吴 健
(常州工学院人文社科学院,江苏 常州 213002)
溧阳河南话(以下称“河南话”)是太平天国运动后在江苏溧阳境内形成的方言岛方言。据笔者考察,其移民来源地主要是河南的罗山县和光山县。“河南话”的“着”,主要有两种用法:一是用作动词,作“燃烧;入睡”义,同普通话;二是用在句末,用来表达祈使等语气。文章重点讨论“河南话”的句尾“着”及其语法意义,旨在揭示“河南话”的语法存古现象,同时为“河南话”的源方言考察提供新的语法证据。
“着(著)”在汉语中的使用情况复杂。“着”主要用作动词词尾(或称“助词”),用来表示动词的情态(或称“体”)。近些年来,汉语方言持续标记“着”的用法和讨论时有报告。罗自群在占有大量文献资料和方言事实的基础上,结合语音研究,对汉语方言的持续标记作了较为详细的比较①。“河南话”的持续标记不是“着”,是“倒[ta]”(方言,音“倒”)。“河南话”的“倒”跟罗自群描写的襄樊话(西南官话)的“倒”(包括“倒1”、“倒2”、“倒3”)在语法形式和语法意义上基本相同。从《汉语方言地图集》(语法卷)可以看出,持续标记“倒”可以成为西南官话、鄂东方言、赣语的语法特点②。这也可以作为“河南话”与鄂东方言、西南官话之间亲近关系考察的一个语法证据。
除了作动词词尾,“着(著)”还可以用在句尾,表达某种语气。句尾“着”的形态通常是在动词和“着”之间加上了其他成分,有别于处在句尾位置的词尾“着”。如“他津津有味地吃着”中的“着”,虽处在句尾,但属于词尾“着”。“河南话”的句尾“着”,可以表达祈使、假定、疑问等语气。下面分类表述。
这类句尾“着”相当于普通话里的“先……再说”,具有先行体的语义特征。冯春田认为这种语法形式所包含的“再怎样”义只是一种“隐含”或“预示”③;高福生称其为动词的“先行体”标记④;萧国政称其为“先事助词”⑤;杨永龙称其为“先时助词”⑥;丁加勇称其为“事态助词”⑦;罗自群称其为“句尾先时语气词”⑧。这一类句尾“着”在“河南话”中又分两种情况:一是用在动补结构之后,一是用在动宾结构之后。
A
(1)歇哈儿着。(等一会儿再说/休息一会儿再说。)
(2)瞧瞧清爽着。(看看清楚再说。)
(3)再住两天着。(再住两天再说。)
(4)先跟他说下子着。(先跟他说一下再说。)
B
(5)吃口饭着。(吃口饭再说。)
(6)睡哈儿瞌睡着。(睡会儿觉再说。)
(7)我去端碗饭着。(我先去端一碗饭再说。)
(8)你去挑桶水着。(你先去挑一桶水再说。)
A种情况的“着”用在动补结构之后,B种情况的“着”用在动宾结构之后。例(7)看似表达陈述,但隐含着“(你先等我一会儿,)我去端一碗饭”的语义,实质上要表达一种侧重于让对方“先等我一会儿”的祈使语气。
上述两种情况中,还存在句尾“着”与词尾“了”、“倒”共现的说法。如:
(9)等他吃妥了着。(等他吃完了再说。)
(10)吃了饭着。(吃完饭再说。)
(11)弄个东西撑倒着。(弄个东西撑着再说。)
(12)你先按倒着。(你先按住再说。)
在“河南话”中,表先行意义的“先”和句尾“着”可以不共现。如:“吃口饭着”与“先吃口饭着”、“跟他说下子着”与“先跟他说下子着”语义相同。
需要指出的是,“河南话”同时存在跟“再说”同义的句尾助词“再讲”。如:
(13)歇哈儿再讲。(等一会儿再说。)
(14)先住两天再讲。(先住两天再说。)
(15)吃了饭再讲。(吃完饭再说。)
(16)睡哈儿瞌睡再讲。(睡会儿觉再说。)
同样是表达“再说”的语义,句尾“再讲”比句尾“着”在表示留待以后处理或考虑的语气方面,要更强一些。如:例(10)和例(15),在语义上相同,但在倾向于“饭后处理(做)某事”或“饭后考虑某事”的态度和语气上,例(15)比例(10)更加明确和强烈。
“河南话”中的“再讲”应该是后起的。杨永龙认为“表先时的‘着’元末明初已见,而表先时的‘再说’直到清代才可以见到”⑨。
通常采用“要(是)……着”的格式,表达“要是……的话,……就……”的含义。这种用法隐含了一些语义条件,一般有特定的语境。如:
(17)他要是不去着。[(他说好了要去的/你说他肯定会去的)他要是不去的话。(我就找他算账/我就找你算账)]
(18)你要睡过了头着。[(你说过会按时起床去开会的)你要是睡过了头的话。(你就吃不了兜着走)]
(19)她要是瞎说着。[(她说自己说的是实话)她要是瞎说的话。(我就对她不客气)]
(20)要是落雨着。[(你说不会下雨的/让你带雨伞你不肯)要是下雨的话。(我以后就不轻信你的话了/我就不管你)]
这一类情况是假定在先,隐含的威胁语气在后。事实上,它是一种比祈使更加强烈的语气。
用在疑问句尾,作疑问语气词。如:
(21)你到哪哈去着?(你上哪儿去呢?)
