顾雪艳
(江苏信息职业技术学院外语系,江苏无锡 214153)
德语和英语构词法比较研究及其在教学中的应用
顾雪艳
(江苏信息职业技术学院外语系,江苏无锡 214153)
德语和英语同属于印欧语系的日耳曼语族,在语言发展史上具有相近的亲缘关系。通过分析对比德语和英语的几种主要构词法,探讨其相同之处,指出在教学中采用对比方法可以使学生更好地掌握构词规律,提高学习效率。
德英对比;构词法;外语教学
在印欧语系中,英语和德语同属于日耳曼语族的西部语支,英语来源于英吉利语,而现代德语则来源于古高地德意志语[1]。因此,从历史语言学的角度看两种语言具有亲缘关系。但随着历史的发展,两种语言发生了很大的变化,特别是 16世纪前后的语言变革奠定了“现代德语”和“现代英语”的基本模式,使之有了较大的区别。然而作为语言基本单位的词汇之间还有着紧密的联系。语法规则上也有相同或相似之处。这种亲缘关系在现代英语和德语的语音、语法、词汇方面均有所反映。在构词法的研究上,德英两国的语言学家开始于 16世纪,到 17和 18世纪,德语语言学家已经归纳出了约 5 000个左右主干词[2]。
在现代社会中掌握两门外语会增加毕业生的就业竞争力,德语是一门较难学习的语言,词汇语法变化纷繁复杂,对于具有英语基础的德语学习者来说,在学习过程中对比两种语言的异同可以更有利于他们的学习。
在学习和使用一门语言时,掌握一定的词汇是必不可少的。由于目前我国高中里教授的外语基本都是英语,所以在校大学生基本上都具备了英语的基础知识,这为德语学习的入门提供了很大的方便。在词汇学习中,英语、德语构词对比学习对于把德语作为第二外语学习具有重要的意义,对比法帮助学生认清构词规律,提高对两种语言词汇的认识和推敲词义的能力,进而扩大词汇量,使学生能有意识、有效率地学习和记忆词汇,从而掌握学习方法。
现代英语和德语词汇的发展主要依靠构词法。构词法中活动能力很强的有复合法、派生法和转类法。以下作者将从德语和英语几种最重要的构词法的对比中找出其异同,并分析其在教学中的应用。
(一)复合法 (Zusammensetzung)
由 2个或 2个以上词根、词干或单词组成的新词称为复合词,复合法是德语中最常用的能产的构词方法[3]43。复合词可定义为“由不只一个词根组成,但只起一个词的语法和词义作用的词汇单位”(Quirk等,1985)。复合词各个成分之间有一定的语义语法关系。在英语中复合词的写法由习惯决定,有的可以连写,有的要用连字符,有的要分开写。如 silkworm(蚕),hon2 ey2bee(蜜蜂),tear gas(催泪弹)等。而德语复合词作为一个词是连写的,不用连字符,重音在第一个词干上,一般前面的词干修饰后面的词,所以其名词复合词的冠词性和数的变化随后面的词干而变化。如 das Fleisch+die Suppe——die Fleischsuppe(肉汤 ),der Sport+der Platz——der Sportplatz(操场 )。
在语义上,德语和英语许多复合词的词义还是一目了然的,可以从两个构词成分中看出来。如英语中flower pot(花盆),washingmachine(洗衣机),toothache(牙疼)。再如德语 das Hochhaus(高楼),die Waschm2aschine(洗衣机)。复合法的构词成分是稳定的,不能随意调换,否则词意就会有所变化。每个复合词表达一个完整的概念,但并不是所有复合词的意义都是由它组成部分意义的机械总和构成的。例如英语中 a green hand意为“新手”,不是“一只绿色的手”,hot dog不是“热的狗”,而是一种由两块面包夹香肠的快餐食品。德语中 der Dickbauch意为“大腹便便的人”,不是“一个大肚子”,Mutterherz是“慈母心”,不是“母亲的心脏”[3]44。因此,遇到复合词而不确定时,教师一定要引导学生养成查字典的习惯。
