唐斌
(广东女子职业技术学院艺术设计与信息技术系,广东广州511450)
高职软件外包专业双语教学探讨
唐斌
(广东女子职业技术学院艺术设计与信息技术系,广东广州511450)
软件与信息服务外包(后简称软件外包)是信息产业发展新的增长点,市场利益可观,国际竞争激烈,人才缺口巨大。高职院校应抓住机遇,由面向学科办软件专业,改为面向软件外包岗位技能需求培养紧缺的实用性人才。由于软件外包对人才的特殊要求,在高职软件外包专业中开展双语教学势在必行,虽然面临诸多困难,但决不能因噎废食,也不能够追赶时髦、一哄而上,而应该根据学生的基础和学校的资源,有计划、有步骤地进行。
高职院校;软件外包;双语教学;校企合作;岗位职业技能
国家工信部软件服务业司发布的《2010中国软件与信息服务外包产业发展报告》显示,2009年我国软件与信息服务外包产业规模达2 033.8亿元,外包企业承接的国际外包业务在全球的比重逐步上升,品牌质量越来越为国外发包商接受和认可。软件与信息服务外包(后简称软件外包)产业的迅速发展,对“软件蓝领”人才需求量剧增。高职院校应抓住机遇,由面向学科办软件专业改为面向软件外包岗位技能需求,通过校企合作、工学结合等方式,与企业联合培养紧缺的实用性人才。然而,软件外包并不是低门槛的工作,无论是掌握外包基础知识的初级软件工程师,还是具有外包项目实战经验、能够带队的技术和管理人才,都必须熟悉客户语言和文化背景、了解国际外包行业规则,才能在激烈的国际竞争中保持产业的持续发展。英语,是世界通用语言,也是软件行业的“母语”,在国际竞争中关乎成败。因此,在高职院校软件外包专业中推广结合技能培训的双语教学(本文特指汉英双语),可以提高人才的培养质量,为高职毕业生的职业发展提供更加广阔的前景。
以软件外包服务岗位技能需求为导向,培养既懂外语,又掌握当前国际主流软件开发技术的实用性人才,是高职软件外包专业的培养目标。其核心是“岗位技能需求”,强调“实用性”。因此,在高职软件外包专业中开展双语教学必修围绕“岗位技能需求”和“实用性”,并能够给部分兴趣浓厚的学生提供更多的学习空间和发展指导。高职院校的毕业生刚就业时,大多是从初级软件工程师、销售、客户支持与服务做起,随着经验和能力的积累,再慢慢走向较高的岗位。软件外包岗位技能需求主要体现在以下四个方面:(1)掌握外语的读写和口语交流技能。由于使用的工具、编写的文档、面对的客户很多来自国外,对外语水平和交流沟通能力具有较高的要求;(2)掌握软件开发、设计、测试和项目管理等专业技能;(3)熟悉和遵守国际软件外包行业的标准和流程规范,具有团队协作精神和职业态度;(4)理解、尊重国外客户在文化、传统、习俗、思维和时差等方面的不同,并与他们密切交流和沟通,解决项目中的具体问题。总之,从对人才的岗位技能需求分析来看,软件外包并不是门槛较低的工作,需要掌握专业知识和语言交流技能,具有国际化背景的外向型、复合型人才。在高职软件外包专业中开展双语教学,就是要培养学生使用语言工具获取和使用知识的能力,并能够就外包项目的具体问题进行书面或口头上的探讨和交流。
双语教学的开展,不能够追赶时髦、一哄而上,而应该根据学生的基础和学校的资源,有计划、有步骤地进行。在开展双语教学前,应该认真审视以下三个问题。
无可否认,高职院校的生源来自于普通高中、职业高中、中专,起点较本科院校低,学生素质良莠不齐。但是进入了大学,就进入了一个全新的学习阶段,只要从入学就开始重视,学生就完全可以有大幅度的提高。从外语素质方面说,大学一、二年级时要注重实用英语的学习,尤其是听说能力。从专业素质方面来说,大家都是从零开始,通过专业基础课和实验实训的结合,使学生逐步领悟。双语教学也不适合放在大学一年级,可以从大二下学期,学生具备一定的外语基础和专业基础时再开设。开设前要进行相应的调查和摸底,分班分组,因材施教。
