刘文婷
(绥化学院 外国语学院,黑龙江绥化152061)
外语教学中跨文化意识的培养
刘文婷
(绥化学院 外国语学院,黑龙江绥化152061)
语言与文化是相辅相成的。忽视文化背景而单纯地进行语言教学往往会使学生在跨文化交际中出现困惑。所以英语教学的目的不仅是为了培养学生的语言能力,而且也要培养学生的跨文化意识,提高学生的跨文化交际能力。在阐述跨文化意识与跨文化交际概念的基础上,论述跨文化交际培养的主要内容,并提出培养跨文化交际能力的主要措施与方法,以期达到外语教学的最终目的,即培养和提高学生的跨文化意识。
语言;跨文化意识;英语教学
“跨文化交际”的英文表达是“cross-cultural communication”或“intercultural communication”。它指的是本族语者与非本族语者之间的交际,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。在经济全球化的今天,东西方交流日益增多。然而在此过程中,文化冲突也不断出现。因此,在与不同文化背景之间的人进行交际的时候,跨文化意识的培养显得尤为重要[1]。
“跨文化意识”是指外语学习者对于其所学的目的语文化有较好的知识掌握和较强的适应能力与交际能力,能像目的语本族人的思维一样思考问题并作出反应以及进行各种交往活动[2]72。
因而,在外语教学中,仅培养学生的听、说、读、写、译能力是不够的,还应着重培养学生的跨文化交际能力,使其真正掌握外语。
社会交际方面。主要包括:问好,打招呼与告别;表达感谢与歉意;赞扬对方及回应;称谓;姓名;约会与拜访;禁忌语与委婉语等。
文学典故方面。欧美文化历史久远,相对文学典故较多,《圣经》、《希腊罗马神话》、《亚瑟王传说》被称为欧美文学的三大起源,文学典故多出于此。所以在教学中,应让学生了解其中重要的典故。比如:The Pandora's Box(潘多拉魔盒);Helen of Troy(红颜祸水);The Round Table Knights(圆桌骑士)等。
节日庆祝方面。主要有:婚礼、生日、葬礼;复活节、万圣节、感恩节、情人节、圣诞节等,学生应对节日及活动的传统和一般内容有较全面的了解。
文化词汇方面。比如:idealisMand materialism(唯心主义与唯物主义),dragon and Phoenix(龙与凤),politics and propaganda(政治和宣传)[2]72,清晰地掌握类似的词语在英汉文化中的含义。
非语言交际方面。有以下四点:颜色、时间信息、领地观念、体态语等。要学习掌握这些方面的语言,通过他们理解和领悟内涵。
(一)借文化差异,讲背景知识
不同的民族和国家有不同的历史、文化、风俗习惯、生活方式、思维模式和价值理念。而各民族文化理念方面的不同又会在其语言中表现出来。
由于语言是文化的载体,所以无论是相同语境或是不同的语境,中西方所表达出来的价值观和思维方式是不同的。比如,同样是接待顾客,在不同的国家,商店的营业员使用的用语也是不同的。西方的营业员常说:Can I help you?/What can I do for you?(我能帮助你吗?)在中国:您要点什么?/你买什么?从这个例子我们可以看出,西方的营业员把顾客当做要帮助的对象;中国的营业员则试图与顾客建立一种买与卖的关系。我们从这简单的一句话可以看出不同民族语言差异后面隐藏的文化差异,而这些文化差异又可以反映出不同民族的不同的价值理念和思维模式[3]。
从上述例子,我们可以看出,中西方文化上的差异可能对语言学习者造成沟通上的障碍。教师在从事教学工作时,要向学生讲解由于文化不同,而产生的词语、谚语、典故方面的不同。再由不同的文化入手,由浅入深,由表及里,介绍中西方思维模式、价值理念等方面的差异。
(二)激活教材内容,进行文化比较
语言所传递的文化信息是英语教学内容中不可忽视的一部分,所以教师在课堂教学中,将中西方文化各方面的差异渗透到英语教学中。比如在翻译练习中,有这么一句话:“他对这份财产很眼红。”正确的句子应该是:He had a green eye to the property.有的同学会想,汉语中常说“眼红”,“红眼病”,为什么不用“red eye”。汉语中的眼红,常形容人看见了别人的好东西时,那种嫉妒的样子,表现出汉语文化特有的诙谐。而英语中的“green eye”来自于莎士比亚的《奥赛罗》第三幕第三场:O!Beware,my lord,of jealousy.It is the green eyed monster which doth mock the meat it feeds on...(啊!主帅,你要留心嫉妒啊,那是一个绿眼的魔鬼,它惯于耍弄爪下的猎物)[4]。所以词典中仍沿用“green eyed monster”来表示嫉妒。由此可见,颜色也具有浓厚的文化含义。再比如,中文的“鼻青脸肿”翻译过来是“You have got a black eye”,“红茶”则是“black tea”[5],从中都可以看出中英文中关于颜色文化的不同。
