林产化工专业双语教学的必要性*

2010-02-17 14:08宋先亮张学铭孙润仓
中国现代教育装备 2010年23期
关键词:林产生物质双语

王 波 宋先亮 张学铭 孙润仓

北京林业大学 北京 100083

林产化工专业双语教学的必要性*

王 波 宋先亮 张学铭 孙润仓

北京林业大学 北京 100083

林产化学加工工程学科的发展基于林业生物质资源的研发,是当前科技发展的关键领域。根据林产化学加工工程学科特色,阐述了双语教学对林产化工专业在人才培养、学科建设、教师素质提升、促进学科发展以及与国际接轨等方面产生的作用和深远意义,同时介绍了该院校在双语教学工作的进展。

林产化工;双语教学;林业生物质;教学改革

一、林产化学加工工程专业

林产化学加工工程(简称林产化工)是以森林植物资源为原料,通过化学加工或生物技术生产多种化学品的学科。我国林产化学工业具有悠久的历史,在四大发明中造纸术和火药术都离不开林产化工技术。我国的林产化学加工工程学科的创建应追溯到1929年,我国近代林学和林业的杰出开拓者,新中国成立后的首任林业部部长梁希先生,在浙江大学森林系筹创森林化学试验室,继而于1933年在中央大学创办了中央大学森林化学室。

林产化工学科发展到今天,以其独特的学科特点和紧跟学术前沿的专业特色,立足于解决国民经济建设发展中的重大科技问题,在我国高等教育体系中占有重要的地位。利用林业生物质资源可以开发生物质新材料、生物质化学品和生物质能源,从而大大扩大原有林产化工的研究领域。国家科学和技术发展中长期规划和“十二五”规划中已经明指出林业生物质加工利用是我国生物质产业和生物经济链的重要组成部分,要根据林业生物质的特点进行科技创新,科技先行,把林业生物质能源的研究开发作为新时期林业工作的重点和方向。这些工作,正是林产化学加工工程专业所一直从事的和有待进一步发展的研究方向,所以林产化学加工工程专业已经成为目前我国高校学科建设和发展的重点专业之一。

二、林产化工专业双语教学的意义

当今世界,经济的竞争主要是人才和科技的竞争。未来社会需要“复合型的人才”。自从教育部2001年在《关于高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》(高教[2001]4号文件)文件中,明确提出本科教育要创造条件使用英语等外语进行公共课和专业课教学以来,全国很多高校都开展了双语教学。

林产化工专业一直是北京林业大学的特色专业,属多学科交叉、技术密集型的专业,尤其需要高素质特别是懂技术、懂管理又能与国际接轨的复合型人才。在培养林产化工专业性人才的过程中,不仅要将专业基础知识传授给学生,更重要的是拓展学生的眼界,活跃其思维,使学生对林产化工专业产生浓厚兴趣,自发地进行专业知识学习,积极地接触本学科最新、最前沿领域,并且有能力与国际最佳实践接轨。近几年来,毕业生考取研究生的比例逐年增大,同时,相当比例的学生毕业后从事林业新能源的技术研究与开发、涉外贸易等工作。这就要求我们的学生具有扎实的专业基本知识、外文文献的阅读以及英文论文、文件写作的能力。根据教育部2001年英语双语计划,要求各高校在3年内开设5%~10%的双语教学课程,双语教学成为高等学校本科教育的发展趋势。

1.能够促进“复合型人才”的培养

为了加强技术引进和科技创新,提高我国的科技竞争实力,我们迫切需要大量既掌握相关学科专业知识、又能够自如地运用英语进行国际交流的复合型人才。而高校无疑是培养这样一类高素质人才的主要承担者。对于高层次的人才,要求能够将英语作为一种工具来应用。双语教学为林产化工专业的学生提供了更多实用的语言环境,学生将有更多的机会学习和应用科技英语,提高他们的综合英语能力,特别是我国学生普遍缺乏用英语表达、思考和解决专业问题的能力。通过在专业课程中实施双语教学,使学生能够更好地掌握本专业中的英语词汇和专业术语,并能提高与国外科研工作者进行交流学习的能力。

2.提升学科教学质量

实践证明,如果处理科学问题的话,双语教学不但不影响学科教学,而且还能使学科教学在外语环境中得到提升。这主要表现在如下几个方面:

