刘佳
(天津师范大学 文学院,天津 300387)
从薛宝琴形象看清代中外文化交流
刘佳
(天津师范大学 文学院,天津 300387)
薛宝琴是《红楼梦》中非常特殊的一位女子,她作为皇商之女自幼走南闯北,不仅有机会了解各地风土民情,甚至还能直接接触到外国器物、文学诗歌和各类人群,从她见多识广的眼界、才华横溢的诗情和艳绝诸芳的形象中,可以看到清代中国和外部世界相关生活器物、文学艺术以及文化思想交流的一个侧面。
《红楼梦》;薛宝琴;皇商之女;中外文化交流;清代
清代伟大文学家曹雪芹的《红楼梦》,以如椽妙笔刻画了众多“或情或痴、小才微善”的异样女子,在这些各有风姿的闺阁裙钗中,薛宝琴是位特殊的佼佼者,她如天外来客,浓墨重彩地出场,一到大观园中就掀起了群芳争艳的热闹场景。更值得注意的是,同许多藏于深闺的千金小姐不同,薛宝琴自幼四处游历,还见识过外国器物风土,她的形象从一个侧面反映出清代中外文化交流的诸多情况。
薛宝钗的堂妹薛宝琴初到贾府就受到了上上下下的喜爱,不仅贾母、王夫人对她百般疼爱,大观园中黛玉、宝玉、探春等人也对其分外赏识,连宝钗都玩笑着抱怨:“不信我那些儿不如你。”薛宝琴到底何德何能赢得大家如此青睐呢?薛姨妈曾介绍其身世:“他从小儿见的世面倒多,跟他父母四山五岳都走遍了。他父亲是好乐的,各处因有买卖,带着家眷,这一省逛一年,明年又往那一省逛半年,所以天下十停走了有五六停了[1]682。”读万卷书行万里路,薛宝琴从小各处游历,自然比一般大家闺秀见多识广。特殊的家庭背景和丰富的生活经历,不仅使她眼界开阔、气质出众,也让她有机会直接接触全国各地的风土人情乃至外国的器物人员,甚至充当中外器物、文化交流的见证者。
清代中国虽然有过海禁,但对外贸易并未停止,单从《红楼梦》第十六回王熙凤向赵嬷嬷夸耀她爷爷管领各国进贡和接待外国人等事宜就可以看出,当时中外海上商贸非常繁荣。中外物质交流的兴盛在贾府这一封建末世的钟鸣鼎食之家得到了深刻反映,“荣宁二府,已有‘洋货’进入他们日常用品,什么自鸣钟、哆罗呢、洋锦、洋扇、洋漆、‘汪恰洋烟’等,甚至连大观园的建筑中,都有所谓‘凿成西番草花样’”[2]。明末清初对外交流繁盛,传教士来华带来西方军事、数学、天文知识等,西学在中国的传播出现了一次活跃高潮,这高潮是从器物上开始的。“当大清帝国的统治逐渐巩固之后,统治者的兴趣与注意力逐渐转向传教士们带来的欧洲新鲜奇巧的工艺品,如自动机器和钟表,等等”[3]。难怪薛宝琴以亲身见闻生动地谈到了当时中外交流的一个细小而值得关注的场景:“我八岁时节,跟我父亲到西海沿子上买洋货,谁知有个真真国的女孩子,才十五岁,那脸面就和那西洋画上的美人一样,也披着黄头发,打着连垂,满头带的都是珊瑚、猫眼儿、祖母绿这些宝石;身上穿着金丝织的锁子甲洋锦袄袖;带着倭刀,也是镶金嵌宝的,实在画儿上的也没他好看[1]707。”幸运的薛宝琴不仅直接接触到了外国首饰、服装和器具等,后来更欣赏到了这位外国女孩的诗歌作品,这不能不说是中外交流从器物等物质层面上升到文学、文化层面了。
薛宝琴不是普通的闺中女子,清代《红楼梦》论者二知道人有云:“宝琴幼随其父历览名胜,眼界阔矣。文士而得以壮游者,吾见亦罕,况处女乎[4]!”从芦雪广与湘云、黛玉争联即景诗,到作咏梅诗、作十首怀古诗、题咏柳絮诗等,薛宝琴处处显露出高人一筹的诗情,更难得的是她还向大观园众人吟诵了一首真真国女儿诗:“昨夜朱楼梦,今宵水国吟。∕岛云蒸大海,岚气接丛林。∕月本无今古,情缘自浅深。∕汉南春历历,焉得不关心[1]708。”此诗境界壮大而自有特色,不同于一般的闺阁声音。宝琴吟出这样一首出自外国女儿的诗歌,是身居大观园的宝玉及众女儿不能为的,也正是这种阅历给她提供了丰富的诗歌体验和艺术灵感。纵然围绕该诗仍有诸多争论,但不可否认的是,薛宝琴向红楼众人吟诵真真国女儿诗,是清代中外诗歌、文学交流的一种艺术化的反映。
明清之际,西方文化与科学广泛传入中国,“其传播的渠道除口头传授与辩论、携人或自制及操演示范西洋仪器外,主要是译撰著作。……清朝官方编成的《四库全书》中,书目里收入了西书23部,存目中收录了西书37部。……美籍学者钱存训统计耶稣会士的中译西书凡437部,其中宗教书籍251种,人文科学55种,包括哲学、伦理、教育、语言文字、地理等;自然科学131种,包括数学、天文、物理、地质、生物、医学、军事等”[5]。大量译著显示出清初中外文学、科学、文化等各方面的交流盛况,而宝琴吟诵真真国女儿诗则是中外文学、文化交流的一个美丽缩影。
