杨美霞 王晓为
(东北农业大学,黑龙江哈尔滨150030)
从会话含义角度分析《警察与赞美诗》中的幽默
杨美霞 王晓为
(东北农业大学,黑龙江哈尔滨150030)
幽默是一种语言艺术,在人们日常生活中起着举足轻重的作用。幽默的产生机制实质上就是幽默话语会话含义的产生过程。本文将利用语用学的会话含义理论,从违反合作原则的会话准则的角度,对《警察与赞美诗》中的主要人物对话进行分析,以更好地理解小说中的幽默及幽默的产生过程,进而了解会话含义理论对于分析文学作品的作用。
幽默;会话含义;合作原则;会话准则
日常生活中,人们在交谈时,说话人不总是直接地说出自己想要说的话,而常常是含蓄地向对方表达自己的意思。这就是人们常说的说话带有弦外之音,话中有话。听话人在理解话语的过程中,往往需要借助双方共有的知识,作出合理的推断,方能领略到说话人的用意。这种话语的用意就是会话含义。
会话含义理论,是在1967年由美国哲学家H.P.Grice提出来的,是语用学的一个重要研究领域,其理论核心是合作原则。Grice认为,在所有的语言交际活动中为了达到特定的目标,说话人和听话人之间存在着一种默契,一种双方都应遵守的原则,他称这种原则为会话的合作原则(Cooperative Principle,简称 CP)。合作原则具体体现为以下四条准则:
1.数量准则(Quantity maxim)
1)使自己所说的话达到(交谈的现时目的)所要求的详尽程度;
2)不能使自己所说的话比所要求的更详尽。
2.质量准则 (Quality maxim)
1)不要说自己认为是不真实的话;
2)不要说自己缺乏足够证据的话。
3.关联准则 (Relation maxim)
说话要贴切。
4.方式准则 (Manner maxim)
1)避免晦涩的词语;
2)避免歧义;
3)说话要简要(避免赘述);
4)说话要有条理。
如果在交谈中都遵守这四条准则,人们就能以最直接的方式、最高的效率进行交际。但在实际生活中却恰恰相反,人们会因为某种原因,有意无意地违反某一条或某几条准则,使自己说的话带有弦外之音,从而达到表达意图的目的。
会话含义的推导过程就是幽默地理解和欣赏的过程,推导出会话含义也就意味着品味出了幽默的精妙之处。因此,在欣赏幽默时,首先要理解话语的字面意义,然后分析此话语所违反的会话准则,再结合语境和背景知识,推导出其会话含义,这样就能品味出幽默的妙处所在。
例一:
...A young man stepped on a writer,he did not apologize,but he is full of great confidence.The writer glared,the young man flustered with shortness of breath:“Do you dare to eat me?”The writer said in no hurry:“I dare not,I'm Hui Min.”(……男青年踩了某作家,非但不道歉,还理直气壮。作家怒目而视,男青年心慌气短:“你还能把我吃了?”作家不慌不忙道:“不敢,我是回民。”)
从字面意义上来看,“I'm Hui Min”与男青年的话语毫不相关,违反了合作原则的关联准则。但是根据合作原则,它是对对方话语的回应,其潜在意义必须经过以下推断过程:他说“I'm Hui Min”。这是什么意思呢?回民的显著特征是什么?是不吃猪肉。他说我是回民,意思是他不敢吃猪肉。因此他的隐含意义是说对方是“猪”,间接批评对方没有礼貌。这个会话含义的理解需要听话者调动其有关回民的背景知识,对话语的含义做出一系列的推理,最后才能真正理解其中的隐含意义,幽默亦由此产生。
通过上述分析,我们对幽默的产生过程有了一定的认识。幽默的产生过程就是会话含义的推导过程,幽默源于交际一方对合作原则某一条准则的违反,导致说话人的主观意图与客观效果或听话人的理解不一致,从而产生了幽默。
欧·亨利的小说《警察与赞美诗》讲述了主人公苏比在冬天即将到来的时候,开始为进入他的冬季寓所——布莱克韦尔监狱作出努力,使尽各种办法想让警察逮捕他。可是,均未成功。正当他受到教堂中赞美诗的音乐的感化,决定放弃过去的生活,重新开始时,却被警察抓了起来,“如愿”地被送到了监狱里。主人公的反常心理,跌宕起伏的情节,出乎意料的结局,令人捧腹之余又辛酸不已。警察该抓他的时候不抓,不该抓的时候偏抓。这一系列与情理相悖的现象无不使人哑然失笑,作者巧妙运用这些事情发展的“不合理性”,来表现出特定的幽默效果,深刻揭示了资本主义社会每况愈下的世风。
下面列举了《警察与赞美诗》中苏比与警察、服务员、拿伞男子的四段对话来具体分析会话准则的违反与幽默的会话含义之间的关系。
例二:
“Where's the man that done that?”inquired the officer,excitedly.