所以教师在授课过程中,对教材的处理要从学生的实际出发,选择一些适合学生的内容详细讲解,激发学生的学习兴趣,让学生从有限的课本知识看到课本外的文化,由被动学习变为自发学习。
(三)设计英语活动,体验异国文化
跨文化交际意识和能力,体现在准确、得体、有效地运用英语进行跨文化交际。我们学好英语最大的影响因素往往是缺少英语氛围。因此,往往有许多学生学了十多年的英语,最后却不能与外国人进行沟通。究其原因,一方面传统的英语教育是注重语法的应试教育;另一方面,学生们也缺少一个良好的英语氛围。
所以在英语教学中,要让学生直接参与到跨文化交际中去。老师应设计适当的英语活动,让学生在亲身参与的跨文化体验中,对英语国家的历史、地理、艺术、文化有一个广泛了解,形成跨文化意识。比如,系内可以定期举办有主题的外国文化节、办报纸、外语角、自编英语戏、演讲大赛等,都可以有效地培养学生综合运用语言的能力。
总之,学习外语并不仅仅是为了学习该国的语言,而是更好地使用它,能够在跨文化交际中发挥交际的功能。所以,在外语教学中,教师应该根据学生的认知能力,把社会文化知识贯穿于语言知识的各个环节。帮助学生拓宽视野,从而最终达到外语教学的目的,即培养和提高学生的跨文化意识。
[1]姚莉莉.跨文化交际与英语教学[J].宁德师专学报,2002,(1):69.
[2]尚秀叶.注重外语教学中跨文化意识的培养[J].山西经济管理干部学院学报,2005,(9).
[3]颜小娜.跨文化交际与英语教学[J].云南财贸学院学报:社会科学版,2005,(5):126.
[4]唐运兰.大学英语教学跨文化交际导入探讨[J].南昌航空工业学院学报,2001,(11):86.
[5]危东亚.汉英词典[K].北京:外语教学与研究出版社,1995:400.
The Development of Cross-cultural Consciousness in the Foreign Languages Teaching
LIU Wen-ting
(College of Foreign Languages,Suihua University,Suihua 152061,China)
Languages are concerned with culture.The education of foreign languages without the back of culture may confuse the students during their cross-cultural communication.So the purpose of English teaching has not only been for training students'languages ability,but also for training students'cross-cultural consciousness and for improving students'cross-cultural communication.This paper explains what the cross-cultural consciousness is,its contents,the ways and principles to the training of the students'cross-cultural consciousness,in order to realize the ultimate goal of foreign language teaching,namely,cultivating and improving students'cross-cultural consciousness.
languages;cross-cultural consciousness;English teaching
H319
A
1001-7836(2011)03-0125-02
10.3969/j.issn.1001 -7836.2011.03.050
2010-08-20
2010年度黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目的研究成果(11552354)
刘文婷(1983-),女,黑龙江齐齐哈尔人,助教,从事英美文学研究。
(责任编辑:刘东旭)