〔泰国〕龙伟华
目前,国际上关于语言能力标准制订已有很多,比如关于《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》和美国《21世纪外语学习标准》的分析和评述较多,然而关于如何制订汉语能力标准的讨论则较少见到。中国对外汉语教学界关于泰国汉语教学的研究虽有不少,但重在对泰国汉语教学历史与现状的梳理,及泰国汉语教学中的教师、教材、教法问题探讨,而针对泰国本土情况进行的汉语能力标准研究尚未见到。在泰国,关于外语能力标准的研究较多,但对于汉语能力标准的研究尚未引起关注。朱拉隆功大学亚洲研究所的一份调查报告《泰国汉语教学》指出了泰国汉语教学及学习者汉语能力等方面的一些问题,如本土师资素质偏低、课程安排混乱、教材五花八门等。本文认为,虽然这些都是影响学习者汉语能力的因素,但缺乏一个完整的汉语能力标准才是该问题产生的根本原因。
现今的泰国社会,学习汉语已逐渐成为一种时尚。基于经贸或其他服务行业的需要,汉语已成为泰国商业社会的重要交流工具之一,这也就使得学习汉语成为一种必然的趋势。目前,泰国教育部基础教育委员会下属已有500到600所公立中小学开设了汉语课。整个泰国中小学学习汉语的人数已达60万之多。相较于7万日语学习者和3万高中法语学习者,汉语在泰国显然已经成为了仅次于英语的第二大外语。泰国上至皇室、政府部门,下至普通百姓,均对汉语青睐有加。泰国汉语教学的蓬勃发展亦得益于中国政府及各级院校的大力支持,现在泰国已建有孔子学院12所,孔子课堂11个。
2003年以来,中国国家汉办先后派出9批共5 658名汉语教师志愿者到泰国任教,以解决泰国汉语教师短缺问题,这一举措极大地支持和带动了泰国汉语教学的发展。当然,在看到成绩的同时,我们也要看到泰国汉语教学中存在的问题。目前,以下三个问题比较突出:第一是各学校各自为政,课程安排、培养方案和目标的不同导致学生的汉语能力参差不齐。第二是教学资源浪费严重,在12—16年的培养中,因为存在“四个零起点”现象(即学习者在小学、初中、高中、大学四个阶段反复从零起点开始学习汉语),使大部分学习者始终处于“哑巴汉语”状态。第三是教材五花八门,所选用的教材仅符合学校自己规定的汉语能力和培养方案。
1.国家层面的标准缺失
泰国汉语教学总体设计较薄弱,国家标准缺失,急需制订一个具有针对性的“泰国汉语能力标准”。虽然泰国教育部于2008年制订了汉语教学大纲,但是该大纲主要以《2008版外语教学大纲》为制订依据,缺乏对汉语教学的针对性。本文根据汉语本身的特点及泰国学习者的语言偏误情况、文化差异等学习特点,尝试制订“泰国汉语能力标准”,希望可以为泰国汉语教学工作提供参考,以提高泰国汉语教学质量。
2.需要标准中的标准
“泰国汉语能力标准”是标准中的标准,对制订汉语教学大纲、教材编写、课程设置、水平测试均具有一定指导作用。这一标准将就汉语教学目标、教学内容和教学方法做出统一的、明确的、规范的描述,制订之后能够使教学大纲的制订、汉语能力测试体系的建立、相应教材的编写及汉语课程的设计有法可依、有据可循。按照该标准或相应大纲所规定的学习者应达到的汉语能力,泰国各院校便可根据自身的办学情况来制订教学计划,保证教学质量。
3.激励汉语学习的作用
“泰国汉语能力标准”在对汉语能力的分级上遵循科学化、系统化的原则,有助于激发学习者的学习兴趣,具体体现在两方面:第一,学习者将系统地、渐进地学习汉语知识,为达到各级所规定的汉语交际能力而努力。如果能够做到目标明确,有的放矢,看到自己的阶段性进步,学习汉语的兴趣自然也就更高;第二,汉语能力的分级与汉语教学测试体系及课程设置结合,测试成绩与学习者汉语能力等级相呼应,学习者能够知道自己的汉语水平是否符合各个等级的要求,并进入相应等级的课程进一步学习汉语,而不像以前一样,在每一个学习阶段总是反复地从零起点开始学习汉语,无法确定自身的汉语能力水平。