银装素裹的大观园中,薛宝琴披着凫靥裘站在山坡上,身后丫头抱着一瓶红梅,贾母称赞说比仇十洲的《艳雪图》更好看。的确,只有梅花和冰雪才能衬托出她有多么聪明艳丽、高洁无暇。最可贵的是,她不仅外貌好、性情好,还见过洋物、洋人,背得出洋小姐写的中国诗,更是作诗的一把好手。薛宝琴几场重头戏,都留下了传世佳作,其中蕴含着少女的真性情以及她在思想精神上的叛逆和自由意识。尤其是《蒲东寺怀古》和《梅花观怀古》,分别讲述了《西厢记》和《牡丹亭》的故事,试问《红楼梦》中除了宝黛共读西厢外,谁能公开讨论这些所谓“淫词艳曲”[6]?宝琴没有被封建思想束缚,而是与宝黛同声共气,其中必有她个人经历丰富的缘故,从小走遍天下甚至与外国人交流沟通,是否会给她提供读西书和接触西学思想的机会呢?而她确实向大观园众人吟诵过一首他父亲央烦通事官(即翻译官)转写出来的真真国女儿诗,那么,薛宝琴大体充当过中外文化、文学传播交流的中间人、传递者的角色。她身上的那份纯真豁达,“年轻心热,且本性聪敏”,不也隐约透露出见多识广的薛宝琴不仅未被“仕途经济”污染,甚至同西方文化思想中的平等、自由精神有所共鸣吗?
总之,从薛宝琴见多识广的眼界、才华横溢的诗情和艳绝诸芳的形象中,我们可以窥见清代中国和外部世界相关生活器物、文学艺术甚至文化思想的交流情景,其中既有器物交流,又有文学、文化等方面的精神沟通,物质交流和精神交流相辅相成。《红楼梦》以艺术的形式展现了当时繁荣而深入的中外文化交流景况,同时也从历史、文学和文化的角度为我们提供了许多珍贵资料和深刻启示。
[1]曹雪芹.红楼梦[M].北京:人民文学出版社,2008.
[2]李希凡,李萌.传神文笔足千秋——《红楼梦》人物论[M].北京:文化艺术出版社,2006:4.
[3]何芳川,万明.古代中西文化交流史话[M].北京:商务印书馆,1998:144.
[4]杜贵晨,何红梅.红楼女性:上册[M].北京:中华书局,2006:311.
[5]张海林.近代中外文化交流史[M].南京:南京大学出版社,2003:27.
[6]李艳洁.大观园中的风流名士——《红楼梦》中女性的男性气质研究[J].衡水学院学报,2012(2):53-56.
Xue Baoqin Image and the Cultural Exchanges Between China and the World in Qing Dynasty
LIU Jia
(College of Literature,Tianjin Normal University,Tianjin 300387,China)
Xue Baoqin is a very special girl in A Dream of Red Mansions.She is a royal merchant’s daughter who traveled all over China in her childhood.Not only did she have a chance to understand the customs in her homeland,but also could directly contact with foreign objects,literary poetry and all kinds of people.From the informed horizons,brilliant poetry talent and outstanding image of Xue Baoqin,we can observe the aspect of relative life implements,literature,art and cultural ideas of Qing Dynasty and the external world.
A Dream of Red Mansions;Xue Baoqin;daughter ofroyal merchant;cultural exchanges between China and the world;Qing Dynasty
I106.4
A
1673-2065(2012)05-0075-02
(责任编校:耿春红英文校对:杨 敏)
2012-05-01
刘 佳(1987-),女,天津市人,天津师范大学文学院比较文学与世界文学专业硕士研究生.