刍议法律英语教材编写

2010-08-15 00:49袁振华
关键词:英语教材英语教学技能

袁振华

刍议法律英语教材编写

袁振华

社会对涉外法律人才需求急增,也对高校法律英语教学提出新的挑战。目前法律英语教材在内容实用性、系统性以及技能培养的针对性方面仍存在一定问题。针对涉外法律人才培养目标,从教材编写原则、教材内容以及教材体例安排等方面进行阐述,以期提高教材的实用性和针对性。

教材;法律英语;编写

法律英语是涉外法律人才培养中的主干课程,随着社会对涉外法律人才要求的不断提高,高校法律英语教学也面临一定的冲击,其中教材方面的问题比较突出。目前法律英语教材在内容选择、体例结构、练习设计等方面存在一些缺陷,不能很好地服务于涉外法律人才培养。因此,厘清涉外法律英语教材存在的问题,明确编写原则、教材内容以及技能训练重点,将直接关系到法律英语教学的实效,进而影响人才培养目标的达成。

一、法律英语课程的教学目标分析

涉外法律人才是指能够从事涉外业务的复合型、应用型法律人才。具备深厚的法律功底与较强的法律英语交际能力是涉外法律人才应有的基本素质。首先,从涉外法律实务的需要看,涉外法律人才应具备法律英语各项技能。如在合同谈判、代理诉讼等法律实践中要具备较强的法律英语听说能力。与客户沟通,出具法律意见,撰写法律分析报告应具备写、译技能,即熟练运用法律英语语言写作或翻译相关法律文本。此外,还需要具备阅读国外案例、判例、相关法律法规、法律函电并进行归纳、总结的能力。其次,从运用法律英语从事涉外法律实践涉及的法律制度内容看,涉外法律实务人才需要在公司事务、不动产、知识产权、进出口贸易等涉外法律实务最具代表性的领域熟练运用专业英语。因此,熟练运用民商法律、国际法律规则以及惯例的法律英语词汇、表达方式应该成为法律英语技能培养的重点。法律英语应以提高学生在涉外法律实践中的语言应用能力为目标。

二、法律英语教材现状及存在的问题

为了满足法律英语教学的需要,已有20余种教材面世,大致可以分为:精读类教材,如罗俊明主编的《法律英语教程》、宋雷主编的《法律英语教程》。听说类教材,如唐桂民主编《法律英语听说教程》(上、下册)。读写类教材,如何主宇主编的《最新法律专业英语-读写全程点拨》。这些教材具有其合理性和科学性,但仍存在一定问题,具体表现在:第一,教材内容缺乏系统性、针对性。目前法律英语教材在选择内容时,或偏重对英美法体系理论和基本制度的介绍,没有从国际贸易、外商直接投资等涉外法律事务中选取最具有代表性的素材,内容缺乏针对性。或者所选取的法律领域有限,仅涉及我国国内民事、刑事诉讼程序、房屋买卖、婚姻等民商事法律制度,未能对与实践结合紧密的法律领域形成较为系统全面的覆盖。第二,缺乏中外法律制度的比较。比如,公司、合同、侵权等法律制度中外皆有,对这些法律制度进行比较教学,引导学生用英语思考、表述中外法律的差异,有助于学生用英语准确表达中英语法律概念。目前的法律英语教材,或者仅对英美基本部门法律制度进行全面介绍,缺乏对我国相应制度的说明,或者用英文介绍我国法律制度,未对英美相应的法律制度进行比较说明,使学生无法了解中外法律制度、法律概念存在的差异,造成理解上的困惑或错误。第三,练习设计缺乏针对性、实效性。目前许多法律英语教材在练习形式上虽比较丰富,但练习设计的针对性、实效性不强,多数只侧重考察学生对法律知识点,法律英语词汇、短语的把握,对提供法律意见、参与谈判、书写法律文书等实践性内容涉及不多,使得练习单纯成为考查法律英语词汇、法律知识与信息的手段。

三、法律英语教材编写的几点思考

前述问题的存在,使学生在学完法律英语课程之后,法律英语技能提高有限,不能自如应付法律实务需要。针对法律英语教材所存在的种种不足,需要从涉外法律人才的培养目标出发,规范法律英语教材的编写。

(一)教材编写应以实务为导向

法律英语教材的编写应满足学生运用法律英语处理涉外法律实务的需要。因此,应以涉外法律实务为导向,以国内外民商事法律制度、WTO规则等国际法则作为法律主题,设计特定情景,使学生在学习法律知识的同时,锻炼法律英语各项技能。以合同违约救济制度为例,可以设计有关合同违约行为法律救济的对话,使学生了解英美合同违约救济制度的基本知识,在此基础上,引入我国有关违约救济制度的法律制度,引导学生对中外违约救济制度进行比较,并为某违约法律救济提供模拟法律咨询。学生既可以学习相关法律知识,又可以锻炼法律英语交际能力。