“Don't you figure out that I might have had something to do with it?”said Soapy,not without sarcasm,but friendly,as one greets good fortune.
这是苏比与第一个警察的对话,这段对话发生在苏比用圆石砸坏橱窗玻璃,却站在原地一动不动之后。警察来后,便询问他“肇事的家伙在哪儿?”我们可以看出警察想询问的是具体的地点方面的信息。然而苏比因入狱心切,却以一个反问句作答:“你难道看不出我也许跟这事有点牵连吗?”苏比的答语看似答非所问,违反了关联准则。但如果警察假设苏比是愿意合作的,试图在自己的问题与苏比的回答之间建立联系,他就会发现苏比的答话实则是在提供与砸碎玻璃事件的相关线索,即承认玻璃是他砸坏的。但显然警察并未领会苏比的说话动机,没能达成共识,而只是根据常理推断犯罪的人绝不可能坐以待毙。幽默效果由于苏比违反合作原则而产生,由于警察的无知而结束。结果是警察跑开,苏比入狱的愿望未能实现。
例三:
“Now,get busy and call a cop,”said Soapy,“And don't keep a gentleman waiting.”
“No cop for you,”said the waiter,with a voice like butter cakes and an eye like the cherry in a Manhattan cocktail,“Hey,Con!”
这是苏比与餐厅服务员的对话,这段对话发生在苏比在餐厅饱餐一顿,却向服务员坦白真相说自己不名一文之后,苏比命令服务员“手脚麻利些,去请个警察来,别让大爷久等!”其意在激起服务员的愤怒,从而达到进监狱的目的,然而服务员的回答是“用不着惊动警察老爷”。基于顾客和服务员的角色,服务员应当尽力去满足顾客的要求,当顾客的要求不能得到满足时,应该给予适当的解释。这里服务员的答语显然没有满足顾客苏比的要求,他却没有道明不找警察的原因,因此回答不够充分,违反了数量准则。但是从接下来服务员们把苏比狠狠地扔到了大街上这一举动中,我们不难看出,服务员的话语暗含着“对你这种无赖,我们自己可以处理,不需要劳烦警察”。幽默以服务员违反数量准则而开始,以苏比不经意间被扔到大街上而结束,苏比让警察抓住的梦想再次落空。
例四:
“My umbrella,”he said,sternly.
“Oh,is it?”sneered Soapy,adding insult to petit larceny.“Well,why don't you call a policeman?I took it.Your umbrella!Why don t you call a cop?There stands one on the corner.”
“Of course,”said the umbrella man -that is“- well,you know how these mistakes occur- I-if it's your umbrella,I hope you'll excuse me - I picked it up this morning in a restaurant-if you recognize it as yours,why - I hope you'll-.”
“Of course,it's mine.”said Soapy,viciously.
