TELOS教学模式对英语课堂教学的启示

2009-05-11 08:52简海红
教学与管理(理论版) 2009年4期
关键词:交际学习者语言

简海红

TELOS教学模式是在我国英语教学改革的基础上发展的一种教学体系,该模式以学生为中心,鼓励学生对自己的学习负责,尊重学习者的个性,降低学习者的情感障碍,其主要由五个要素构成:1.目标语输入过程(Target Language Input) 2.学习投入过程(Engagement)3.学习者自主选择过程(Learner's Active Choice)4.学习者可理解性输出过程(Comprehensible Output)5.选择性负面信息输入过程(Selective Negative Input)。这五种要素是保证在全面训练语言能力的同时,将学生情感因素、个性和认知能力的发展也作为核心目标的重要组成部分。这五个要素是语言训练课的必备条件。

一、TELOS教学模式的理论基础

1.克拉申语言输入假说(Input Hypothesis)

Krashen的“语言输入假说”在第二语言习得研究领域是一个具有较大影响的理论。Krashen把当前的语言知识状态定义为i,把语言发展的下一阶段定义为i+1。只有当学习者接触到可理解的语言输入,即略高于他现有语言技能水平(i+1)的第二语言输入,而他又能把注意力集中于对意义或信息的理解而不是对形式的理解时,才能对学习者的语言发展产生积极作用。因此,语言学习要向学习者输入i和i+1两种语言。

Krashen理想的输入应具备四个特点:可理解性(comprehensibility),是指输入的语言材料是学习者可以理解的,不可理解的输入对学习者无用,只是一种噪音;趣味性或相关性(interesting and relevant),指的是输入的语言材料要有趣并要有关联,这样学习者就可以在不知不觉中轻松地习得语言;语法无序性(not grammatically sequenced),指的是语言的理想输入不按既定语法程序安排;数量性(i+1),是指可理解输入材料要有一定的量。

2.可理解性输出理论

Swain基于浸入式教学研究,提出了语言的输出理论。她指出,学生不仅需要“可理解的输入”,更需要“可理解的输出”。输出最主要的作用是可以迫使学习者关注语言形式,从而引发学习者内在的语言需求。输入是教学的关键和前提,提高输出效率是目的。单凭语言输入不能保证语言的成功习得,语言学习者在接受语言输入的同时应进行语言输出活动,两者交互作用才能确保语言习得的成功发生。

输入不可能自发转化为输出,只有经过学生理解、吸收、同时伴以实践和输出,才能被内化和掌握。那么,如何才能提高语言输出的效率呢?邹为诚指出语言输出必须基于“真实的交际需要”。因而,有效地可理解性输出必须具备两个条件:(1)说话人有“真实”的输出需要。(2)要有听众。没有“听众”的交际是不真实的,不真实的语言交际是没有作用的,对语言的学习

价值不大。

二、TELOS教学模式对英语课程教学的启示

1.课堂内的英语语言输入

语言输入必须保证两个要素的实现:(1)语言项目;(2)学习者对输入语加工。前者是中介语的渊源,后者是输入语进入中介语的动力,使其能相对持久地保留在语言系统中。为了让学习者进行“加工”就要保证“输入”的语言项目有意义,有意义是指学习者觉得语言所传达的内容有意义,第二个含义是学习者觉得接受这种语言输入本身有意义。在一个交际性的环境中,听、说、读、写是互相交错的。因此,在英语课堂教学中,语言输入可以多方位、多角度和多层次。

(1)提供难易适中的语言输入

在英语课程的教学中,教师应该按照“i+1”原则,充分考虑学生的原有基础。如果输入过难,学生无法理解,教学活动会无法进行下去;输入过易,学生无挑战性,无学习动力,教学活动效率势必不理想。无论是偏难还是偏易,都无法实现有效输入的目的。因此教师要根据学生的特点和水平调控语言输入的难度,提供适量的语言信息和知识。另外,输入应该自然真实,应满足各种水平和语言发展层次上的学生的需要。教师提供的语言输入在内容和形式上应该具有针对性和具体化,切忌泛泛而论。

(2)提供足够的可理解性语言输入

在英语课堂中,能否做到向学生提供大量的可理解性语言输入关系到教学的成败。要使学生更多地接触可理解性语言输入,教师必须在增加可理解性语言输入量上下功夫。教师应不断地根据学生的反馈调整自己的语言输出,以确保对学生的输入是可理解的,应尽可能向学生提供熟悉、有趣且相关的话题,引导他们利用语境和自己原有的知识来理解输入。