(1)知识内容新

实施双语教学,教师首先遇到的就是教材问题。林产化工的发展日新月异,尤其是在当前的国际形势下,林业生物质资源利用技术是人类生存和发展的支撑,是解决能源危机和生态危机的必然选择。各种国际期刊上相关的文献报道日新月异,只有紧紧抓住最新的发展信息,才能达到科技创新的要求。因此,双语教学能够方便快捷、而且更准确的将这些信息传递给学生。

(2)教学方法新

很多教材在研究原版教材过程中发现,国内教材侧重于演绎,即从基本的概念、原则或公理出发一步一步地推理,而国外的教材侧重于培养学生提出问题、分析问题、解决问题能力。为此,很多教师注意吸收国外的先进的教学方法,并将其运用到自己的课堂教学中,能够培养学生的自发学习兴趣,对我国的教育体制改革也有促进。

(3)促进学生对学科知识的理解

很多专业知识用英语解释,不但不难理解,反而促进了学生对专业知识的理解。很多林产化工专业词汇,或人名反应等,翻译成中文后不如原文直观和容易理解,而且中文翻译还会出现很多版本,不利于课程教授和学科发展。再如在讲解木材三大素中成分分析时,纤维素是一种高分子,高分子的聚合是polymerization。而纤维素的降解,生成低聚糖或小分子的过程,称为depolymerization。从英文名称的意思,就能直接理解聚合和降解是两个相对的过程。

(4)积累专业词汇和术语

专业词汇和术语是英语阅读的拦路虎,如果能在学习专业的同时积累一些专业词汇和术语,则能为学生阅读扫清障碍,并为他们今后阅读国外专业文献打下基础。而且,在听取外国学者所做的专业报告的时候,更有助于对其理解和消化。

(5)精简学科设置

开展双语教学后,可以砍掉专业英语这门课。专业英语只不过把学过的部分专业知识再用英语学习一遍,这样的英语学习不系统而且效果也不好又占用了不少的课时。

3.提高教师自身素质

双语教学要求教师既要有英语基本知识和交际能力,又要有扎实的学科知识,这样才能做到语言得体、理解正确,在课堂上才能以流利的英语讲解学科知识。首先,为了能让学生学习到“原汁原味”的知识,双语教学使用的很多教材就是国外原版的。这就要求双语教学的教师,自身必须具备扎实的专业英语知识,同时还要有良好的英语表达能力,能够流利的与学生进行交流和互动。另外,教师要紧密跟踪学术最前沿,及时将林产化工学科领域的研究最新进展和知识有机结合起来,激发学生学习兴趣和培养理论联系实际的思维方式,能够更有效地促进学生能力提高。同时要求教师自身在本学科具有很好的学术造诣,具备敏锐的学术思维,紧跟国际学术最前沿,不断的进行学习和提升科研水平,有效的促进教学和科研的相扶相长,提高教师整体素质。

4.促进高校的国际接轨与学术交流

作为信息和文化载体的语言,特别是英语,在世界经济、文化全球化进程中起着重要的作用。双语教学正是在全球化这个契机下提出的,它体现的也正是多元文化之间的交流和理解。随着高职院校快速发展,高职院校与国外院校的交流与合作的步伐加快,越来越多的高职院校开始与国外院校的进行交流与合作。交流与合作很可能会包括讲学和学生交换留学,或者进行国际合作项目的研究,这也要求我国高职院校的老师在交流与合作发挥双语教师的作用。随着能源危机和资源短缺问题的严重,对林业资源的有效合理开发与利用已经成为我国科技发展规划中的重点,要求林产化工专业的科研工作者积极学习国外先进技术和进行国际合作交流,促进我国高校林产化工专业的学科建设,更好发挥其作用而用于我国生态环境和经济发展的建设中。

三、林产化工专业开展双语教育的建议

唯物辩证法告诉我们,任何事物都存在正反两个方面,有一利就会有一弊。双语教学也是如此。在促进学生学习、培养具有国际化视野人才的同时,也会不可避免的出现一些负面效应,影响其正面功能的发挥。因此,我们必须科学地对双语教学进行合理规划和利用,才能发挥其有益作用。

1.把握开展双语教学的时机

大学本科教学一年级和二年级都会安排相应的专业基础课,使学生对于专业有一个宏观的了解。这方面的学习使学生具备了一定的专业知识,对于一些专业名词和理论学生已经耳熟能详,这些都为实施双语教学扫清了障碍。所以,从大学三年级开始引入双语教学最为合适。