复合词可有不同的分类方法,按其词性可分为复合名词,复合动词,复合形容词。其中复合动词又可分为动词 +动词、名词 +动词、形容词 +动词、副词 +动词、数词 +动词等等。根据徐智儿的理论,按语义和组合特征还可分为,(1)限定关系的复合。前一个词修饰限定后一个词。如德语 das Kleingeld(零钱),die Muttersprache(母语)。英语中 blacksmith(铁匠),hum2 mingbird(蜂鸟)。(2)并立关系的复合。语法上前后两个部分等值,每个部分都有自己的意义,整个词表达单一概念。例如德语中 vierzehn(十四),suesssauer(酸甜的),Oesterreich2Ungarn(奥匈帝国)等。英语中deaf2mute(聋哑的),bitter2sweet(苦乐参半的),north2 east(东北)等。至此我们讨论的是双根词复合词,复合词中有不少还是两个以上的词根构成的,也被称为靠拢复合词。(3)靠拢复合。由一些单词或一个短句组成,其中的单词不变。实际上,这些是词组或习语,德语中直接把各个词连起来,不加连字符。如德语中Lebe wohl——das Lebewohl(再见 , 告别 ),Vergiss mein nicht——das Vergissmeinnicht(勿忘草 )。英语中用连字符连接起来构成单个词,stay2at2home(不爱出门的人),forget2me2not(勿忘我)。总体来说,德语的复合构词法比英语要简单一些,只是在重音、冠词上有所不同。
(二)派生法 (Ableitung)
派生法就是在一个单词的前面或后面加上词缀构成新词,这是德语和英语构词的一个最主要的形式。根据词缀在词中的位置,可分为前缀和后缀。前缀一般不改变词干的词类只改变词干的意义。从语义的角度我们可把表相同意义的前缀作一对比。如表否定意义的前缀 a2在形容词和名词前表示“缺乏,不,无”。a2 static无定向的 (英),apolitisch不问政治的 (德)。an2 ti2,ant2在名词或形容词前表“对抗,相反”。antibody抗体 (英),das Antibiotikum抗生素 (德)。dis2或德语的 des2加在名词,动词或形容词前表否定或相反意义。disappoint使失望 (英),destruktiv破坏性的 (德),dis2 infection消毒 (英),die Desinfektion消毒 (德)。英语和德语中相似的词缀还有很多,如表“否定,错误和恶劣 ”的 mis2(英 ),miss2(德 );表“重复 ”的 re2;表“自身,自动,自己”的 auto2,表“远”的 tele2;表“与光学有关”意义的 photo2,等等。需要注意的是,德语动词的前缀包括可分前缀,不可分前缀以及即可分又不可分前缀。其中常见可分前缀:um2,an2,aus2,ueber2,unter2,ab2,auf2,mit2,nach2,bei2,ein2,weiter2,zu2等等。常见不可分前缀:be2,er2,ge2,miss2,ver2,zer2,re2,in2等等。可以看出,可分的大多是介词前缀而且要重读,不可分前缀重音要放在后面。后缀只带有很弱的语义,其主要功能是改变词干的语法作用,也就是改变词类。后缀可以构成名词、动词、形容词、副词。德语中大多数的名词后缀可决定名词的性。如2aner,2 ant,2er,2eur,2ismus,2ist,2ler,2ling,2ner,2or基本构成阳性名词的后缀。2anz,2de,2e,2ei,2elei,2enz,2 erei,2heit,2ie,2in,2keit基本构成阴性名词后缀[3]62。2chen,2lein,2tum基本构成中性名词后缀。例如,der Baecker面包师 (德 ),baker(英 );die Nation国家 (德),nation(英),此外还有构成形容词的后缀2al,2ell,2bar,2haft,2ig,2isch,2lich,2frei等。如normal正常的,普通的 (英德同)。
派生词在英语和德语的整个历史发展过程中起着积极的作用,不仅扩充了词汇,而且丰富了语言表现力[4]。在教学中,教师要有意识地进行这种构词上的对比,既能提高学生学习的兴趣,又能巩固复习英语知识。
(三)转类法 (Konversion)
转类法是将一种词类转化为另一种词类的构成新词的方法。这些词只是在语法意义上是新词。这类词在形态结构上不变化,而只是在功能上有变化。在德语的词类体系中较常见的是转换为名词,德语中几乎所有词类的词都能转变为名词[3]84。如 schreiben——das Schreiben(写作),动词去掉词尾2en,保留词干做名词,arbeiten——die Arbeit(工作),动词去掉词尾2 en,加 2e,多数构成阴性词 ,lieben——die Liebe(爱情)[5]。形容词转成名词,由形容词构成的中性名词表示事务 ,如 alt——das Alte(旧东西 ),blau(蓝色的)——dasBlaue(蓝色颜料)。由形容词构成的阳性和阴性名词表示人,如 alt——der/die Alte老头 /老太太。此外,动词的第一分词和第二分词也可以转化为名词,基本上表示人,如 reisen(旅行)——der/die Reisende(男 /女 )旅行者 ,besuchen(访问 )——der/die Besuchte(被访问者)等等。此外,其他转类法还包括形容词转化为名词,名词或动词分词转换为形容词,名词转变为副词等等。