在我国高职院校中,双语教学是新兴的教学方式,合格的双语教学师资严重不足。目前进行双语教学的师资主要来源于英语基础较好的专业教师,了解专业的英语教师,少部分院校能够聘请到高素质的企业人员或外籍专家。在校内的专业教师中,很多人接受的英语教育都是重语法,轻应用;重考试,轻能力;重阅读,轻听说。能够运用英语自如授课的教师并不多。而且在专业教师中还存在一种认识上的误区:能不能用英语授课无所谓,专业知识好就行。于是,教师讲课时只能迸出几个零星的英语单词,却满黑板写英文板书,学生捧着厚厚的英文教材睡大觉的“双语”课堂四处可见,学生会认为“老师都讲不了英文,凭什么要求我会讲?不如全部用中文学起来更方便”,这样的“双语教学”事与愿违却处处可见。了解专业的英语教师虽然能够用英语授课,但是专业知识不足,无法深入,而且容易掉进“以语言学习为主”的误区。一般的企业人员在授课方法、讲课技巧、解答耐心上有所欠缺,而且往往受到企业工作的限制,无法将主要精力投入教学。而聘请高素质企业人员和外籍专家,往往又价格不菲。
双语教学成败的关键在师资,没有合格的师资,就没有合格的学生。所以高职院校一定要重视目前双语教学中的师资短缺问题,花大力气培养或引进合格师资。具体可以从如下四个方面入手:(1)筛选英语基础较好的青年专业教师,加强英语培训,必要时可以采取脱产或出国进修等形式,做好人才储备;(2)人才招聘时,注重“双师”人才的引进,这里所指的双师不仅仅具有行业资格证书,最重要的是能够深入行业,具有跨学科知识的实用人才;(3)舍得投入,引入高素质的企业、“海归”人员或外籍专家;(4)在项目立项、经费支持等方面给予双语教学适当倾斜,鼓励教师提高自身素质。
并不是所有课程都适合开展双语教学,在课程的选择上要有侧重点,以下四个标准可供参考:(1)岗位技能需要的课程。要了解行业现状,选择企业岗位技能需要的课程,例如,要培养初级软件工程师,必须掌握数据库的应用技术,可以选择企业中广泛应用的Oracle数据库为平台,开展双语教学;(2)处于学习链末端,前导课程已经为其铺垫好相关背景知识的课程。以“Oracle数据库应用”为例,学生在学习本课程之前,可能已经学习了“实用英语”、“计算机专业英语”、“程序语言设计基础”、“Access数据库”等课程,对相关知识有一定的了解;(3)便于获得教学资源、技术支持的课程。例如,Oracle公司有专门的“教育工程部”,定期组织各高校教师参加研讨或培训,公司开通了“O-racle Academy”学习网站,为教师和学生提供丰富的网络学习资源和技术支持,公司还提供相应的考证。Microsoft、Cisco等公司也提供类似的支持;(4)实操性强的课程。笔者于2010至2011第一学期在本校开展了双语教学的实验课程,在对本校软件专业学生做的问卷调查中,在回答“您希望教师在什么环节多使用英文教学”的问题时,79%的学生选择“实操”,13%选择“理论”,另有8%选择“其他”(由学生自己填写)。结合笔者的教学经验,如果过多的用英文讲解理论,学生不仅接受困难,还容易产生挫折感和逆反心理,而如果在“实操”环节多使用英文,结合教师演示和指导,学生会在操作中理解消化,即使个别专业术语不懂,也不会影响知识的获取,当下次教师再次提到该专业术语时,学生脑海中的印象得到强化,很快就能掌握。因此,选择实操性强的课程展开双语教学,可以激发学生使用语言工具,获取知识和信息的能力。
积极寻求国际合作,校企合作,引入国际先进的教学方法和资源。例如,南海东软信息技术职业学院依托东软集团多年IT行业经验及其对行业人才需求的深入了解,整合东软集团全球范围内的合作伙伴资源。学院配备有1/3外教组成的强大外语师资力量,注重学生外语应用能力和国际交流能力的培养,以培养与国际接轨的软件人才。江苏联合职业技术学院与印度NIIT国家信息技术公司开展合作,通过引进印度先进的软件职业教育资源(包括师资、教学模式与教材、国际认可职业资格认证等),培养既懂英语或日语,又掌握当前国际主流软件开发技术的双语型、复合型软件外包服务职业技能型人才。Microsoft、IBM、Oracle、Cisco等大型跨国公司也都乐于为学校提供师资培训、教学资源、考证等服务。