这是苏比与一拿伞男子之间的对话,发生在苏比跨进一家雪茄烟店门,拿起一位衣冠楚楚的人的绸伞,慢吞吞地退出门时,对话以男子对伞的所有权的宣称为开端,我们预期的苏比的回答应该是“Yes,it is”,然而苏比使用了三个反问句和两个陈述句来回答,表明对伞的所有权的默认,但是提供的信息过量,违反了数量准则,苏比对这一准则的故意违反进一步表明了他急切要入狱的心态。看到这里,我们可以推测受害人应该是拿伞男子,他可以立即喊来警察抓苏比。但接下来的对话却令我们惊讶不已,拿伞男子首先说“Of course”,意思是我当然会叫警察的,暗含这伞很明显就是我的。但随后连续使用的破折号以及不完整小句,意思表达含糊,违反了方式准则,表明拿伞男子不知怎样解释自己的行为,显示出他的犹豫和不确定,彻底颠覆了他自己受害人的地位,使苏比成为受害人,幽默效果应运而生。而苏比的答语“Of course,it's mine”,很明显这句话是不真实的,因此违反了质量准则,苏比这样说是对他受害人地位颠覆的肯定,进一步推进了幽默效果,同时也昭示着他抢劫者角色的改变及坐牢梦想的再度破灭。
例五:
“What are you doing here?”asked the officer.
“Nothing,”said Soapy.
“Then come along,”said the policeman.
这是苏比与另外一个警察的对话,发生在苏比正倚着铁栏杆上入神地听着教堂中的赞美诗,决定重新做人时。警察来了,这个警察同样使用了一个特殊疑问句,询问的是“你在这儿干什么?”目的是想弄清楚他具体在做什么事情,然而苏比回答“没干什么”。苏比的回答过于简单,没能提供足够的信息,违反了数量准则。但警察的回应却是“那你跟我来”,苏比的答语与警察的命令前后并无逻辑关系,违反了关联准则。这里苏比的回答之所以如此简洁,意在极力强调我没有干什么坏事,不要抓我。此时的他已被赞美诗感化,想改邪归正了。但警察却认为他在撒谎,以“莫须有”的罪名逮捕了他,成就了已决心浪子回头的苏比入狱的梦想。小说结果出人意料之外,令人捧腹之余又心酸不已。
通过以上对主人公苏比与不同人物之间对话的会话含义的分析,我们可以更好地了解苏比急于进监狱过冬而表现出的一系列的荒诞的行为,透射出他是一个典型的理想主义者,因为他的愿望和现实完全错位。通过分析,我们可以更好地理解作品中幽默的语言及幽默的产生过程,了解作品中丰满的人物形象,可以更准确地把握作品的主题。此外,本文旨在启示我们用语用学的方法欣赏和翻译小说的重要性,同时,也在一定程度上也验证了语用学的会话含义理论对于分析文学作品的实用性和可操作性。
[1]何兆熊.新编语用学概要[M].上海:上海外语教育出版社,2000:153~156.
[2]赵莉.黄春妮.欧·亨利作品导读[M].武汉:武汉大学出版社,2003:24~30.
[3]束定芳.隐喻学研究[M].上海:上海外语教育出版社,2000:41.
[4]王俊萍.从人际功能分析《警察与赞美诗》的幽默效果[J].赤峰学院学报,2009,30(2):48~49.
[5]方志英.浅谈英语幽默与会话含义[J].黑河学刊,2004,113(5):85 ~87.
An Analysis of Humour in The Cop and the Anthem from the Perspective of Conversational Implicature
Yang Meixia,Wang Xiaowei
(Northeast Agricultural University,Harbin Heilongjiang 150030)
Humour,as a language arts,plays a pivotal role in People's Daily life.Humour generating mechanism is essentially the process of conversational implicature produced by humour discourse.This paper adopts pragmatic theory of conversational implicature to analyse the main conversations in The Cop and the Anthem from the perspective of violating conversational maxims of the cooperative principle,so as to get a better understanding of humour generating process in this novel and the role that the conversational implicature played in the analysis of literary works.
humour,conversational implicature,cooperative principle,conversational maxims
I045
A
1672-3805(2011)05-0059-03
2011-06-25
杨美霞(1986-),女,江苏盐城人,东北农业大学人文社会科学学院英语语言文学专业在读硕士;研究方向:英语语言学