在英语中通过转类而产生的词大多是名词,形容词和动词,如动词转成名词 to work——work(工作),to love——love(爱情),形容词转成名词,由形容词完全转成名词的词,final——finals(决赛),完全转成的名词具有名词的所有特点,可在前面加不定冠词,或在后面加2s表复数。由形容词部分转成名词的,如 old——the old(老年人),这类词不具有名词所有的特点,必须和定冠词连用,一般是类名词,表示复数。其他转类法还有分词转换成名词;连词、情态动词、介词转换成名词;名词、形容词转换成动词等等。总体来说,英语的转类法要比德语复杂一些。
通过以上对比分析,可以看出学生掌握了词类转换规律,就可以掌握一组相关词,从而提高词汇的记忆效率。尽管英语和德语在构词上有很多相似之处,但是经过一段时间德语学习的学生会发现,有时自己学的英语知识会影响德语的学习。特别是单词构词接近却不完全一样的单词,如果英语基础不牢靠易发生混用现象,这使得学生苦不堪言。这种情况就需要一个很明确的态度:德语学习决不可以依赖原有的英语知识,必须严格弄清两者的区别。这就要求任课教师在课堂上进行适当的对比,要把握好适当性原则,对比英语的目的是为了让学生更好地掌握德语,“为了使学生更好地理解运用相关的德语现象,也就是英语起的是补充说明的作用,不能喧宾夺主”[6]。
另外,教学中两种语言的对比相应地对德语教师的英语程度提出了更高的要求。教师须在学生学习中有可能出现的难点上进行预测并给予指导。相信如掌握好“度”,会对学生的学习起到积极的作用。
[1]费尔南德·莫塞.英语简史 [M].北京:外语教学与研究出版社,1990:5.
[2]陈越祖.德语词汇学[M].北京:商务印书馆,1995:22.
[3]徐智儿.德语词汇学 [M].上海:上海外语教育出版社,1997.
[4]陆国强.现代英语词汇学 [M].上海:上海外语教育出版社,1999:12.
[5]芦力军.实用英语德语比较语法[M].北京:外语教学与研究出版社,2006:426.
[6]张建欣.关于德语初学过程中进行德英对比的思考[J].德国研究,2002,17(1):76.
Abstract:Both English and Ger man belong to Indo2European family,Germanic group,and they have a close affinity.This paper discusses the similarities ofword2formation between German and English by comparative analysis,and points out that students can bet2 termaster the word2formation rules and improve learning efficiency by using this comparative method.
Key words:Ger man2English comparison;word2formation;foreign language teaching
(责任编辑:刘东旭)
A Comparative Study on German2English W ord2Formation and Its Application in Teaching
GU Xue2yan
(Depar tment of Foreign Languages,Jiangsu College of Infor mation Techonology,Wuxi 214153,China)
H339.3;H319.3
A
1001-7836(2010)12-0171-03
10.3969/j.issn.1001-7836.2010.12.067
2010-06-22
顾雪艳 (1976-),女,黑龙江哈尔滨人,助教,硕士,从事应用语言学研究。