目前世界上流行的双语教学模式有:浸润式(immersion)、过渡式(transitional)和维持式(maintenance)。浸润式是让学生完全沉浸在第二种语言(如英语)的学习环境中,但其实施需要特定的语言环境和条件。过渡式是先使用母语,再将第二种语言作为教学媒介语逐步导入。维持式是指在将第二种语言作为教学语言的同时,继续用母语来维持学生理解的一种教学模式。
那么,高职软件外包专业的双语教学应该采取什么样的教学模式呢?其实,无论是浸润式、过渡式还是维持式,其核心,就是在讨论“什么时候用英语,用多少英语”的问题。笔者认为,应根据学生情况、师资情况、课程开展情况,由易到难,在实践中逐步探索适合自己的教学模式,切不可生搬硬套。教学前,通过问卷、交谈等方式,事先做好学生情况的摸底工作;教学中,时刻检查岗位技能是否需要,学生能否接受,及时调整;教学后及时总结。总之,无论采取什么样的教学模式,能够培养学生使用语言工具获取和使用知识的能力,就是好模式。
在高职软件外包专业中开展双语教学,教材问题首当其冲。目前,国内各大教材出版社面向本科、研究生软件专业的双语教材相对丰富,而面向高职软件专业的双语教材十分稀缺,而适合项目教学的就更加难以寻找。
既然从出版社找不到的现成教材,不妨从以下三个方面寻找:(1)企业。校企合作的企业培训材料丰富,实用性强,学生培训后可直接上岗,非常适合开展项目化的双语教学。Microsoft、IBM、Oracle、Cisco等大型公司也能提供比较完备的培训材料;(2)“帮助”。各大软件平台都提供完备的英文帮助文档,有的还提供容易上手的范例,可以从中寻找合适的教学材料;(3)Internet。在如今这个资讯发达的社会,在网上一定能够找到相关的文章、资源、以及研究同样问题的人。当然,教师必须把找来的材料消化,融会贯通,形成讲义。
双语教学,语言环境十分重要。教师作为营造环境的领导者,在与学生的接触中,首先要主动使用英文,为学生树立榜样。通过组织各种教学活动,给学生提供精心准备和充分表现的机会。表现好的学生要适当奖励,调动学生的成就感,鼓动学生学习热情。同时,注重培养学生良好的学习习惯,督促甚至严格要求学生预习和复习,注重专业术语的积累,强调音标、朗读对于改善语言学习的作用,鼓励学生使用网络进行拓展学习。
检测双语教学的效果,宜注重实操性,检查学生使用语言工具获取和使用知识的能力,加大平时实训和教学活动中学生成绩在总成绩中所占比例。在项目化的教学中,每完成一个小项目评一次成绩,最后根据项目的总体完成情况,学生以英文形成书面报告,通过课堂演讲的方式介绍给教师和其他学习伙伴。也有学校直接以考证的方式进行考核,但要注意避免进入“以考证为目的”的应试教育误区。
总之,软件与信息服务外包是信息产业发展新的增长点。有巨大的利益,就有激烈的竞争,印度、以色列、爱尔兰等国产业成熟,周边以及其他新兴国家在服务外包上的兴起也对中国形成不小的挑战,如菲律宾、马来西亚、越南、印尼以及埃及不断地加大服务外包的支持力度,这些国家的政府纷纷出台了大力度的政策支持。据麦肯锡埃及外包研究员介绍,埃及已经将“在2017年之前成为全球五大离岸外包目的地之一”作为政府工作的一个目标。近年来,我国的软件外包产业发展迅速,人才缺口巨大。《教育部、商务部关于加强服务外包人才培养促进高校毕业生就业工作的若干意见》指出,高校要根据服务外包产业所涉及专业的特点,采取灵活措施,按照国际先进技术和全球化的理念,探索多种模式培养服务外包人才。高职院校应抓住机遇,由面向学科办软件专业改为面向软件外包岗位技能需求,与企业联合培养紧缺的实用性人才。
广东女子职业技术学院教学研究基金资助课题“高职院校计算机类课程的双语教学研究”(项目编号:D08017)
唐斌,男,讲师,主要研究方向为数据库应用。
G712
A
1674-7747(2011)08-0013-03
[责任编辑 秦涛]