(22)你借谁个哩着?(你向谁借的呢?)
(23)你吃么着?(你吃了没有?)
(24)咧(方言,音“咧”)样写好不着?(这样写好不好呢?)
与上面两类相比,这一类句末疑问语气词“着”的用法要少一些,而且有被“蛮、喃、啦”等语气词替代的趋势。
下文考察句尾“着”作为语气词的历史及其研究情况,进而考察“河南话”句尾“着”的来源。吕叔湘先生较早考察了“殿句之著”,指出“其用在助全句之语气者”⑩。引吕先生从《景德传灯录》中找出的两个例子:
(25)卷上帘子著。(20.11)
(26)遮跛脚沙弥不任僧务,安排向后庵著。(14.17)
吕先生同时还引了《因话录》、《本事诗》中的例证,来说明从唐代就开始“以著助命令语气”了:
(27)裴对曰:“若怪即曳向下著。”(赵璘《因话录》)
(28)试留青黛著,回日画眉看。(孟棨《本事诗》)
太田辰夫将“着”列为句末助词的甲类——“甲类位于句子的最后,是给整个句子加上疑问、推测及其他各种非叙实的语气的”。他认为“着”是北方话中表命令的场合使用的助词,多用在以持续动词作述语的句子中。他也认为,“着”用作表命令的助词,见于唐代。
宋、金、元时期,“着(著)”不再用于陈述句,专门用于祈使句,表示敦促、命令、请求语气成为其主要用法。“着(著)”也成为专用于表示祈使语气的语气词。如:
(29)王统制,你后面粗重物事转换了著。(《王俊首岳侯状》)
(30)佛曰:“放下著。”(《五灯会元》卷一)
(31)众孩儿曹听我教着。(《西厢记诸宫调》卷二)
明清时期,句尾“着”表示命令、祈使等语气,散见于戏曲、小说等多种文体的语料。据高福生考察,早期白话小说《金瓶梅》中句尾“着”的用例一共有54例。其中,有用在动宾(V—O)结构之后的,也有用在动补(V—R)结构之后的,且句尾“着”与词尾“了”常常同现。如:
(32)西门庆道:“也等吃了早饭着。”(一回,22)
(33)等我和奶奶说了话着。(九十五回,1501)
(34)你且替我吃了这钟酒着。(五十二回,783)
高福生强调:1)南昌话“有句尾‘着’的句子里,常常有表示句中动作行为必须先期实现的语境因素,即句中常常出现‘等’、‘先’之类语词与‘着’呼应”。2)“用南昌话与之(笔者按:“之”指《金瓶梅词话》)观照,发现二者分布形式和语法意义毫无二致,即用南昌话的‘着’去体会《金瓶梅词话》的‘着’,所有各例并怡然理顺”;“现代赣方言的句尾‘着’,在形式和意义两方面都与《金瓶梅》毫无二致”,“《金瓶梅》和赣方言句尾‘着’的用法绝对相同”。3)“在赣方言中,‘等喫了饭着’与‘喫了饭着’、‘等明日着’与‘明日着’都是完全同义的。”4)“《金瓶梅》中句尾‘着’却与词尾‘了’常常同现……赣方言也是如此。句尾‘着’的先行义与词尾‘了’的实现义是一致的。”高福生据此认为:《金瓶梅》和赣方言中句尾“着”的用法,可能是中古北方官话同一种语法形式在不同地区的遗留。上述用法和情况跟“河南话”基本相同。此外,谢留文所述的南昌县(蒋巷)方言句尾“着”的两种用法——表示疑问语气和“表示先完成某种动作行为后再考虑下一步或由此引申出来的威胁、警告等含义”,在“河南话”中也同样存在。由此,可以在《金瓶梅》的句尾“着”、赣方言的句尾“着”、“河南话”的句尾“着”三者之间,建立一种非常接近的语法“亲情”。这为深入考察“河南话”的早期源方言增加了新的语法证据。
