分析职业英语教学中文化差异下的用语差异

2009-10-22 08:13罗新梅
科教导刊 2009年7期
关键词:委婉语文化差异语言

罗新梅

摘要在进行交流时,语言与语言、语言与文化的交际是融为一体的,所用语言的文化背景以及文化差异会直接影响到语言的使用方式和交际效果。本文就从实际出发,分析英语语言的文化差异和使用差异。

关键词 语言 文化差异 礼貌用语 委婉语

中图分类号:G712文献标识码:A

语言有丰富的文化内涵。在英语学习中,文化是包括所学语言国家的风土人情、传统习俗、生活方式、价值观念等,我们要学习一门语言,就需要了解其语言的文化背景,以及熟悉其文化差异,才能很好地运用其进行交流,避免因为文化差异而导致的交际尴尬。

1 礼貌用语的差异

由于中西方文化的差异,导致了语言用语也存在着情感色彩和性别的差异。性别差异主要是由于男女双方在社会化过程中形成的不同的文化群体,从而导致了男女双方在言语表达上用词、风格、习惯用语和会话模式上的差异。礼貌语言存在于各种语言之中,而且随着文化的差异而不同,男性与女性,他们在交际中的使用不同礼貌语言,并会产生显著的语言效果差异。因此,当今社会人际交往频繁,礼貌语言为人们建立和谐关系提供了保障,男、女性别差异,导致了在礼貌语言表达上的性别差异,主要体现在以下两个方面:

1.1女性语言较男性语言更注重褒扬

女性习惯于借助强烈的、积极的语言形式来赞美他人。她们多用形容词、副词和其他一些表达感情的修饰语,去褒扬他人,以示礼貌;和男性相比,她们偏爱某些表示“欣赏”、“褒扬”的形容词,如charming,adorable,pretty,much等。比如,女性常说“What a lovely garden, I wish ours looked like that!”(好漂亮的花园啊,我多希望我们的花园也有这么漂亮!)

女性说话者通过对交际对象的物品、愿望、兴趣等表示出特别的关注和赞赏来保护交际对象的面子,而实际上这只是礼貌的一种体现,她自己的“花园”也一定很漂亮,而男性,即使他也会有同样的看法,却不会经常直接用语言去表达。

1.2女性语言较男性语言更注重礼貌

在谈到男女间的交际时,语言情感的表达方式也不一样。女性讲话特别注意言辞的礼貌和得体程度,她们对礼貌的要求比男性普遍高上一个档次,在所指相同的情况下,女性往往选择礼貌程度高的表达方式,她们特别注重交际对象的感觉与感受,强调语言的情感功能。而男性则将语言看作是一种工具来获取或传播信息,他们更注重语言的意义功能,注重公众面前的自我表现,通常而言,男性喜欢控制谈话,他们擅于向他人提出挑战、提出异议。就语言策略而言,为达到委婉的效果,女性往往采用试探性的礼貌语言,如疑问句式,而男性则常常选择直接语言表达,如祈使句式或陈述句式。比如在发表评论是时,女性会说“This film is terribly interesting, isnt it?”,男性则可能会说“Oh, its pretty interesting!”。又比如在要求他人去开门时,女性会说“Can you open the door for me?”或“ Would you mind opening the door for me?”而男性可能会用“Open the door ”或 “I want you to open the door.”很明显,女性用语给听话者的选择余地大,而男性用语就更直接。一些调查发现女性使用疑问句的次数是男性的2.5倍,女性这样做的主要目的是尊重对方,以此建立一种和谐的交际氛围。

2 委婉用语的差异

在日常的交际活动中,语言的表达方式有很多种,除了语气的委婉之外,语言表达用词的委婉也存在着差异。事实上,委婉用语是一种很容易被人接受的表达方式,它通过或诙谐、或婉转的语言用词促进沟通交流。正确理解和运用委婉用语可以有效促进人与人之间的交流,达到理想的交流效果,且能有效避免因为误解而产生的尴尬现象。

在人际交往中,为了避免直接提及某些事物,为了避免使用可能引起不悦或尴尬的语言,人们往往会借助于一些迂回曲折的表达或使用一些模糊的词语,这样就产生了大量的委婉语(euphemism),英语中委婉语非常丰富。比如:

(1)人们一般对于人体缺陷、疾病、死亡是非常敏感的,这方面的委婉语有许多。比如残疾人(disabled)被称为differently abled ,otherly abled ;盲人(blind)则被称为visually challenged(视力受到挑战的人)。至于死亡(die),其委婉的表达方式更多,如pass away ,fall asleep ,go to heaven ,join the majority等。

(2)日常生活中的委婉语更丰富,可谓是五花八门,比比皆是。比如老年人(old people)被称为senior citizen ,golden ager;物品便宜(cheap)被说成economy ,low-cost ,realistically priced 等等。

(3)学校教育方面的委婉语也不少。比如偷(steal)被委婉地说成take other peoples things without pessission ;笨学生(a stupid student )被说成a slow learner ,intellectually challenged 。

由此可见,委婉语实质上就是“用好听的话或令人愉快的方式表达”(to speak with good words in a pleasant manner),其目的是出于礼貌(to be polite),让人更容易接受,促进交际活动的顺利进行。

因此,把握好交际用语中的语言用语差异,可以有效促进交流活动的顺利进行。

参考文献

[1] 何兆熊.汉英文化中的礼貌研究[J].外国语,1995(5).

[2] 郭英珍.用语中的礼貌原则与口译的敬体形式[J].华北水利水电学院学报(社科版),2004.

猜你喜欢
委婉语文化差异语言
礼貌策略在商务英语信函中的应用
基于顺应理论的委婉语研究
文化差异对初入国际市场的法国中小企业影响分析
浅析中西方文化差异对英语翻译的影响
浅论委婉语在商务谈判中的应用
礼貌原则下酒店英语委婉语初探
对外汉语教材出版的文化差异冲突与融通策略
我有我语言
语言的将来
Action Speaks Louder Than Words 你对肢体语言了解多少