有发自内心的信任和欣赏才能取得期待中的效果。良好的师生关系能激发学生们浓厚的学习兴趣,使他们乐意接受教师的指导和帮助;对教师而言,良好的师生关系也能赋予学习者更多的自治能力和自我认识的能力。

因此,在泰汉语教师志愿者应该重视学生的主体地位,以学生为本,而非以课本和知识为本,以实现师生之间的人性化互动。志愿者对学习者应该自觉地渗透一种关怀意识,在平等、信任、尊重主体的教学过程中关心学生的人格发展,由此建立一种良性和可持续发展的新型师生关系。

很多志愿者都谈到,他们在来泰国之前,对泰国教育的目标、特色等缺乏真正的了解。如果赴任前对泰国的教育教学情况没有全面了解,对汉语教师志愿者角色没有明确的定位,很难在最短的时间内度过不适应期。因此今后在志愿者培训中,对泰国国别化的教学环境及师生关系应进行更加有针对性的强化培训。

(二)汉语教师志愿者的心理支持

1.在泰汉语教师志愿者的心理问题需要引起关注

一方面志愿者需要调整他们对于泰国教育和泰国学习者的看法;另一方面,他们也需要来自泰方的心理支持。

很多志愿者都反映学校对他们给予了很多的关注。笔者在泰期间,就有两三次受邀与泰方校长和志愿者的泰方同事一起吃饭的经历。有一位校长还亲自陪同笔者来到课堂听课,以表示对中方汉语教师志愿者的支持和尊重。

但是在调查中笔者发现,志愿者赴泰之前普遍存在教学经验不够丰富的特点,年龄也比较小,缺乏适应复杂多变的课堂教学理解力和处理能力;另外,不少汉语教师志愿者是所在学校唯一的汉语教师,有时难免会遇到教学、生活等方面的困难,这时会产生无助感和无力感。

以下是笔者对志愿者访谈到的一些内容:

·我们一般见不到校长,即使校长出面调解我们和学生的关系,但是校长一离开,学生就又闹了起来。课堂秩序乱,校长并非不知道,可是基本是睁一只眼闭一只眼,我们感到无奈。

·有的学校因为其他学校开设了汉语课,校长也决定开设汉语课,至于学校使用什么教材,使用什么教学大纲都没有明确的规定,最后这些事压在了我们身上。这种现象在曼谷以外的地区比较常见。

·学校不给学生买书,复印也觉得贵,所以学生什么都不带就来上课,课堂效果可想而知。

·我们学校只有我一个汉语教师,有的教师以为我是校长的人,所以对我疏远。因为我泰语不好,也不便于解释,可是越不解释越不容易跟大家搞好关系。

·我们学校明确规定不教汉字,不教汉字怎么学汉语?

·不会说泰语,他们(学生)就欺负你。泰语说得不标准,他们就哄笑。

2.需要从泰方获得的心理支持

从上面的访谈实例分析,笔者认为中国汉语教师志愿者需要从三方面得到泰方的支持。

(1)协助志愿者建立良好的师生关系

由于语言方面处于劣势,中国志愿者和泰国学生的沟通受到阻碍,师生之间情感交流不够。有的志愿者一个人甚至要负责全校千余人的汉语教学,沟通方面的压力可想而知。因此泰方学校应该提供多种渠道,疏通教师与学生之间的关系,并协助做好课堂管理,以尽快实现师生之间心理上的互相接纳、互相尊重、互相欣赏,不要让志愿者觉得他们是在孤军奋战。

(2)帮助志愿者充分理解并接纳泰国的教育理念

访谈中,多位汉语教师志愿者都提到泰方学校活动太多,以至于影响到了正常的教学活动,或者是校方对学生要求太松散,有时甚至纵容学生的懒惰行为。针对这些在教育理念方面存在的差异,泰方学校需要对泰国的教育情境及教育理念向志愿者进行适当的解释,并获得理解。

(3)在教学方面予以更多的关注和支持

泰方学校应与汉语教师志愿者就教学事宜进行适当的沟通,比如在教材、教法方面进行适当的探讨,以分担教师的教学压力。对于一些与教学密切相关的决定和决策,泰方应与志愿者充分沟通,而不要单方面做出一些决定或甩手交给志愿者教师来做。让这些缺乏教学经验的志愿者独立担起教学设计的大任,承担那么多的教学压力,有时也是有欠公平的。

四、泰国汉语教学“教育信息服务系统”的建立和完善①本文将促进中泰汉语教学界合作交流的信息体系称之为“教育信息服务系统”。该系统由多方组成,可以有效促进泰国汉语教学界和教育机构与中国汉语教学界的联系,并在建立合作学校、举办交流活动、教师培训、教材培训等方面做出努力。

笔者在进行汉语教学和汉字教学的调研过程中发现,一些学校的管理者和教师希望笔者能为他们提供一些其他方面的帮助,如:实例1:

合艾地区的一所大学要开设中文课程,主要针对旅游汉语、商贸汉语和文秘汉语,但是对于如何设置课程和选择教材没有足够的经验,所以请笔者协助设计课程。

实例2:

宋卡地区一所靠近马来西亚的中学希望从初一到高三连续开设汉语课程,该所学校也希望能到北京参观一些中小学课堂,并在课程设置方面获得支持。

实例3:

清迈地区的两所学校希望能在春季假期安排学生来华进行春季汉语营。中泰两国的学期不一致,又缺乏联系渠道,泰方只好求助于在自己学校任教的汉语教师志愿者,不过志愿者因为种种原因无法胜任这样的工作,所以他们转而请笔者帮忙。

实例4:

曼谷周边的一所学校希望找到新的合作学校。该校以前一直跟广州某职业学校合作,但是因对方学校在教学质量及地理位置等方面都不十分理想,所以希望能在北京重新

寻找到更为合适的合作学校。

调查中还有一些教师提出希望能到大陆进修深造,或者到中国大陆参加学术会议,但不太了解获取相关信息的渠道。

在调研中笔者了解到,目前泰国汉语教学界与中国汉语教学界的合作交流途径基本有以下一些方式:

1.国家汉办组织多种交流项目,比如每年组织学生来华参加秋令营、夏令营。

2.一些“教委”①泰国教育部门下设“基教委”、“高教委”、“职教委”、“民教委”等机构。此处所说的即是这些“教委”。组织一些会议,让一些中方院校与泰方院校互相见面了解,提供交流的平台。如果双方满意的话,可签署《友好院校备忘录》,之后就可以建立各种联系了。

3.泰国的教委和中国国家汉办或者是泰国的一些友好院校会挑选一些教师去中国培训,有时组织校长参观访问团。

4.学校之间自行建立合作关系。很多的泰国大学与中方学校建立了合作关系;还有一些中学也会去中国国内联系一些院校,组织一些交流项目。

5.中介机构进行安排和协调。一些教育中介机构可以帮助一些泰国学生选择学校、学习时间、住宿环境等。

尽管如此,现有的“教育信息服务系统”也存在一定的问题:

1.以教师培训为例,教育机构要挑选哪些教师去培训,相关信息似乎不怎么透明,在网站上也很少有相关信息,只是通过邮件通知。如果收到了上级的邮件,那么该教师就可以去培训,如果没收到的话,教师就无法知道有关培训的任何消息,可以说信息沟通不很畅通。一些学校也反映,在来华培训名额的分配上没有得到优惠和关照。

2.至于课程如何设置,开什么样的汉语课,有时全凭学校的汉语教师自己决定。这样一来,那些没有建立合作关系的大学就显得较为被动,有时不知如何行动。

3.泰国教育部门主要负责资金方面的援助,一些教育交流合作项目就由各个教育机构组织自行运作。至于效果怎么样,就因地而异了。

4.教育中介公司在促进中泰汉语教学界的交流方面发挥了一定的作用,不过中介公司对于中国汉语教育机构的了解也并不深入。另外,中国的一些汉语教学开展较好的院校缺乏到泰国市场进行宣传的远见卓识,这样一来,那些善于在泰国进行宣传而教学资质并非最佳的学校就占得了先机。

当然,泰国汉语教学起步时间并不长,涉及的教育机构和师生数量众多,加之基础薄弱,发展又十分迅猛,遇到一些问题也是十分正常的。

笔者认为,相关教育部门应该有一个整体意识,将“教育信息服务系统”的建立与完善提到议事日程中来,进行全盘的统筹和策划。

以教师培训为例,泰国教育部门十分重视教师培训,但是因为教师群体较为庞大,所以无法兼顾到每个教师。建议泰国教育部门成立相关的汉语教师协会,以切实满足基层汉语教学机构和基层汉语教师的要求。另外,在信息透明和信息联动方面,可以有意识地予以加强,以尽量做到面向社会公平地使用教育资源。

本人因调研时间相对较短,观察角度有一定的局限,因此所探讨的问题也许未必全面。但如能引起学界对于泰国汉语教学中实际问题的关注,笔者也就达到了写作的目标了。

黄德永(2011)来华泰国中小学汉语师资培训情况调查,《汉语国际传播研究》第1辑,北京:商务印书馆。

江傲霜、吴应辉、傅 康(2011)泰国汉语教师志愿者教学情况调查对志愿者培训工作的启示,《民族教育研究》第5期。

李志厚、冯增俊(2004)《泰国基础教育》,广州:广东教育出版社。

刘 琴(2008)对泰国汉语老师过度使用母语教学的分析研究,孔子学院网。

田 艳(2010)《国际汉语课堂教学研究——课堂组织与设计》,北京:中央民族大学出版社。

吴应辉、龙伟华、冯忠芳、潘素英译(2009)泰国促进汉语教学,提高国家竞争力战略规划,《国际汉语教育》第1辑。

吴应辉、郭骄阳(2007)泰国汉语教学志愿者项目调查报告,《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》第1期。

吴应辉、杨吉春(2008)泰国汉语快速传播模式研究,《世界汉语教学》第4期。

张艳萍(2007)对来华泰国汉语教师汉语学习情况的调查,《云南师范大学学报》第2期。

猜你喜欢
泰国志愿者汉语
志愿者
环球时报(2022-10-14)2022-10-14 10:50:25
学汉语
金桥(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
我是志愿者
少先队活动(2021年1期)2021-12-02 16:45:06
轻轻松松聊汉语 后海
金桥(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
泰国的中秋节
华人时刊(2018年17期)2018-11-19 00:41:21
为志愿者加油
商周刊(2018年15期)2018-07-27 01:41:28
我是小小志愿者
追剧宅女教汉语
汉语不能成为“乱炖”
华人时刊(2017年17期)2017-11-09 03:12:08
我的泰国之旅
幼儿园(2014年3期)2014-04-10 09:28:28