(3)加强教师“支持”技能

语言输入是否能受到有效的加工还取决于教师的“支持”技能。例如当一位学生向其他同学介绍故事时,常常有许多同学听不懂。这时,教师就需要及时提供支持,譬如把学生的故事转述给全班同学,帮助全班学生获得有效的输入。在这个过程中,教师既帮助了讲故事的学生提高语言表达水平,同时又为其他学生提供了处理输入语言的新机会。

2.课堂内的可理解性输出

语言输出最核心的问题是什么条件下的输出能促进语言交流,同时又刺激学生对语言形式的需求。语言输出不仅仅是“说写”的活动,而且是全身心投入表达思想和感情的过程,只有具备这个条件,语言交际才真正产生。

(1)重视输出活动的准备过程

输出活动的重点之一是输出前的准备工作。学生的准备过程是产生学习机会的过程,研究证实,学生准备状态与学生接受输入和语言输出的质量有直接的影响,因而教师要尽量创造条件使学生有机会做准备。常用的准备活动有Pre-listening,Pre-reading,Pre-writing Activities。输出前的准备工作以写作为基础,课堂上要求学生快速记下讨论要用到的关键词和短语,列出发言提纲,尽量在书面准备的基础上作口头发言。

(2)采取多样化的输出形式

在课堂上,教师可以通过不同的语言活动形式鼓励学生在大量输入的基础上积极地输出、再现所学的语言材料。可采用的方式有:学生一对一对地讨论和活动;学生以小组为单位讨论和活动;一人对全班或小组之间开展活动;小组对小组之间开展活动;教师与学生之间讨论和活动。学生输出的方式可以是单独的,也可是集体讨论后选派代表发言。采取先易后难、逐步深入的方法,要求学生逐步从三、五句话发展到表达一个完整的思想观点,这样就构成了一个阶梯状的连续系列:再现→重现→创造。鼓励学生进行语言输出的活动可以是:小组讨论或情景对话;复述课文;课堂演讲、课堂表演、辩论等。这些活动过程本身就能使学习者最大限度地输出语言。

3.选择性负面输入

“语言负面信息”宜在学习者能理解的、有交际意义的环境中提供。学习者对“语言负面信息”有多种反应,造成语言错误的因素又错综复杂,因此没有一个标准或固定的纠错模式,教师必须根据实际情况,采取灵活多样的对策。

(1)呈现阶段和操练阶段符合“即时即地原则”

在呈现阶段和操练阶段,学习者开始对新的语言材料进行感知、理解、记忆和初步运用,是新信息输入的重要阶段,教学活动侧重于准确度,因此,教师应及时纠正错误,使语言形式得以正确的输入,把错误和不良习惯消灭在萌芽状态,尽量避免后面运用阶段或以后的运用中出现同类错误,防止僵化现象的出现。

(2)运用阶段要少打断

运用阶段的教学重点已转到运用所学知识进行交际,旨在提高运用语言的流利程度,这时教师的角色应是激励者、引导者和咨询者。对于一些普遍性或典型性的错误,教师要依靠有针对性的讲解向学生提供纠错信息,在方法上要遵循以下原则:有选择性地提供“语言错误的信息”;尽量采用间接的方式指出语言错误;每次只针对有限的几个错误提供“错误信息”。教师要保护学生的参与积极性,不给他们造成心理障碍,以免抑制语言的习得。

TELOS模式在英语课堂教学中对笔者起到了很大的启示作用,笔者在教学过程中根据该模式,对课堂上的具体问题尝试了各种方法,取得了良好的教学效果。但是,在实施该模式的过程中,笔者发现了一些弊端,例如课堂时间不易控制,导致完不成教学任务等,这些问题有待于在今后的教学中解决。

参考文献

[1] Chouinard,M.m.& E.M.Clark."Adult reformulations of child errors as negative evidence".Journal of Child Language.Cambridge:Cambridge University Press,2003.

[2] Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition.上海:上海外语教育出版社,1994.

[3] Hedge,T.Teaching and Learning in the Language Learning Classroom.上海:上海外语教育出版社,2002.

[4] Krashen,S.Input Hypothesis-Issues and Implications.London &New York:Longman,1985.

[5] Stern,H.H.Fundamental Concepts of Language Learning.上海:上海外语教育出版社,1983.

[6] Swain,M.Communicative competence:some roles of comprehensible input and comprehensible outputin its development.in Gass and Madden(eds.)Input in Second Language Acquisition.Rowley,Mass.:Newbury House,1985.

[7] 邹为诚.论英语课堂教学TELOS模式.中国外语,2006(1).

[8] 邹为诚.论语言输入的机会和条件.外语界,2000(1).(责任编辑 白文军)

猜你喜欢
交际学习者语言
情景交际
你是哪种类型的学习者
让语言描写摇曳多姿
汉语学习自主学习者特征初探
累积动态分析下的同声传译语言压缩
论远程学习者的归属感及其培养
交际失败的认知语用阐释