除了《金瓶梅》,《老乞大谚解》、《水浒全传》、《西游记》、《拍案惊奇》、《二刻拍案惊奇》等作品中均能见到这类用例,不再赘举。《红楼梦》、《儿女英雄传》中基本不见了祈使语气词“着”的运用。
“了”和“着”共现,在近代汉语中,已出现一些例子。如:
(35)那单可及素号骁勇,心里欺负着李思安兵少,却被李思安将兵马藏伏在四处了,写着了书来单可及军前索战。(《五代史平话·梁史》)
(36)由他,你都吃了着。家里还有饭里,吃了时将去。你休做客,慢慢吃的饱着。(《老乞大》)
至于表先行义的句末“着”的来源,萧国政认为是由“再说”快读时前后声韵反切形成的合音新词,杨永龙认为是由唐代以后表示祈使的“着”演化而来。邢向东认为:汉语中表祈使语气的“着”,是唐宋以来“着”表祈使用法的使用范围缩小和单一化的结果;表先行意义的“着”是由表祈使语气的“着”的用法演化而来。结合上文的考察,笔者认为杨永龙、邢向东的观点更加客观,理据性更强。我们还能找到诸多的研究证据。敦煌变文中用作语气助词的句尾“着(著)”凡24例,或表示命令、劝勉的语气,或表达一种肯定、确认的语气。《祖堂集》中“着(著)”用作祈使语气词的有23例,主要用在表达命令、希望的祈使句中。邢向东对《原本老乞大》中的祈使语气词“着/者”作过穷尽性考察,认为“者”、“著”有明确分工,“者”用于祈使句末尾,“者”用来表达命令、劝勉、禁止等语气的共99例。吕叔湘对“著”在唐代文献中表示命令、劝勉语气的用法也曾举例讨论过。
通过考察和比较可以看出,汉语中的句尾“着”,用法由来已久(在唐代就有)。它在近代汉语作品中有较多的分布。笔者认为:“河南话”的句尾“着”的语法形式,来源于中古汉语的句尾“着”;其表达祈使语气的用法,也是中古汉语表祈使“着”的用法在该方言中的存留;其表达的先行语义,是表祈使的“着”经过语义延伸和隐含,逐步演化的结果。
“河南话”的句尾“着”,不是“河南话”独有的语法现象。其语法形式和意义,在赣语、湘语、晋语、吴语、官话区的西南官话、中原官话、兰银官话、江淮官话(鄂东地区)中均有分布,但在赣语、官话区的西南官话和江淮官话(鄂东地区)中分布最为集中。“河南话”是方言岛方言,主要是移民所致。它的移民虽然主要来自河南的罗山县和光山县,但其语言成分是复杂的。语法是语言变化中最稳固的方面。从目前笔者的调查和研究来看,“河南话”的“把”、“倒”、“着”与鄂东方言、西南官话乃至赣语基本相同或相似。罗山话和光山话在河南方言中比较特殊,鄂东方言在方言归属方面一直存有争议,这些与笔者研究的“河南话”的源方言考察问题都有密切的联系,且都能挂起钩来。我们相信,随着方言调查和研究的深入,结合上述几种方言(“河南话”,罗山话和光山话,鄂东方言、西南官话、赣语……)在语音、词汇方面的比较和研究,“河南话”的源方言及其发展演变线索一定会更加明晰地显示出来。
注释:
②曹志耘:《汉语方言地图集》(语法卷),商务印书馆,2008年,第067(图)-068(图)。
③冯春田:《近代汉语语法问题研究》,山东教育出版社,1991年,第160页。
⑦丁加勇:《汉语方言句末“着”的类型学考察》,《常德师范学院学报》(社会科学版),2003年第1期,第101页。