(二)引入多样化法律主题及实践情景

法律英语教材应选取与涉外法律实践结合紧密的代表性法律制度和常用法律实践情景作为教学内容。由于涉外法律实践集中在商业领域,因此,应选择公司、合同、不动产、知识产权等法律制度作为法律主题。而法律实践情景能为学生运用各项法律英语技能提供条件,因此,在进行实践情景设计时应植入各项英语技能的训练,做到知识获得与语言技能习得有机结合。以“合同成立”单元为例,可首先提供有关合同成立要件、合同基本条款等基础知识的阅读材料。在此基础上,引入律师事务所内部对话,介绍合同谈判常用策略,最后,设计特定案例,为学生提供背景资料以及谈判目标,让学生发挥主动性,查找资料,准备谈判,并在谈判中尝试运用相应合同法知识与谈判技巧,让学生置身于合同法律实践的交际环境中,为学生提供法律英语交际条件。

(三)材料选择突出真实性和对比性

法律英语教材所用材料应尽量取材于国外现行法律制度、法律文书以及法律职业人士的法律用语。真实的教学素材可以增强学生对外国法律制度的认知,帮助学生准确把握英语法律词汇的概念以及内涵,并为语言技能训练提供模仿的范本。如在“公司成立以及管理“单元,可以选取美国公司法律制度中有关公司成立的规定,引导学生对公司设立程序以及所需文件类型和内容展开比较学习,还可设计律师与客户之间就公司设立问题的对话,为学生提供可参考和模仿的语言点。需要注意的是,法律英语教材对材料的选择应该服务于特定法律主题以及相关法律实践场景,法律规范以及案例本身不应成为教材的主体。我国的法律法规也应引入教材中,尤其是我国法律与英美国家的法律存在差异化规定的内容。通过比较有助于学生准确运用法律英语语言,表述、运用相关法律规定。

(四)练习设置强调针对性、实效性

法律英语教材中的练习应结合涉外法律实践中可能遭遇的法律场景进行针对性设计,激发学生兴趣,锻炼其法律英语应用能力。学生涉外法律实践所需法律英语技能在教材中均应体现。听力练习可在听力材料后设计判断对错、选择、问题回答等练习形式。口语练习部分,可以在提供背景材料、常用词汇和表达方式基础上,设计合同谈判、法律咨询、法庭辩论等情景模拟活动。写作练习可以在提供相应范本的基础上设计合同、法律意见书等常用法律文本,旨在使学生掌握英语法律文书的基本结构、格式以及惯用套语。各类型练习都应围绕特定法律主题展开。

(五)结合输入输出理论安排教材内容

语言学习是一个互动的过程,要做到规范的语言输出(即说和写),应首先具有足够的语言输入(即读和听)。要培养学生法律英语交际能力,应通过足够的阅读和对话材料,为学生的口语练习和文书写作提供范例,以解决学生“无话可说”和“无词可写”的问题。具体而言,应按照读、听、说、写的顺序安排教学内容。首先对特定法律主题进行概括介绍,在此基础上,进行该主题的听力训练,学生积累一定知识和语言点,自然可以运用所‘输入’的语言范本进行口语与写作练习,做到“有话可说,有词可写“。例如,在“合同违约救济”单元,首先简要介绍违约救济制度,使了解基本法律知识与语言点,再编排涉及违约行为法律救济的对话,使学生了解律师进行客户咨询的基本流程和常用表达方式,最后,设计情景表演和写作任务,要求学生按照所提供背景材料,进行法律咨询的口语练习以及起草法律意见书。

要实现法律英语技能培养目标,需要出台统一的教学大纲,优化法律英语课程体系等多方举措共同努力。其中法律英语教材的进一步完善对培养涉外法律人才具有重要的意义。法律英语教材的编写要以涉外法律人才法律英语技能培养为出发点,选取实践中广泛使用的法律素材,结合实践需要设计各项技能训练,切实提高学生的法律英语技能。

[1]张文娟,沙丽金.法律英语教学现状分析与教学改革思路研究[J].四川教育学院学报,2008(1).

[2]田晓萍.法律英语教学改革研究[C].首届中国法律英语教学与测试研讨会论文集,2010.

[3]方萍,郑秀华.从法律英语教材的编排来思考法律英语的教学.消费导刊,2008(2).

[4]杜碧玉.浅谈法律英语听说课程的教材编写[J].南方论刊, 2009(10).

[5]Amy Krois-Lindner.International Legal English[M].Cambridge:Cambridge University Press,2007.

[6]黄春芳.基于输入输出理论的法律英语写作教学[C].北京:首届中国法律英语教学与测试研讨会论文集,2010.

H319

A

1673-1999(2010)22-0197-02

袁振华(1974-),男,重庆人,四川外语学院(重庆400031)国际商学院,研究方向为法律语言与国际经济法。

2010-09-28

猜你喜欢
英语教材英语教学技能
多版本高中英语教材红色文化融入的比较研究
高中英语教材中的中国文化的配置研究及启示
巧用“五法”激趣——以英语教学为例
高中英语教学中德育的渗透
如何提高英语教学的有效性
劳动技能up up!
秣马厉兵强技能
拼技能,享丰收
画唇技能轻松
国外优秀英语教材词汇和语法的布局、复现及练习方式