许多会
(和田师专编辑部 新疆和田 848000)
《咬文嚼字》2008年第11期的几处瑕疵
许多会
(和田师专编辑部 新疆和田 848000)
2008年4月,有幸到北京参加“期刊标准化”培训,当时有幸聆听周奇老先生的讲座,对错别字有了很深的认识,也知道了《咬文嚼字》办刊的宗旨,所以回到和田后,订阅了2008年的《咬文嚼字》,期期必读,觉得很有味道。
这几天读到了《咬文嚼字》2008年第11期,发现了几个问题,特向贵刊指出来,以期能够发表与大家共勉。
《咬文嚼字》2008年第11期第29页《胎盘称“子和车”吗》一文中,三处用到了《本草纲目》,但是其中第一处由于失误,将《本草纲目》写成了《本草纳目》,实在不应该。
《咬文嚼字》2008年第11期第29页《“牝鸡”不是“病鸡”》一文第三段有一句话:“……顶住各方面的压力——洋鬼子的肆虐……”,“洋”和“鬼”之间排版时有明显的空格,这是排版不小心、校对不小心所致,应该纠正。
《咬文嚼字》2008年第11期第39页《〈现汉〉种曾有“依然故我”》用到“《现汉》”、第43页《冰心笔下的“菡萏”》一文第一段用到“《现汉》和《现大》”,这样的简称合适吗?笔者认为不合适,“《现汉》”应该参照该期39页第一段的做法“商务印书馆出版的《现代汉语词典》第5版(2005年6月上海印刷)”,用全称“《现代汉语词典》”,同时标明出版社和出版时间,这样比较严谨;而“《现大》”的说法也应该用全称——《现代汉语大辞典》。
类似的简称还有该期第7页的“《水浒》”,这样的说法在口语中说说无妨,但是在书面语中这样,不妥当,应该称“《水浒传》”。
《咬文嚼字》2008年第11期第39页《〈现汉〉种曾有“依然故我”》第二段第八行用到“义为”:“……义为仍旧是我从前的老样子……”;第四段第三行用到“意谓”:“……意谓四周被堵塞住……”。
两处的句式一样,但是用词不同,在同一本期刊同一篇文章中这样的用法不应该提倡,应该统一。
[1]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典·第五版[K].商务印书馆,2008,P1830、1826-1830.
[2]闵龙华.现代汉语用法词典[Z].江苏少年儿童出版社,1996.
[3]黄伯荣,廖旭东.现代汉语·增订三版·下[М].高等教育出版社,2002.
2009年和田师专科研计划立项项目《现代汉语教材研究——以黄廖版〈现代汉语〉为例》部分研究成果,项目编号:1076509063
许多会(1973-),男,硕士研究生,和田师专副教授,研究方向:双语教育、双语教学。
2009-01-02