相关标准的制订对汉语教学有着十分重要的意义,其中最关键的是汉语能力标准,因此,我们应该优先考虑制订符合泰国汉语教学实际的能力标准。而制订“泰国汉语能力标准”,首先需要明确标准的框架结构,确定能力的目标范围,做好前期准备。
1.框架结构
“泰国汉语能力标准”的制订应以语言交际能力理论为指导,内容方面应涵盖语言能力、社会语言能力和语用能力,包括输入、输出、互动和中介四种语言活动类型,涉及公共领域、个人领域、教育领域及职场领域的语言活动,采用树形图分级法,以便于使用者根据泰国实际的教学情况进行灵活的分级。本标准的总框架由三大部分组成:语言知识(包括语音、词汇、汉字、语法、功能、话题、语篇)、语言技能(听、说、读、写、译)和语言文化(中国及泰国文化)。
2.能力目标范围
作为针对泰国汉语学习者的语言能力标准,对汉语能力的目标范围应做出明确界定。本文认为,对于最初级的汉语学习者,要求掌握汉语拼音的基本规则,能大体理解与课堂教学或个人日常生活密切相关的基本语言材料,能够借助肢体语言或其他手段,用简单词汇介绍自己或与他人沟通,初步接触中国文化习俗。最高级的汉语学习者,要求正确理解有一定难度的听读材料,语言表达比较自如,能够较准确完整地进行概述,对汉语和中国文化有较深入的了解,能够就汉泰语言和文化差异进行比较,能用汉语写调查报告和学术文章,并能对汉语的学术性文章进行评论。
相对于其他标准,“泰国汉语能力标准”的起点较低,这主要是考虑到了泰国的汉语教学低龄化趋势明显、汉语教学效率不乐观的现状。而且将入门阶段的能力指标也分解得更细,这有利于学习者和使用者更清楚地了解汉语能力进步的程度,以激发学习者对汉语的兴趣。
相对于其他标准,“泰国汉语能力标准”的最高能力目标也较低,这主要出于以下考虑:第一,泰国汉语学习环境是非目的语的,学习者使用汉语的机会相对较少;第二,根据泰国外语教育大纲对于外语教学课时的规定,以普通学校的汉语课程设置为准,到高中毕业为止,汉语课时仅在480—980时之间,进入大学之后,汉语学习者的起点仍然偏低;第三,本土汉语教师的汉语能力有限,即使是在中国进修深造过的,大部分也仅仅够得上本标准的最高目标。
国际上已有一些相关标准和教学大纲,既有成熟的理论基础,又对语言教学(尤其是汉语教学)有积极的指导作用。我们应对这些标准和教学大纲进行细致的分析研究,吸收其可借鉴之处,为拟定科学的“泰国汉语能力标准”做好前期准备。
1.汉语能力等级划分
划分汉语能力等级是制订“泰国汉语能力标准”的基础。为了制订符合泰国本土实际情况的汉语能力标准,综合考虑泰国国内外相关标准和教学大纲中的相关规定,并参考泰国《2008年基础教育大纲》,可以将学习者的汉语能力划分为5等16级(从A1到E4),然后对相应的标准做出规定,以体现其科学性和系统性。
就泰国汉语教学的实际情况来看,学习者的起点普遍较低,绝大部分学习者属于初级水平,课程、教材和师资均较为薄弱。泰国的汉语学习者通过系统的学习,有可能达到准精通水平甚至精通水平。作为一个相对完整的标准,“泰国汉语能力标准”应将精通汉语定为最高等级,但考虑到学习者通常需要在目的语国家学习或工作方可达到精通水平,因此,笔者认为,所制订的能力标准可以只对初级阶段至准精通阶段进行详细的指标划分。
2.学习者总体目标
泰国《2008年基础教育大纲》中从语言与交际、语言与文化、语言与其他学科、语言与社会及世界等四方面规定了学习者的总体目标,为达此目标,培养出不但具有语言能力,而且熟悉和了解中国文化和社会生活的汉语人才,拟制订的汉语能力标准要有利于学习者汉语听、说、读、写能力的培养,使学习者能够理解各种场合中的语言材料,以合适的口头或书面交际方式进行交流和表达观点,并能与其他学科的知识相结合,将汉语作为学习深造或工作就业的工具。