2.坚持“循序渐进”的原则

在林产化工专业课的学习中引入双语教学的根本目的是促进学生专业知识和外语水平的协调发展,使学生具有开阔的视野和活跃的思维。专业课程毕竟不是专业外语课程,不能单纯地追求外语教授,而是应该根据课程的难度、学生的水平、教师的能力来规划使用外语的比例,要把学习的效果放在第一位。

3.培养学生的兴趣

一直以来我国的官方语言只有汉语普通话,所以学生们的外语水平普遍不高,很多学生面对双语教学会有畏惧情绪,因此要在引导其学习兴趣方面多下功夫。充分地调动学生的参与意识,采用参与式、发现式教学、小组合作学习等多种形式,使学生参与其中,最大限度地激发他们的学习热情。

4.注意教材的选择

目前外语原版的林产化工专业读物相对中文教材来讲不是太多,但是要选择适合学生课堂讲授的教材需要认真对待。应该突出正确性、前沿性和趣味性,教学内容要符合课程教学要求,反映出学科的最新发展动向,语言要规范,以便让学生在学习过程中既学到专业知识,又能提高外语水平。

因此,在林产化工专业课堂上用英语和汉语两种语言进行教学,有利于学生掌握专业英语的语言规范,促进国际学术交流,培养学生外语思维的习惯,有效地紧跟国际学术最前沿,对于培养具有国际竞争力的人才,促进教育的国际化将起到重要的推动作用。

最近,北京林业大学针对我校教师开展了双语培训学习,包括强化教工英语听说基本功,提高英语交流能力,培养使用英汉互译、互动思维、学习双语教学原则与课件制作等。这是学校对双语教学认识提高的一种体现,也是提高我校教学质量、培养高素质人才、迈进国际一流高校所做的重大举措。同时,林产化工专业也即将开设双语教学课程,但目前还只局限于选修课。希望随着学校投入加大,专业教师素质的进一步提高,课程设置得到进一步优化,使双语教学在必修课程中得以推广。

[1]程芝.林产化学加工学科的现况与发展前景[J].化工时刊,1997,5(1):57~66

[2]蒋建新,殷宁,孙润仓.林产化学加工工程教育与生物质产业的发展[J].高等农业教育,2008,6(6):6~61

[3]林鹿,何北海,孙润仓,等.木质生物质转化高附加值化学品[J].化学进展,2007,19(7/8):1206~1216

[4]沈芳,黎跃,陈丛瑾,等.林化专业课程的改革及创新胡华宇[J].大众科技,2008,10:195~196

[5]张虹.双语教学综述[J].大庆高等专科学校学报,2004,24(3):107~110

[6]马明国,蒋建新.“生物质能源利用原理与技术”教学改革初探[J].中国林业教育,2009,27(4):64~67

[7]李婧娴.对于高校化学双语教学的思考[J].科技创新导报,2009,20:157~158

[8]张丕芳.全球化背景下的高校双语教学:困境与策略[J].天津市教科院学报,2009,3:43~45

[9]胡华宇,沈芳,黎跃,等.林化专业课程的改革及创新[J].大众科技,2008,110(10):195~196

The necessity of bilingual education for chemical processing of forest products

Wang Bo, Song Xianliang, Zhang Xueming
Beijing forestry university, Beijing,100083,China

The development direction of forest processing of chemical engineering discipline was focused on the R&D of forest biomass resources, which is the key area for scientific and technological development. In this paper, the effect of bilingual teaching on forest processing of chemical engineering was elaborated from the different aspects including the personnel training, disciplinary development, quality of teacher and international communication, based on the discipline characteristics of forest processing of chemical engineering.Moreover, the progress of bilingual teaching work in Beijing forestry university was introduced briefly.

forest processing of chemical engineering; bilingual teaching; forest biomass; teaching reform

2010-08-30

王波,博士,讲师。

*本文获北京林业大学2009年校级专业教学团队建设项目“林产化工专业教学团队”,2010年校级专业教学团队建设项目“林产化工(造纸方向)专业建设团队项目”,以及北京林业大学国家级特色专业建设项目“林产化工特色专业建设项目”资助。

猜你喜欢
林产生物质双语
《林产化学与工业》第八届编委会名单
《林产化学与工业》第八届编委会名单
生物质发电:秸秆变燃料环保又增收
生物质挥发分燃烧NO生成规律研究
《林产化学与工业》第八届编委会名单
《林产化学与工业》第八届编委会名单
《生物质化学工程》第九届编委会名单
《造纸与生物质材料》(英文)2020年第3期摘要
快乐双语
快乐双语