3.各等级的学习目标和语言知识字词量
(1)各等级的学习目标
初等:掌握拼音规则和发音规则,能够借助拼音学习汉语,理解与个人、学习或日常生活密切相关的语言材料。能就常见话题以简单的方式与他人沟通或介绍基本情况,有时需要借助肢体语言或其他语言手段的帮助。
中等:能理解与日常生活、学习和工作相关的以及在一般交际场合遇到的基本的语言材料,就熟悉的话题与他人进行沟通交流,并能简单地描述与这些话题相关的基本情况。
准高:能理解学习、活动、工作等一般社交场合所进行的表达和内容熟悉的语言材料,能抓住重点,把握细节,就熟悉的话题与他人交流,表述清楚且有一定连贯性;能描述经历,表达自己的看法并给出简单的解释。
高等:能理解多种场合、多种领域(包括个人专业领域或所要从事的领域)中较复杂的语言材料,能够把握重点,进行概括、总结和分析;能使用多种交际策略较自如地参与多种话题,包括专业领域内一般性话题的交流和讨论,表明自己的观点和态度,并能就各种意见进行阐释,表达连贯得体。
准精通:能轻松理解所读或所听的语言材料,连贯完整地概述各类口头和书面信息,表达自如、精确、流畅,并能把握复杂主题中细微的含意差别。
(2)语言知识字词量的规定
根据上文对学习者总体能力及各等级学习目标的描述,并参照《欧洲语言共同参考框架》、中国国家汉办制订的《国际汉语教学通用课程大纲》和《新HSK 考试标准》,遵循由易到难、从交际出发的原则,本文对汉字和词汇量进行了调整分量:
初等A3,应有词汇量约150个,相当于新HSK 一级,《欧洲语言共同参考框架》A1,同时掌握约100个常用汉字。
中等B3,应有词汇量约300个,相当于新HSK 二级,《欧洲语言共同参考框架》A2,同时掌握约200个常用汉字。
准高等C3,应有词汇量600个,相当于新HSK 三级,《欧洲语言共同参考框架》B1,同时掌握550个常用汉字。
高等D3,应有词汇量1 200个,相当于新HSK 四级,《欧洲语言共同参考框架》B2,同时掌握1 000个常用汉字。
准精通等E4,应有词汇量约3 000个,相当于新HSK 五级,《欧洲语言共同参考框架》C1,至少掌握1 500个常用汉字。
“泰国汉语能力标准”应该符合泰国教育部的规定,并且在汉语词汇、汉字、语法及相关话题方面都体现出本土化的特色。以下几个方面反映了“泰国汉语能力标准”的特点:
1.词汇贴近学习者的生活情况,使学习者对汉语产生兴趣
泰国人学习汉语词汇的时候,除了基础词汇以外,还应该吸收和掌握足够量的贴近泰国文化习俗、社会生活和国情的特殊词汇。因此在制订分级能力标准时,我们有意选取贴近学习者生活的词汇,这一方面有助于培养学习者学习汉语的兴趣,另一方面这些内容学后可以直接使用,有利于最大程度地发挥汉语的交际功能。
2.繁简字并用于教学,提升汉语的使用能力
目前泰国汉语教学中汉字使用情况有五种:一是完全使用简体字;二是简体字为主,繁体字为辅;三是完全使用繁体字;四是繁体字为主,简体字为辅;五是繁简并用。我们制订的泰国汉语能力标准主张在汉语教学中繁简并行,原因是学会两种字体,就业机会更多。此外,有些学习者对古汉语感兴趣,学会繁体字有助于学习者检索查阅资料,进行研究。
3.了解汉泰语语法的异同,在比较中加强对汉语语法的理解
汉泰两种语言中存在许多差异。以语序为例,泰语和汉语各有自己的特点,既有共性,又有差异。泰国学习者在学习汉语的过程中,不仅要了解汉语的语法规则,也应该知道汉泰语语法之间的异同,以促进对汉语的了解和掌握,减少学习者的使用偏误,因此在12级中规定初步具备汉泰语的语法比较能力。
4.掌握汉语相关话题,在理解的基础上更好地使用汉语进行交际
语言是文化的载体,因此使用不同语言进行交际时,往往传达出不同的文化信息,处理不好这种文化差异会导致交际双方产生误解。在制订标准时,我们在语言知识能力表中将话题单独列出,并给出建议的汉语话题,这些话题有助于泰国学生了解中国文化,增加对汉语文化的认知,进而促进汉语交际能力的发展。
5.分级科学且系统,便于使用以及检查各阶段学习者的汉语能力
为了科学地进行教学安排,本文将学生按水平分为5等16级,又将语言能力分解为语言知识和语言技能两个部分,并从这两个方面对每个等级的汉语能力进行了详细的描述。按此标准,我们便能对新入学的学生进行汉语能力测试,以此作为评估学生汉语能力和分班的标准。汉语教学的标准一旦形成连续性,就可以解决泰国汉语教学中的“四个零起点”现象。
具备上述特点的“泰国汉语能力标准”将对泰国的汉语教学发挥积极的指导作用,具体来说,这种指导作用表现在以下三个方面:
图1:“语言能力标准”与语言教学引导说明图
1.对泰国汉语教学的指导作用
一个国家汉语教学顶层设计中,汉语教学相关标准的制订十分重要。汉语能力标准相对于课程大纲、测试标准、师资标准、教材编写大纲等标准来说是一个基础性标准,其他标准的制订均需要以其为依据。研制出“泰国汉语能力标准”以及其他相关标准之后,汉语教学相关人员就能科学、系统地准备教学工作,有效提高学习者的汉语能力,提升泰国汉语教学的质量。
2.对编写和选用汉语教材的指导作用
在编写或选用教材的时候,教材编者或教师应该以“泰国汉语能力标准”为依据,根据标准中对各级学习者规定的学习目标编写或选用教材。不仅要考虑到学习者汉语能力目标和时限的不同以外,还要适应学习者的年龄、国别、文化程度。此外,如果编写或选用成套教材,每套教材的各部分要分工合理、互相呼应;不同阶段的教材内容要有衔接,综合技能课和专项技能课教材要相互配合,还要适当考虑到辅助教材的问题。
3.对建立泰国汉语考试体系的指导作用
“泰国汉语能力标准”中规定了汉语教学目标,设计考卷的人员可以以此目标确定考试范围和考试类型,使设计出的考题难度更加合适,且能够判断学习者在认知、情感和技能等方面是否达到教学目标所期待的水平。与此同时,“泰国汉语能力标准”也可以作为教师能力测试的依据,测试某教师对汉语的使用能力和掌握程度,以判断该教师对标准中各级知识的掌握程度,便于将教师分配到合适的教学阶段。
目前,泰国各个院校的汉语教学各行其是,各自定教学目标,随意性较大,缺乏科学的统一的依据,同一个等级的学习者汉语能力测评没有统一的标准。泰国汉语能力标准的缺失已经严重制约了其他汉语教学相关标准的建立。在一个国家汉语教学的顶层设计中,能力标准乃标准中的标准,必须优先建立,基于此,笔者提出了“能力标准优先论”。
“能力标准优先论”具有丰富的内涵,能力标准既是规范学生能力要求的依据,是规范教师素质要求的依据,是编写和选用汉语教材的依据,也是建立考试体系的依据,对提升汉语教学质量具有重要意义。在任何语言教学中,为了让学习者的能力和教学效率有明确的保障,首先需要制订出一套统一的能力标准,并以之作为指导教学的依据,促进教学的顺利完成,培养出达标的语言人才。
总而言之,泰国政府相关职能部门应充分发挥顶层设计的作用,考虑如何制订适合泰国国情的汉语教学相关标准,并且优先考虑制订泰国汉语能力标准,以其作为制订教师、教材、考试体系等其他标准的依据,自上而下推动泰国汉语教学的健康有序发展,为泰国培养更多优秀的汉语人才。
American Council on the Teaching of Foreign Language(ACTFL).1996.StandardsforForeignLanguage Learning:Preparingfor21stCentury.New York:Yonkers.
刘 骏、傅 荣(2008)《欧洲语言共同参考框架:学习、教学、评估》,北京:外语教学与研究出版社。
吴应辉(2012)《汉语国际传播研究理论与方法》,北京:中央民族大学出版社。